Constellation Knowledge Network - Una lista completa de nombres - Características de los nombres japoneses

Características de los nombres japoneses

Se puede decir que Japón es un país culturalmente especial en el mundo, y desde la antigüedad hasta el presente (antes de la Restauración Meiji), la gente del país generalmente no tiene apellidos. La orden del estado de que todas las personas en todo el país tomaran apellidos también comenzó con la Reforma Sabia.

En el tercer año de Meiji (1870 d.C.), el gobierno japonés tomó la decisión de que "todos los ciudadanos puedan tener un apellido". Pero esto no tuvo ningún impacto en el pueblo japonés y el país siguió siendo el mismo. Por lo tanto, el gobierno tuvo que promulgar la obligatoria "Ordenanza sobre los caracteres Miao deben ser nombrados" en el octavo año de Meiji (1875), que estipulaba que "todos los ciudadanos deben tener un apellido". Sólo entonces comenzó con gran vigor una locura a nivel nacional por la adopción de apellidos. Antes de 1875, la mayoría de la gente no tenía apellidos. Se puede decir que los japoneses sólo tienen apellidos desde hace más de cien años.

En la antigüedad, sólo los nobles en Japón tenían apellidos y nombres de pila, pero sus supuestos apellidos eran diferentes de los apellidos que entendemos. A finales del siglo IV d. C., la corte Yamato de Japón unificó muchos países pequeños de la parte sur del archipiélago japonés en un solo país. La base de su gobierno político fue el sistema de apellidos. Encabezado por el gran rey de la corte Yamato (más tarde el emperador), se estableció un grupo consanguíneo entre los nobles que controlaban el poder central y los reyes de los países pequeños afiliados a la corte imperial. Estos grupos se denominaron "familia". y se estableció una "familia", es decir, una familia noble. Algunos de los nombres de apellidos provienen de cargos oficiales, algunos provienen de los nombres de los lugares donde viven y gobiernan, algunos provienen de los nombres de los dioses y algunos provienen de habilidades. Por ejemplo, los que viven en el país de Izumo se llaman "clan Izumo" y los que realizan trabajos de sacrificio se llaman "clan Kibbe". La familia Daiou, que ostentaba el máximo poder en la corte de Yamato, era el clan más poderoso en ese momento. Más tarde, la familia real dio "apellidos" a muchos clanes afiliados a la corte imperial según su cercanía, parentesco consanguíneo, mérito e influencia. Este "apellido" no puede considerarse como un apellido real. Es simplemente un título que indica estatus, linaje familiar y posición, similar a un título. Había alrededor de 30 apellidos en ese momento, entre los cuales "Xianchen", "Jun", "Zhi", etc. se daban a la familia real y a nobles prominentes, y eran los apellidos más poderosos. A medida que la población se multiplicaba, un clan grande tenía muchas ramas. Estas ramas se dieron el nombre de "Miao". La palabra "Miao" significa brotes y ramas, es decir, ramas que se ramifican de la familia. Por ejemplo, Fujiwara es un clan grande. Después de la separación, el clan Fujiwara que vivía en el Reino de Omi tomó los nombres de "Omi" y "Fujiwara" y los llamó "Kondo". El clan Fujiwara que vivía en Ise, Toe y Kaga se llamaba Ito, Endo y Kato. Para el octavo año de Meiji, las personas que nunca habían tenido apellido también querían obtener algo de gloria de la palabra "Fuji" al elegir su propio apellido, así "Fujita", "Fujimoto", "Fujii", "Fujiyama", " Nacieron Fujikawa", "Cane" y otros apellidos. De esto se puede ver que el apellido en este momento puede expresar parte del parentesco consanguíneo, pero el apellido solo indica el estado de la familia, y el carácter Miao representa una nueva rama. Sin embargo, en este momento, el apellido. El apellido y los caracteres Miao solo estaban disponibles para los nobles. A mediados del siglo VII, durante el período de la Reforma Dahua, se abolieron los títulos hereditarios y los apellidos que indicaban el estatus familiar perdieron su significado. Los apellidos y los apellidos se mezclaron en uno, y algunos de ellos se convirtieron en apellidos que se transmitieron a los herederos. En la actualidad. En ese momento, los apellidos todavía eran dominio exclusivo de los aristócratas. En el siglo XIX, los apellidos se limitaban a guerreros, empresarios ricos y personas poderosas del pueblo. Estas personas se dirigen a las autoridades y obtienen un permiso especial para tener un apellido. Es un gran honor poder "llevar una espada en tu nombre". El llamado "llevar una espada" significa tener apellido. (De hecho, llevar una espada también es un apellido. Es el apellido de un caballero samurái andante. Esta espada es diferente a la anterior.)

Durante la época del emperador Meiji, el gobierno sentía que no había apellido, inventó registros domésticos, gravó y recaudó impuestos, y era muy inconveniente, por lo que pidieron a todos que tomaran un apellido. Sin embargo, debido a los hábitos a largo plazo de la gente, nadie quería usar un apellido. En este punto, el gobierno tuvo que emitir una orden por la que "todos los ciudadanos deben llevar un apellido". En ese momento, la gente buscaba apellidos apresuradamente y surgió una locura por los apellidos en todo el país. Pero la gente corriente no tenía mucha cultura, por lo que buscaban ayuda de guerreros, magos o hombres de negocios alfabetizados. Estas personas no podían pensar en tantos buenos nombres, por lo que tuvieron que nombrarlos. Los que vivían en la aldea de Qingmu se llamaban Qingmu, los que vivían junto al puente se llamaban Daqiao y los que tenían un pino frente a sus casas. se llamó Matsushita; se nombró a los que tenían una montaña frente a sus puertas, su apellido es Yamaguchi. Entonces Tanaka, Miki, Yamada, Nikko, Beifeng, Qianbu, Shangfang, Guanyin, estos apellidos que los chinos encuentran extraños, surgieron de repente.

Los apellidos basados ​​en topónimos incluyen "Ueno", "Tanaka", "Mizuhara", "Kawachi", "Uehara", "Ichihara", "Rikuzen", "Omiya", "Yoshioka" House" , "Casa Mikawa", "Casa Feihou", y aquellos con ocupación como apellidos incluyen "Weixiang", "Weimei", "Esa prostituta", "Zhufan", "Hattori", "Forging" y "Furui Maru".

Algunas personas usan los nombres de guerreros antiguos como apellidos, como "Sakai", "Honda" y "Uesugi", que son todos nombres de guerreros antiguos. También hay quienes temen el castigo oficial y "no tienen más remedio que elegir un apellido", eligiendo como apellido pescado, verduras, templos u ocupaciones. Suzuki era originalmente un símbolo del sacerdote y también se convirtió en un apellido. Aquellos que saben leer y escribir pueden elegir palabras que suenen bien como Fushou, Longevity, Thousand Years, Songzhu y Asahi como apellidos. Los símbolos de longevidad como el pino, la grulla y la tortuga también se convirtieron en apellidos, al igual que cientos, miles y diez mil. Algunas personas realmente no pueden pensar en una buena manera, por lo que tienen que tratar con cualquiera de manera casual, como "mi nieto", "mi hijo", "fantasma de cien ojos", "mano de cerdo", "inuyang", " guitou" y "río de berenjenas". También hay casos en los que se pide a los funcionarios que propongan uno al azar.

En 1898, el gobierno promulgó la Ley de Registro de Hogares, y el apellido de cada hogar era fijo y no podía cambiarse a voluntad. Debido a que los apellidos japoneses surgen de repente y de una manera especial, sus connotaciones también son únicas. La mayoría de los apellidos en varios países del mundo expresan parentesco consanguíneo, pero los apellidos japoneses rara vez tienen este significado. Las personas con el mismo apellido no necesariamente están relacionadas por sangre, y las personas con apellidos diferentes pueden ser tíos o abuelos.

La mayoría de los apellidos japoneses constan de dos caracteres chinos, algunos tienen un carácter y la mayoría nueve caracteres. Tales como: Kita, Pond, Bank, Tanaka, Suzuki, Utsunomiya, Templo Saionji, Chisho Kawara, Exploración e Interpretación de Xiaolu, etc. Por lo tanto, para distinguir cuáles son apellidos y cuáles son nombres, en situaciones de firma formal, se debe dejar un carácter entre el apellido y el nombre de pila. Por ejemplo, Inoue Kiyoshi debe escribirse como "Inoue Kiyoshi" y Sankaidōjin. debe escribirse como "Inoue Kiyoshi" Sankaidōjin " y Yagi Shita Hiro debe escribirse como "Yagi Shita Hiro". Hay cientos de miles de apellidos japoneses y la población japonesa es de poco más de 100 millones. En promedio, sólo hay unos pocos cientos de personas con cada apellido. Hay más de 40 de los más comunes, entre los que Suzuki, Sato, Tanaka, Yamamoto, Watanabe, Takahashi, Kobayashi, Nakamura, Ito y Saito representan el 10% de la población total y más de 10 millones de personas.

Hay muchísimos apellidos en Japón, pero el emperador no tiene apellido. Nadie puede pronunciar al Emperador Akihito o al Emperador Hirohito por sus apellidos. Los japoneses creen que el emperador no es un ser humano, sino un dios, y los dioses no tienen apellidos. El emperador no tiene apellido y, naturalmente, el príncipe, el nieto, la hija, el hermano y la tía tampoco tienen apellido. Generalmente, una mujer tiene que cambiar el apellido de su marido después de casarse, pero cuando un plebeyo se casa con un miembro de la familia real, ella todavía usa su apellido de soltera. El apellido de la esposa del príncipe Fumihito, Kawashima Noriko, es Kawashima, que es su apellido de soltera.

Los japoneses tienen apellidos y nombres extraños. Los nombres de los hombres japoneses a menudo terminan con caracteres como lang, marido, hombre y hombre para expresar poder, belleza y lealtad. Y hay muchos signos que indican la clasificación. El hijo mayor se llama Tailang, el segundo hijo se llama Jiro y Erlang, y el undécimo se llama Yuichiro. Algunos también eliminan "lang", refiriéndose directamente a Tai, Yi, Ci, Er, usando Zhi para representar dos, Xuan y Zang para representar tres y Zhu para representar al hijo menor. La hija mayor se llama hijo mayor, la segunda hija se llama hijo mediano y la tercera hija se llama tercer hijo. Kobayashi Koichi debe ser el hijo mayor y Torajiro debe ser el segundo hijo. En el pasado, los nombres de los hombres japoneses a menudo agregaban "Heibei", "Zaemon" y "Youemon". Estos eran nombres cambiados de posiciones militares, y algunos se usaban para mostrar el espíritu marcial. La mayoría de los nombres de mujeres japonesas terminan en "子", "美", "江", "代" y "branch", como Kawashima Yoshiko, Yamada Yumi, Ozeki Yukie, Uno Chiyo, Ohara Tomie, que suenan elegantes y suaves. Hoy en día, alrededor del 90% de las mujeres jóvenes llevan el nombre "子". Es costumbre que una mujer tome el apellido de su marido después de casarse. Hoy en día, cada vez más mujeres se oponen a que maridos y mujeres tengan el mismo apellido, y también han creado una "Asociación contra maridos y mujeres que tienen el mismo apellido", defendiendo que deben seguir utilizando sus propios apellidos después del matrimonio. El uso de números en los nombres es otra característica de los nombres japoneses. Están los que tienen los apellidos de Itdan, Futai, Miki y Shishima Ichikawa; los que tienen los apellidos de Rokkaku, Nanijiao, Hachima, Kuuki y Shiseki; también los que tienen los apellidos de Forty-Five, Isuzu, Hyakugen; , Rokubaida, Senke e incluso Hay personas llamadas Baidai y Viva. Es más común usar números en los nombres para indicar la clasificación, pero algunos también indican la hora de nacimiento. Por ejemplo, Yamamoto Isoroku nació porque su padre tenía 56 años.

Japón es un país que presta atención a la etiqueta. En el pasado, se llevaba a cabo una ceremonia de nombramiento cuando nacía un niño y se estipulaba que debía realizarse dentro del día 14 después del nacimiento del niño. , generalmente el séptimo día. Los japoneses llaman a este día "Yu Qiye" y es un día propicio para nombrar. La noche del nombramiento, se llevará a cabo un banquete en casa para celebrar. Los niños japoneses pueden llamar a sus padres por su nombre delante de extraños, lo que no está permitido en la mayoría de los países.

Los nombres japoneses generalmente se escriben primero con el apellido y luego con el nombre. Cuando se traducen a idiomas occidentales, a menudo se cambia al nombre seguido del apellido, y se escriben en romaji según la pronunciación japonesa original.

Desde que el gobierno japonés propuso restringir el uso de caracteres chinos poco comunes en los nombres en 1951, cada vez más personas en Japón tienen el mismo apellido y nombre, por lo que algunas personas abogan por no usar caracteres chinos para los nombres, sino usar "kana". Sin embargo, la tasa de repetición de kana es cada vez mayor, por lo que existen híbridos de kanji e hirakata, que no tienen significado. Solo sirven para distinguir los nombres duplicados. Por lo tanto, en la traducción, el autor cree que no hay ninguno. Necesito comparar esos nombres kana. Dar distinciones especiales en la traducción, porque los propios japoneses no piensan mucho. Su propósito es evitar demasiados nombres duplicados.

Los japoneses no sólo tienen una gran cantidad de apellidos, sino que su pronunciación y escritura de los caracteres chinos también son bastante complicadas. Los apellidos con la misma pronunciación pueden escribirse de varias o incluso más de una docena de maneras. Los mismos caracteres chinos también se pueden escribir de varias formas. Hay varias pronunciaciones. Por ejemplo: ささき(sasaki) se puede escribir como Sasaki, Sasaki, Sasaki, Sasaki, Sasaki, Ling, Que, etc. El apellido ことう(kotou) se puede escribir como Goto, Gotou, Wuto, Wudou, Wutong, Eto, Udo, Goto, Goshima, etc., y lo mismo ocurre con el nombre, じゅんこ(jyunko) puede ser Junko, Shunzi. , Atsuko, Junzi, Junzi, etc. Los apellidos japoneses son tan complicados que ni siquiera los propios japoneses saben cómo pronunciarlos y no saben cómo escribir los caracteres chinos cuando escuchan los nombres. Una encuesta muestra que cada día se intercambian hasta 4 millones de tarjetas de visita en Japón, lo que significa que 231 grupos de personas intercambian tarjetas de visita cada segundo. Pero en Japón es muy de mala educación llamar a alguien por el nombre equivocado. Para evitar errores, la mayoría de los japoneses utilizan kana para indicar la pronunciación japonesa junto al nombre escrito en caracteres chinos. Los japoneses también están acostumbrados a llamar a las personas por su apellido en lugar de por su nombre de pila. Si alguien va a buscar a alguien llamado "Sato", probablemente habrá varios "Sato" que estarán de acuerdo juntos. Hay un chiste que dice que si arrojas una granada a una multitud durante la hora pico en Japón y matas a 10 personas, 9 de ellas se llamarán Sato.

上篇: ¿Qué árboles se deben plantar delante y detrás de la casa? Cosas a tener en cuenta al plantar árboles delante y detrás de su casa. 下篇: Buena suerte con el feng shui
Artículos populares