¿Cómo lo llamó Du Mushi?
Introducción a Du Mu
Du Mu, cuyo nombre real es conocido como "Fan Chuan Jushi", también es conocido como Du. Du Mu fue un famoso poeta, escritor y ensayista de finales de la dinastía Tang. Para distinguirlo de Du Fu, las generaciones posteriores llamaron a Du Fu "Viejo Du" y Du Mu "Pequeño Du". Los poemas de Du Mu son famosos por sus cuartetas de siete caracteres y su contenido trata principalmente sobre poesía histórica. Los poetas Li Shangyin y Du Mu fueron llamados "Pequeños Du Li".
Las obras de Du Mu
1, Noche de otoño
En la noche de otoño, la luz de las velas reflejaba la pantalla y Xiao Fan golpeaba las luciérnagas con sus manos.
Los escalones de piedra estaban tan fríos como el agua fría por la noche, y me senté y miré al Pastor de Vaquetas y a la Tejedora.
Traducción
La luz de la vela plateada iluminaba la pantalla desierta, y él sostenía un pequeño abanico en su mano para agitar las luciérnagas.
Los escalones de piedra están tan fríos como el agua fría en la noche. Me siento en silencio y contemplo a la pastora de vacas y a la tejedora a ambos lados del río Tianhe.
2. "Primavera en el sur del río Yangtze"
Jiangnan, el sonido de las flores verdes y rojas floreciendo, los pueblos al pie de las colinas y los pueblos ribereños.
Las Dinastías del Sur dejaron atrás más de 480 templos antiguos e innumerables torres envueltas por el viento y la lluvia.
Traducción
En el vasto Jiangnan, el canto y el baile florecen, los árboles verdes y las flores rojas se complementan entre sí, y las banderas de vino ondean por todas partes en las estribaciones de los pueblos ribereños.
Muchos templos antiguos que quedaron de las Dinastías del Sur ahora están envueltos en esta neblina brumosa.
3. Bo Qinhuai
Jaula de humo, agua fría, jaula lunar y arena, amarre cerca del Restaurante Qinhuai por la noche.
Las mujeres empresarias fuertes no saben odiar al país, pero aún así cantan en el patio trasero al otro lado del río.
Traducción
Bajo la borrosa luz de la luna, un ligero humo envolvía el agua fría y la arena blanca. Por la noche, el barco estaba amarrado en un restaurante cerca del río Qinhuai.
El cantante parece no entender el odio al sometimiento del país, pero aún así canta "Flowers in the Back Garden of Yushu" al otro lado del río.