Apreciación del texto original y traducción de "Oda frente al salón budista del templo Xingguo" de Li Shimin
Traducción y anotación del cartel que canta frente al templo budista del Templo Xingguo Traducción: Vuelas como un rayo, vuelas como un arco iris. Flotas en el humo, te elevas en las nubes blancas. De mala gana, haces alarde de ello casualmente y te vas tranquilamente con el viento. Niño frívolo y sin alas, ¿por qué estás dando vueltas en el aire de esta manera?
Nota 1 Zan: Todo lo que se utiliza comúnmente en el templo está hecho por Wade Buddha. Parece el estandarte de un general. También hay personas que representan bendiciones. 2. Escribe un arcoíris: dibuja un arcoíris. El significado de toda la frase es: Elevándose en el cielo, como un arco iris pintado. 3 Piel rosada: suave. Yi Hui: Va y viene. 4 tracción: tracción.
Apreciación frente al Salón Budista del Templo Xingguo. Taizong de la dinastía Tang fue un gran maestro, y sus artes marciales y su gobierno cultural fueron elogiados por los historiadores. La filosofía Mahayana expresada en este poema debería haber sido un fenómeno muy interesante para este sabio maestro. En primer lugar, el poema describe las diversas formas frente al palacio: ella es hermosa, como un arco iris, como un rayo; es realista, vuela bajo y elevada, está dispuesta a seguir a la gente, revolotea con el viento; Pero el ojo perspicaz de la autora ha visto desde hace tiempo más allá de su esencial ligereza, y su alarde no es más que falso. Por eso la autora siente lástima por su arrogancia. En este poema, el frente del palacio se convierte en un símbolo de todo el dharma del mundo. Este poema también expresa el vacío de Taizong y Li Shimin. Este poema recuerda al mundo un caso registrado en el "Altar Sutra": "A veces sopla el viento y la nube de un monje se mueve, y la nube de un monje se mueve". Huineng dijo: "Si no hay movimiento ni quietud, el viento se mueve". , y el corazón humano se mueve automáticamente ". El budismo indio estaba horrorizado. "Los poemas de Tang Taizong no son tan completos como los de Huineng, pero tienen un significado zen. Poesía: Oda al estandarte frente al salón budista del templo Xingguo. Autor: Li Shimin de la dinastía Tang Categoría de poesía: Poemas sobre las cosas.