Constellation Knowledge Network - Una lista completa de nombres - ¿Cuáles son los poemas antiguos que describen la lluvia primaveral?

¿Cuáles son los poemas antiguos que describen la lluvia primaveral?

1. "Amanecer de primavera"

Dinastía Tang: Meng Haoran

Duermo en primavera sin darme cuenta del amanecer, y escucho el canto de los pájaros por todas partes.

El sonido del viento y la lluvia por la noche te hace saber cuántas flores han caído.

Traducción:

Ya amanece cuando me despierto en primavera, y los crujientes cantos de los pájaros están por todas partes.

Recordando el sonido del viento y la lluvia anoche, cuántas fragantes flores primaverales fueron derribadas.

2. "Qingming"

Dinastía Tang: Du Mu

Llueve mucho durante el Festival Qingming y los peatones en la carretera quieren morir.

Pregunte dónde está el restaurante, el pastorcillo señala la aldea de Xinghua.

Traducción:

La llovizna cae una tras otra durante el Festival Qingming en el sur del río Yangtze, y todos los viajeros en el camino están desesperados.

Le pregunté a la gente local dónde comprar vino para ahogar sus penas. El pastor sonrió y señaló el pueblo de montaña de Xinghua en la distancia.

3. "Después de la lluvia primaveral"

Dinastía Tang: Meng Jiao

Anoche llovió repentinamente y la voluntad de Dios unió todas las cosas.

¿Qué es lo más profético? Xutingcao lucha por ello.

Traducción:

Anoche escuché el sonido de una lluvia ligera cayendo. ¿Es Dios tratando de despertar todas las cosas que todavía están durmiendo?

¿Qué es lo primero que sabemos que se acerca la primavera? Del césped del patio ya han brotado sus tiernos capullos verdes.

4. "Feliz lluvia en una noche de primavera"

Dinastía Tang: Du Fu

La buena lluvia conoce la estación y la primavera llegará.

Escabullirse en la noche con el viento, hidratando las cosas en silencio.

Los senderos salvajes están todos oscuros por las nubes, pero los barcos del río solo brillan por el fuego.

Mirando el lugar rojo y húmedo al amanecer, las flores pesan sobre la ciudad oficial.

Traducción:

Good Rain conoce el momento de la lluvia, que es cuando las plantas brotan y crecen en primavera.

Mientras la brisa primaveral cae tranquilamente por la noche, silenciosamente nutre todas las cosas en primavera.

En la noche lluviosa, los caminos del campo estaban completamente oscuros, y sólo las luces de los barcos fluviales parpadeaban solas.

Al amanecer, miré las flores mojadas por la lluvia, que eran hermosas y rojas, y toda la ciudad de Jinguan se convirtió en un mundo de flores en flor.

5. "A principios de primavera, Zhang Shiba del Ministerio de Recursos Hídricos"

Dinastía Tang: Han Yu

La lluvia ligera en la calle del cielo es tan húmedo como crujiente, y el color de la hierba parece lejano pero no cercano.

Lo mejor de la primavera es que es mejor que el humo y los sauces por toda la capital imperial.

Traducción:

La fina lluvia primaveral en la calle Chang'an es tan suave como la mantequilla. Desde lejos, la hierba está vagamente conectada, pero cuando se ve de cerca, parece escasa. .

El paisaje más hermoso del año es el de principios de primavera, que es mucho mejor que el de finales de primavera, cuando la ciudad está llena de sauces verdes.

6. "Quequae: Un dosel corto se ata a la sombra de un árbol antiguo"

Dinastía Song: Zhinan

Un dosel corto se ata en la La sombra de un árbol centenario, y un bastón y quinua me ayudan a cruzar el puente del Este.

La lluvia de flores de albaricoque moja tu ropa y el viento de sauce sopla en tu cara sin enfriarla.

Traducción:

Estacione el bote y átelo bajo la sombra de los árboles centenarios en la orilla; camine por el lado este del puente con un bastón para disfrutar del paisaje primaveral.

En marzo, las flores de albaricoque florecieron y la llovizna seguía cayendo, como si deliberadamente intentara mojar mi ropa. El viento cálido que sopla suavemente sobre el rostro de la gente, llevando el fresco aroma de los sauces, es embriagador.

7. "Lluvia en el pueblo de montaña"

Dinastía Tang: Wang Jian

Uno o dos gallos cantan bajo la lluvia y el puente en el camino. En la aldea de Zhuxi está inclinado.

La mujer y la tía se llamaron para bañar a los gusanos de seda y miraron tranquilamente las gardenias en el atrio

Traducción:

Bajo la lluvia, había cantaban los gallos y sólo había una o dos casas en el pueblo de montaña. Hay bambúes verdes en las orillas del arroyo y estrechos puentes de madera conectan los caminos de montaña.

Las tías y hermanas se llamaron para ir a bañar gusanos de seda y seleccionar semillas. La gardenia en medio del patio florecía sola y nadie la miraba.

8. "Día de la primavera"

Dinastía Song: Qin Guan

Miles de hilos de truenos cayeron durante la noche, y la luz de jade y las tejas flotantes estaban irregulares.

La peonía amorosa contiene lágrimas primaverales, la rosa impotente yace en la rama del alba.

Traducción:

El ligero trueno sonó y la lluvia primaveral cayó. Se aclaró después de la lluvia y el sol brilló sobre las baldosas verdes que acababan de ser lavadas por la lluvia.

Las peonías que han experimentado la lluvia primaveral están llenas de lluvia y rocío, como una niña llorosa y llena de cariño. La rosa se encuentra horizontalmente, como si fuera impotente y caída, lo cual es adorable.

9. "Tour de Primavera en el Lago"

Dinastía Song: Xu Fu

¿Cuándo regresarán las golondrinas? Las flores de durazno florecen cuando se sumergen en agua.

Cuando la lluvia primaveral rompe el puente y nadie puede cruzarlo, el barco sale de la sombra del sauce

Traducción:

Pares de golondrinas, cuando volaste de regreso? Las ramas de los melocotoneros a ambos lados del río están empapadas en el agua y las flores de durazno de color rojo brillante ya están floreciendo.

Había llovido durante varios días y el río creció y sumergió el pequeño puente, haciendo imposible que la gente cruzara el río. En ese momento, un pequeño bote salió lentamente de debajo de la sombra de los sauces.

10. "Lluvia de primavera"

Dinastía Tang: Li Shangyin

Estoy acostado vestido de blanco durante el Año Nuevo, con una puerta blanca y una persona solitaria. puerta blanca.

El edificio rojo parece frío a través de la lluvia, y la linterna flotante de lámina de cuentas regresa sola.

El largo viaje debería ser triste a finales de la primavera y el cielo todavía está lleno de sueños.

¿Cómo se puede llegar a las focas y focas de jade? Un ganso salvaje vuela en las nubes a miles de kilómetros de distancia.

Traducción:

Durante el Año Nuevo Chino, estaba vestido con una chaqueta blanca y acostado tristemente en la cama; la soledad de la puerta blanca me ponía extremadamente sentimental.

Mirando el edificio rojo a través de la llovizna, me sentí frío y confundido. No tuve más remedio que enfrentar la llovizna como una cortina de cuentas y regresar tristemente a la luz tenuemente parpadeante.

En el miserable final de la primavera, en el largo viaje, ¿dónde puedo colocar mi tristeza? Los pensamientos persistentes se convierten en sueños vacíos y te encuentro vagamente en el sueño de Canxiao.

Tengo un par de colgantes de jade como muestra, ¿cómo puedo entregarlos? Sólo puedo depositar mi esperanza en el ganso cisne que acaba de llegar al cielo a miles de kilómetros de distancia.

上篇: Echar suertes es difícil. 下篇: ¿Qué jardines de infancia públicos hay en el lago Songshan?
Artículos populares