Traducción al chino clásico de Liu Ji
Aquí hay agua de manantial, y el agua de manantial comienza a manar por las grietas de las piedras, fluyendo lentamente, cálida en invierno y fresca en verano, desemboca en un pequeño canal, que no se seca; arriba en invierno y verano. Cuando el pequeño canal está lleno, fluye hacia el suroeste, cerca del suelo arenoso, formando cuatro pequeños estanques a su lado. Fluye hacia el este hasta llegar al pie de la montaña. El agua se acumula en un gran estanque y fluye hacia el este hacia el Wakaba. River y hacia el noreste hasta Mirror Lake. Cuando se formó el pequeño canal por primera vez, el agua tenía menos de un pie de profundidad y era lo suficientemente clara como para iluminar a la gente. Los pinos, bambúes y flores del delgado acantilado que domina el manantial están bajo el agua. Por lo tanto, el ministro (nombre oficial) Bai venía a menudo de visita y se sentaba junto al agua todo el día, y nombraba a este manantial como fuente de agua viva. Del agua del manantial se obtienen cangrejos de piedra del tamaño de monedas de cobre. También hay caballas pequeñas, que son de color negro puro y viven en cuevas de piedra. Las ratas de agua suelen venir a comérselas. La mayor parte de la hierba en el agua es pino acuático y cálamo. Hay un pájaro del tamaño de un estornino, con pico rojo y plumas negras. A menudo canta en la superficie del agua, similar al Pollo de Bambú, pero más suave que el Pollo de Bambú. Hay dos lingmu que a menudo salen del bosque de bambú, se paran en las rocas para bañarse, beber agua y volar cantando canciones.