Traducción de nueve caracteres del chino clásico
Muchos estudiantes no comprenden los requisitos y métodos de la traducción al chino clásico y, a menudo, cometen errores en la traducción, lo cual es una broma. ¿Cómo traducir con precisión el chino clásico? La "fórmula de nueve caracteres" en la traducción al chino clásico puede ayudarnos a comprender los requisitos y métodos de la traducción al chino clásico, facilitando así la traducción precisa del chino clásico. La "fórmula de nueve caracteres" en la traducción clásica china se refiere a los nueve caracteres de "fidelidad, expresividad, elegancia, retención, cambio, ajuste, introducción, adición y eliminación".
"Fidelidad, expresividad y elegancia" son los requisitos para traducir chino clásico. "Fe" significa ser fiel al texto original y no distorsionar el significado original.
No sumes ni restes a voluntad, agrega ramas y hojas, espera que el texto sea significativo, y mucho menos haz lo que quieras, desecha el texto original y fúndelo; de la nada. "Da" significa suave, lo que significa hacer las oraciones perfectas y conservar el tono del texto original y evitar la rigidez y el estilo clásico de las oraciones.
Y "elegante" significa que debe ajustarse a los estándares del chino moderno, y las frases escritas deben ser vívidas, hermosas, concisas y fluidas. En resumen, la traducción del chino clásico requiere que el contenido del texto original se exprese con precisión y fluidez en chino moderno estandarizado.
“Conservar, modificar, ajustar, introducir, agregar y eliminar” son los métodos básicos de la traducción al chino clásico. Debido a las diferencias en el significado de las palabras y la gramática entre los tiempos antiguos y modernos, la traducción al chino clásico debe adoptar los métodos correspondientes basados en las diferentes situaciones de las oraciones y las palabras funcionales y de contenido que componen las oraciones.
1. Mantenga las palabras del texto original, cualquier palabra y sustantivo antiguo con los mismos significados antiguos y modernos, como nombres de personas, lugares, títulos, nombres de países, cargos oficiales, nombres de reinados, títulos póstumos. , unidades de medida, etc. No cambies la traducción, mantén las palabras originales.
Por ejemplo, en Guizhou no hay burros, pero hay buena gente en el barco. (Burros en Guizhou) - Nunca ha habido burros en esa parte de Guizhou. Había un hombre entrometido que tomó un barco con un burro.
Los significados de "burro" y "barco" son exactamente los mismos en los tiempos antiguos y modernos, y su significado original no se puede cambiar durante la traducción. En la primavera del cuarto año, el condado de Jingweiling.
("Yueyang Tower") - En la primavera del cuarto año, Fujitsu fue degradado a magistrado del condado de Baling. "Li Qing" es el nombre del año, "Fujitsu" es el nombre de la persona y "Condado de Baling" es el nombre del condado. Guárdelos en la traducción y luego cópielos en la traducción.
Además, hay muchos modismos en chino clásico que se utilizan a menudo en chino moderno, como "superar espinas y espinas", "miles de climas", "un momento crítico", etc. , la mayoría de la gente puede entenderlo y no necesita traducirlo, pero parece incorrecto. En segundo lugar, reemplace el texto.
Los significados expresados por muchas palabras en chino clásico siguen siendo útiles hoy en día, pero el chino moderno ya no utiliza las palabras originales, sino que utiliza otras palabras. Al traducir, es necesario utilizar palabras con significados equivalentes en chino moderno.
Por ejemplo, en la primavera de diez años, la familia Qi me atacó. ("Cao GUI Bian") - En la primavera del décimo año del duque Zhuang de Lu, el ejército Qi atacó nuestro país de Lu.
Las palabras "división" y "ataque" en la oración deberían cambiarse por "ejército" y "ataque". Además, la misma palabra se usa comúnmente en chino clásico y chino moderno, pero el contenido es diferente. En la traducción, no utilice el significado actual para inferir el significado antiguo, sino utilice palabras en chino moderno que tengan el mismo significado que las palabras chinas clásicas para evitar malentendidos.
Por ejemplo, llevar a su esposa a esta situación desesperada. (Primavera en flor de durazno) —— Llevé a mi esposa, mis hijos y mis compañeros del pueblo a este lugar aislado.
Los significados antiguos y modernos de "esposa" y "situación desesperada" son muy diferentes, y es imposible entenderlos aplicando los significados actuales. En tercer lugar, ajuste el orden de las palabras.
Algunos patrones especiales de oraciones en chino clásico, como la inversión sujeto-predicado, preposición-objeto, posposición adverbial, posposición atributiva, etc., deben ajustarse de acuerdo con las reglas gramaticales del chino moderno durante la traducción. ¡Qué vergüenza! Eres un desagradecido.
Eres muy inteligente. ¿Por qué pelear? (Debate de Cao GUI) (objeto de preposición) - ¿En qué confías para luchar? Él también es de Yangzhou.
(Shang Zhongyong) (postposición adverbial) - Regresando a casa desde Yangzhou. Cuarto, ampliar el significado de la palabra.
La polisemia es muy común en el chino clásico. A menudo, una palabra puede tener dos, tres o más significados. Estos significados no se crean de la nada, sino que se derivan, amplían y amplían a partir de un significado original. Puede optar por traducir palabras que expresen significados ampliados que se ajusten al contexto del texto original.
Por ejemplo, se trata de reconstruir la Torre Yueyang y agregarle su estilo antiguo.
("Torre Yueyang") - Entonces, la Torre Yueyang fue reconstruida y ampliada a su escala original. El significado original de "aumento" es aumentar, y por extensión significa expansión; el significado original de "sistema" es producción y manufactura, que se extiende a reglas y regulaciones, y luego a escala.
Elige sus significados extendidos al traducir. 5. Agregue palabras o componentes de oraciones.
Al traducir chino clásico, es necesario agregar palabras o componentes de oraciones en las siguientes situaciones. 1. Hay muchas palabras monosilábicas en chino clásico. Al traducir, se deben utilizar las palabras bisilábicas correspondientes en chino moderno para complementar las palabras monosilábicas en chino clásico.
Por ejemplo, los países grandes son impredecibles y aterradores. ("El debate de Cao GUI") - Es difícil predecir la realidad de un país grande, me temo que ya han tendido una emboscada a sus tropas.
"Kao", "Fear" y "V" son palabras de una sola sílaba, que deben traducirse a palabras de dos sílabas "guess" (o "guess"), "fear", y "emboscada". 2. En chino clásico, los números se colocan directamente delante de sustantivos o verbos en lugar de cuantificadores. Cuando se traduce al chino moderno, se agregan cuantificadores.
Por ejemplo, un ventrílocuo se sienta en una carrera de obstáculos con una mesa, sillas, un ventilador y una regla. El ventrílocuo está sentado en una cortina, que contiene sólo una mesa, una silla, un abanico de papel y un trozo de madera.
3. La omisión de funciones de planificación de oraciones es un fenómeno común en el chino clásico. La traducción debe ser fiel al texto original, realizar los complementos necesarios de acuerdo con los requisitos gramaticales y las necesidades de expresión del chino moderno y esforzarse por expresar el significado original de forma clara y precisa.
Por ejemplo, cuando vi al pescador, me quedé estupefacto, le pregunté y contesté todo. ("Peach Blossom Spring") - La gente del pueblo se sorprendió cuando vieron al pescador. Como el pescador era de allí, nos dio respuestas detalladas.
El texto original omitía dos sujetos y un objeto. Sólo añadiendo la traducción se puede entender el significado.
4. En algunas oraciones, es difícil decir qué palabras o componentes de la oración se han omitido, sólo por razones de coherencia contextual. Según la costumbre del chino moderno, se deben agregar algunas palabras para que la lectura sea atractiva y la comprensión sea fluida. Por ejemplo, en los períodos Jin, Tai, Yuan y Medio, se dedicaban a la pesca.
Viajar por el arroyo, olvidando la distancia del camino... - "Peach Blossom Spring" - En el primer año de la dinastía Jin, había un hombre de Wuling que hacía de la pesca una profesión. (Un día), caminó junto al río.
2. Traducción de "之" en chino clásico
zhī
Muévete
(Sabe. Como muerto. Rama se benefició mucho . Significado original: afuera, afuera, arriba)
Igual que el significado original [〖Crecimiento〗]
También salió. Al igual que los tocones de los árboles, las ramas y los troncos son beneficiosos en gran medida. ——"Shuowen"
Si lo que se dice es vago, entonces no lo es. -Libro de Ritos. Yu Yue estuvo de acuerdo: "Esta palabra es su significado original. Lo que no existe aún no ha salido".
Ve, ve en una dirección determinada, ve [〖goto;
Muy adecuado. ——"Guangya"
Viniendo del este. ——"Poesía Feng Wei·Bo Xi"
Pei Gong Jun. ——"Registros históricos de Xiang Yu"
Véndelo virtualmente. ("Xu" y "Xu") - "Biografía infantil" de Tang Zongyuan
Una persona pretenciosa que no sabe nada. ——"Cinco lápidas" de Zhang Ming Pu
¿Cuál es mi deseo para el Mar de China Meridional? ——"Mostrando a su sobrino aprender" de Peng Qingduan
Otro ejemplo: tal como es (ir); (a un feudo cómodo (Ir)
Acerca de
zhī
Generación
Indica personas o cosas, equivalente a "esto); " y "eso". ¿Esa cosa?
Lo que dijo Wang Xuan. (Crónica: Un hombre del Reino del Sur vino a soplar el pastel de tofu.) - “Han Feizi Chu dijo”
El tigre estaba feliz, así que olvídalo. (Nota: esto se refiere a la situación en la que el burro sólo puede patear cuando está enojado). - "Tres Mandamientos" de Liu Tang Zongyuan
Lo recuerdo claramente. (Zhi: se refiere a * * * situación de lectura.) - "Sacrificio a las hermanas" de Qing Yuanmei
Para ello, es muy fácil y difícil. Los pronombres se refieren a lo que está sucediendo en el mundo.
) - Libro de Peng Qingduan "Mostrando a su sobrino aprender"
Otro ejemplo: en comparación con la escuela secundaria, hizo todo lo posible.
Un nombre que se refiere a una persona o cosa, equivalente a él, ella, ello y ellos [él; ellos;
Zheng Shang fue a la ciudad para encontrarse con Zhou Xiangao. ——"Los treinta y dos años de Zuozhuan"
y
El tío Jian lloró.
Médico brujo, músico, trabajador polifacético. ("Zhi" es un pronombre demostrativo, que significa "El médico brujo es una persona alegre en todo tipo de artes"). - "Teoría del maestro" de Tang Hanyu
Otro ejemplo: ganar con un suspiro; para ello; haz que se desarrolle sin problemas; conócelo
El pronombre demostrativo es equivalente a "Qi", "su", "otro" [su otro]
Rey Zhou; ordenó el nacimiento de su madre y la decapitó. ——"Wu Wang Gongpinghua"
Acerca de
zhī
Ayuda
Se utiliza para atributos y palabra central, que indica una relación posesiva o una relación de modificación general.
El joven guerrero de élite de Xie Zhuang. ——Xu Qing Ke "Qing Paper Money and War"
Un tirador significa la cantidad de armas en el ejército.
Otro ejemplo: el sonido de campanas y tambores; el cabeza de familia; una de las razones; tesis de maestría
Se utiliza entre estructuras de sujeto y predicado para anular la independencia de la oración. .
Soy profesora. ——"Los treinta y dos años de Zuozhuan"
Se usa entre palabras de contenido y preposiciones
La boca tiene el mismo significado para gusto. ——"Mencius"
Acerca de
3. Traducción al chino clásico: Li Bi, con un origen largo. Li Bi proviene de Wei Bazhu, el nieto de Wei Bazhu Guobi VI. se mudó a Jingzhao.
Cuando tenía siete años, saber era escribir. En el decimosexto año del reinado de Xuanzong, fue convocado para dar una conferencia sobre budismo, taoísmo y Confucio, pero fue difícil responder a sus preguntas.
Hay notaciones musicales de cinco líneas, y el niño de nueve años fue promovido a sentarse. Estaban compitiendo por las inyecciones, y todos los que estaban sentados allí estaban inclinados. El emperador fue diferente y dijo: "Por supuesto, cinco mil nietos".
Porque preguntó: "¿Hay algún tipo de niño?" Me arrodillé y dije: "Mi cuñado Li Bi. " El emperador lo llamó inmediatamente.
Cuando llegó la secreción, el emperador y el duque de Yan dijeron que estaban viendo el juego porque hicieron posible la prueba. Dijo: "El círculo cuadrado se mueve", dijo, "Quiero oírlo".
La razón: "El cuadrado es como una pieza de ajedrez, el círculo es como una pieza de ajedrez, se mueve "Si eres justo, si eres inteligente, si eres inteligente, si eres callado, estarás orgulloso".
Dijo que He Di es un niño prodigio. El emperador Dayue dijo: "Es el espíritu del hijo, que es más grande que el cuerpo".
Le dio a su familia un paquete de seda y dijo: "Guárdenlo en buen estado". de ello, lo que a menudo le llevó a recibir un disparo.
Jiu Sui, Yan Tingzhi y Xiao Chengshan eran tan inmorales y sinceros que persuadieron a Jiu Sui para que se negara. Cuando tenía nueve años, de repente se dijo a sí mismo: "La rigurosidad es demasiado dura, la suavidad es hermosa pero alegre".
Fang Ming llamó a Xiao, y Xiao estaba a su lado. Shuai'er dijo: "Usando ropa y yendo directamente al Primer Ministro, ¿a quién le gusta la suavidad?". Yo, de nueve años, estaba muy sorprendido, así que cambié mi rostro y le agradecí por llamarme "pequeño amigo". Es extenso y conocedor, y es bueno con el Libro de los Cambios. Viajó a menudo entre la dinastía Song, China y el Sur, anhelando la inmortalidad.
Durante el período Tianbao, se presentaron en el palacio los "Nueve Calderos del Salón Fu Ming". El emperador recordó su favor en sus primeros años y lo llamó "Laozi". No tuvo más remedio que esperar a Hanlin, por lo que aún así ofreció sacrificios al Palacio del Este. El Príncipe Heredero fue muy misericordioso. Yang y An Lushan fueron despreciados cuando intentaron componer poesía, y su lealtad al emperador y al país era mala, por lo que escribieron una carta para denunciar al condado de Qichun.
4. La traducción de Zeng Yao de "El Confucio" en chino clásico dice que Dongpo escuchó sobre el recién creado "El Confucio" de Gong Jing. La obra dice: "¿Por qué usar bambú para azotar a los caballos y bambú para azotar a los perros?". ? Es ridículo. "¿Eh?" También dijo: "También hay evidencia de que la palabra 'Paloma' proviene de 'Nueve' a 'Niao'.
"Poesía" dice: 'La paloma está en la morera, y el hijo está en los siete oeste'. Sus padres tenían exactamente nueve años. Cuando Su Dongpo escuchó que se acababa de escribir "Zi Shuo" (un libro) de Gong Jing, bromeó: "Usando bambú para hacer caballos. y bambúes para hacer perros es la palabra "Du". ¿De qué hay de qué reírse? "También dijo: "La palabra 'Geve' proviene de 'Nine Fa', que proviene de 'Pájaro' (proviene de cierto subordinado, lo que se puede probar mediante la interpretación de la pronunciación de los caracteres chinos y el significado heredado de "Shuowen Jiezi). ").
El poema (refiriéndose a “El Libro de los Cantares”) dice: “Las palomas viven en las moreras, (ellos) tienen siete hijos”. Incluyendo al padre y a la madre, son exactamente nueve.
5. Se necesita con urgencia a Chen Shengsheng y la gente de Yangcheng también está involucrada. Wu Guangzhe, originario de Yangxia, es su tío. Cuando Chen She era joven, intentó arar la tierra con la ayuda de la gente. En la colina donde dejó la agricultura, se arrepintió durante mucho tiempo. Él dijo: "Si sois ricos, nunca os olvidaréis. La persona mediocre sonrió y respondió: "Si eres un agricultor mediocre, ¿cómo puedes ser rico? "?" Chen Suspiró y dijo: "¡Oh, el pájaro conoce la ambición del cisne!"
En julio del primer año del segundo año, Yuyang estaba vigilado a la izquierda y 900 personas. estaban estacionados en Daze Township. Chen Sheng y Guangwu se convirtieron en capitanes de carros. Lloverá mucho, las carreteras estarán cortadas y la temperatura ya ha bajado. Una vez que se pierda el tiempo, la ley se debilitará. Chen Sheng y Guangwu dijeron: "Si mueres hoy, morirás. Si esperas a morir, ¿morirás?". Chen Sheng dijo: "El mundo está sufriendo por Qin Jiu. Escuché que la segunda generación tenía un hijo pequeño, pero no lo hizo correctamente. Fue su hijo Fu Su quien lo hizo. Fu Su usó varios consejos. Para persuadir a los generales extranjeros. Si no tienes nada que hacer hoy, Pecado, serás asesinado por la segunda generación. Muchas personas han oído hablar de sus sabios, pero no saben acerca de su muerte. ser los maestros de Fu Su y Xiang Yan, y debería ser más digno de cantar para el mundo "Guang Wu. Entonces Xingbu supo su significado y el adivino dijo: "Todo tendrá éxito con un paso y los méritos serán inconmensurables. ¡Pero el paso es un fantasma de adivinación!". Chen Sheng y Wu Guangxi pensaron en el fantasma y dijeron: " Esta es una lección para que yo muestre mis oídos primero". Este es "Shu Dan" escrito por el tío Dan. Chen Wangsheng", póngalo en el vientre del pez. Curiosamente, un peón compró un pescado para cocinar y le metió un libro en el vientre. Todavía estaba en el templo junto a Wu y encendió una hoguera a la fuerza por la noche. El zorro gritó: "Da Chuxing, Chen". Todos los soldados tenían miedo por la noche. El día de su muerte, Stroke hablaba a menudo de Chen Sheng.
Wu Guangsu amaba a su esposa y la mayoría de sus soldados eran consumidores. Emborracha al capitán y le dice que quiere morir, enoja al capitán y lo humilla para enojar a su público. Wei Guokuan. Wei Jianting, de amplia circulación, capturó y mató al capitán. Chen Sheng lo ayudó y mató a dos comandantes. El invocador dijo: "Llueve y todo el mundo está atrasado. Si no pagan la fecha de vencimiento, deberían ser decapitados. Según lo ordenado por mi hermano, no quiero que me decapiten, pero quiero proteger a los muertos. Si un hombre fuerte muere, se hará famoso y los príncipes tendrán descendientes." Todos los discípulos dijeron: "Respeten sus órdenes". Xiang Yan, el hijo de Fu Su, siguió los deseos de los demás. A la derecha se llama Da Chu. El altar de la alianza está dedicado al capitán. Chen fue ascendido a general y Guangwu se convirtió en capitán. Ataca el municipio de Daze y luego ataca. En esta situación, el comandante Parrot dirigió a sus soldados hacia el este. Gong, Chai, Ku, Zhe y Qiao se rindieron. Vale, retírate. En comparación con Chen, montó entre seiscientos y setecientos vehículos, montó más de mil y mató a decenas de miles de personas. Cuando atacó a Chen, Chen Shouling no estaba presente y luchó solo en Chengmen. Fu Sheng y Shoucheng murieron y se establecieron en Chen. Unos días más tarde la orden convocó a los tres ancianos, héroes y todo, a la sala del tesoro. Los tres ancianos y el grupo de héroes dijeron: "El general está decidido a ganar, matar a Wu Dao, destruir a Qin y reconstruir a Chu, por lo que merece ser rey Chen. Ella fue nombrada rey y se le concedió el título de Zhang Chu".
En este momento, todos los condados y condados que fueron perjudicados por los funcionarios de Qin fueron castigados por sus superiores y asesinados en respuesta. Hizo de Wu Shu el falso rey y ordenó a sus generales conquistar Xingyang en el oeste. La gente de Chen, Xiang y Zhong eran partidarios de Zhao, mientras que Deng Zong, un nativo de Ruyin, era partidario del condado de Jiujiang. En este momento, miles de soldados Chu se reunieron, lo cual fue incontable.
6. Traducción al chino de Nueve Libros en chino de Chen Sheshijia (Sima Qian). El texto original es Chen Shengsheng, natural de Yangcheng, con el nombre de cortesía She.
Wu Guangzhe y Yang Xia (Jim:) también son personas, llamadas Tío. Cuando Chen She era joven, intentó arar los campos con los sirvientes del pueblo, pero se sintió decepcionado durante mucho tiempo en las crestas de sus campos en barbecho. Él dijo: "Si eres rico, nunca olvidarás a la otra persona".
El sirviente sonrió y respondió: "Si eres un sirviente, ¿cómo puedes tener dinero?". "¡Ay, la golondrina conoce la ambición del cisne!" En julio del primer año del segundo año, envió a Zuo Zuo a guarnecer Yuyang y a 900 personas a guarnecer el municipio de Daze. Chen Sheng y Guangwu se convirtieron en capitanes de carros.
Lloverá mucho, las carreteras estarán cortadas y la temperatura ya ha bajado. Una vez que se pierda el tiempo, la ley se debilitará.
Chen Sheng y Guangwu dijeron: "Si mueres hoy, morirás.
Si esperas a morir, ¿cómo vas a morir? Chen Sheng dijo: "Qin Jiu está sufriendo en todo el mundo". Escuché que el segundo hijo tenía un hijo menor, pero no lo hizo correctamente. Fue su hijo Fu Su quien lo hizo.
Fu Su utilizó varios consejos para persuadir a los generales extranjeros. Si no eres culpable hoy, la segunda generación te matará.
Muchas personas han oído hablar de sus sabios, pero no conocen sus muertes. El general Xiang Yan de Chu tuvo muchas hazañas meritorias y amaba a sus soldados, por lo que la gente de Chu se compadeció de él.
O pensar en la muerte, o pensar en la muerte. Hoy en día, sinceramente me llamo los jóvenes maestros Fu Su y Xiang Yan y canto para el mundo, así que debería ser más receptivo. "
Guangwu pensó que sí. Naixingbu
El adivino sabía lo que significaba, así que dijo: "Todo tiene su primer paso. Has hecho una contribución". Sin embargo, ¡el fantasma de un solo paso! Chen Sheng y Wu Guangxi pensaron en los fantasmas y dijeron: "Esta es una lección para mí para mostrar mis oídos primero". "
Fue Shan Shubo quien lo llamó "Chen Wangsheng" y lo puso en el vientre del pescado. Curiosamente, un peón compró el pescado para cocinar y consiguió un libro en el vientre del pescado.
En el templo contiguo a Wu, había una hoguera por la noche, y el zorro llamado "Dachuxing, Chen".
El día de su muerte, sufría a menudo golpes. Todas las palabras se referían a Chen Sheng. Wu Guangsu amaba a su esposa y la mayoría de sus soldados estaban borrachos, por lo que dijo que quería morir, estaba resentido con el capitán, lo humilló y enfureció mucho a su gente. p>Wei Jianting capturó y mató a Wei. Chen Sheng lo ayudó y mató a los dos comandantes.
El invocador dijo: "Está lloviendo. Si llega tarde, decapítelo. No mates en el primer nivel, sino defiende hasta la muerte.
¡Si un hombre fuerte muere, será famoso y los príncipes tendrán descendencia! Todos los discípulos dijeron: Yo respeto tus mandamientos. "Los dos hijos, Fu Su y Xiang Yan, fingen obedecer al pueblo.
El de la derecha se llama Da Chu. La alianza ofrece altares y sacrificios al capitán.
Chen fue ascendido a general, Guangwu se convirtió en capitán atacando el municipio de Daze y Qiu (qí)
En este caso, el comandante Yingge giró a sus soldados hacia el este para atacar (zhì), Chai (cuó). ), Ku y Zhe, Qiao (qiáo) están todos bajo su mando.
En comparación con Chen, montó entre seiscientos y setecientos vehículos y mató a decenas de miles de personas
durante el ataque. Chen, Chen Shouling no estaba presente, por lo que luchó solo en Chengmen. Llegó la Oficina de Finanzas. Los tres ancianos y el grupo de héroes dijeron: "El general está decidido a ganar. Es invencible. Ha destruido a Qin y ha restaurado a Chu. .Merece ser rey." "
Chen She fue nombrado rey, con el título póstumo de Zhang Chu. En ese momento, todos los condados y condados que fueron perjudicados por los funcionarios de Qin fueron castigados por sus jefes y asesinados en respuesta.
Traducción: Chen Sheng era de Yangcheng. Guangwu era de Yangxia. Cuando Chen She era joven, otros lo emplearon para cultivar la tierra. Suspiró, odiando la decepción durante mucho tiempo. dijo: "Si algún día se vuelve rico, no se olvide de la otra parte. ”
Los empleados respondieron con una sonrisa: “Tú eres el contratado para cultivar la tierra”. ¿Cómo puedes ser rico? Chen Sheng suspiró: "¡Oh, cómo puede un pájaro conocer la ambición de Honghu!" "En julio de 209 a. C., la corte imperial reclutó gente pobre para la guarnición en Yuyang, y aquellos que fueron a la guarnición permanecieron temporalmente en el municipio de Daze. Chen Sheng y Guangwu fueron incorporados a la guarnición y sirvieron como pequeños líderes de la guarnición.
Sucedió que llovió. La lluvia es intensa, el camino está bloqueado y la fecha límite ha pasado. Según la ley de la dinastía Qin, serás decapitado.
Chen Sheng. Y Guangwu discutió: "Escapar ahora". Es muerte, y el levantamiento también es muerte. También es muerte. ¿Morirás por los asuntos nacionales? "Chen Sheng dijo:" La gente de todo el país ha estado bajo el dominio de la dinastía Qin durante mucho tiempo. Escuché que el hijo menor de Qin Shihuang, Qin II, no debería heredar el trono. Su hijo Fusu debería heredar el trono.
Fu Su fue persuadido muchas veces por Qin Shihuang, y el emperador lo envió a liderar tropas afuera. Ahora algunas personas escucharon que Fu Su era inocente, pero yo lo maté.
La mayoría de la gente escuchó que era inteligente, pero no sabían que estaba muerto. Xiang Yan, el general del estado de Chu, realizó muchas hazañas militares y mostró compasión hacia los soldados. A la gente de Chu le agradaba mucho.
Algunas personas creen que murió, otras creen que escapó. Ahora bien, si pretendemos que nuestra gente es el equipo del Príncipe Fu Su y el General Xiang Yan, y abogamos por que el mundo se oponga a Qin, mucha gente debería responder. "
Guangwu pensó que tenía razón. Así que fui a adivinar.
El adivino sabía lo que quería decir y dijo: "Todo lo que quieras hacer definitivamente se hará realidad, y tú Tendrá grandes logros. Sin embargo, ¡deberías preguntarles a los fantasmas y dioses sobre este asunto! " Chen Sheng y Guangwu estaban muy felices de escuchar esto. Consideraron las intenciones del adivino cuando adivinaba y dijeron: "Esto es para enseñarnos a servir a los demás primero. "
Así que escribió la palabra "Chen" en una escritura de seda con cinabrio y la puso en el vientre del pescado capturado por otros. Los soldados compraron el pescado y lo cocinaron. Cuando estaban en el pescado Cuando encontraron las palabras escritas en la seda de sus estómagos, naturalmente sintieron curiosidad. Chen Sheng le pidió en secreto a Guang Wu que fuera al templo en la jungla al lado de la estación. Por la noche, cubrió el fuego con bambú y fingió estarlo. Un zorro aulló. Con una voz parecida a un chillido, gritó a los soldados: "La dinastía Chu ha revivido y Chen Sheng se ha convertido en rey. "
Los soldados tendrán miedo por la noche. Al día siguiente, los soldados andaban hablando de lo que pasó esa noche, señalándose unos a otros y señalando a Chen Sheng con los ojos.
> Guangwu siempre se preocupó por los soldados. Los guardias también estaban más dispuestos a escucharlo. Un día, el oficial que escoltaba a la guarnición estaba borracho y Guangwu repitió deliberadamente que iba a escapar para enojar al oficial y hacer que el capitán lo culpara. , irritando así a la gente de Guangwu. El oficial en realidad golpeó a Guangwu con una tabla de bambú. Cuando el oficial sacó su espada y trató de intimidar a los soldados de Guangwu, Guangwu saltó, agarró la espada y mató al oficial. Sheng ayudó a Guangwu a matar a dos oficiales. Chen Sheng convocó y ordenó a sus soldados: "Todos ustedes no cumplieron con el plazo para evitar fuertes lluvias. Si no cumple con el plazo, debería matarse la cabeza.
Incluso si pueden evitar ser decapitados, hay una probabilidad de 67/10 de que las personas que custodian la frontera mueran. Uno nunca muere. Si muere, hará grandes cosas y ganará gran fama.
¿Los príncipes, generales y ministros son de familias nobles? "Los soldados subordinados dijeron al unísono:" Estoy dispuesto a obedecer sus órdenes. "Así que fingieron ser el equipo del Príncipe Fu Su y Xiangyan para cumplir con los deseos de la gente.
Mostraron sus brazos derechos (en señal de levantamiento) y fueron llamados Dachu. Construyen una plataforma alta con barro y ponlo Ponlo.
7. Habilidades de traducción al chino clásico de la escuela secundaria 1. Agrega una palabra a una palabra en chino clásico para formar una palabra. Método de sustitución de palabras: es decir, reemplazar una palabra en chino clásico por otra palabra, como "decenas de látigos" y "varios" diez látigos.
3. Chino, como bailar en el aire, volar en el aire, etc.
4. Método complementario: agregar argot o palabras en el texto chino clásico, como: "Qingyun White Crane View". , "Lo comparo" con Qingyun White Crane Landscape. /p>
5. Método de retención de palabras: es decir, dejar palabras o caracteres del texto chino clásico en la traducción. Método de eliminación: es decir, eliminar palabras o caracteres del texto chino clásico en la traducción /p>.