Constellation Knowledge Network - Una lista completa de nombres - El origen del chino clásico y otros

El origen del chino clásico y otros

El chino clásico es el idioma escrito de los chinos antiguos. No es sólo el idioma de trabajo utilizado a lo largo de los siglos, sino también un trampolín para que innumerables estudiantes cambien su destino. Los chinos clásicos, el barco insumergible, llevan casi toda la cultura tradicional de China y han navegado en el largo río de la historia durante miles de años. Sin embargo, ¿alguien sabe dónde zarpa el barco?

La opinión predominante actual en los círculos lingüísticos es que el chino clásico se originó a partir del lenguaje hablado en el período anterior a Qin. “El chino clásico se refiere al lenguaje escrito de los chinos antiguos formado sobre la base del lenguaje hablado anterior a Qin, así como al lenguaje que imita obras antiguas de escritores posteriores” (Wang Li, "Chino antiguo"). "El chino clásico es el idioma escrito de la antigua China. En el período anterior a Qin, era básicamente el mismo que el idioma hablado. Los diálogos registrados en Las Analectas y Mencio generalmente se hablaban en ese momento" (Esquema de lingüística, esperando a Ye Feisheng, Prensa de la Universidad de Pekín).

Esta visión en realidad está trasplantando la teoría del canto occidental a China. En todos los países del mundo, excepto China (Japón es un caso especial), los japoneses utilizan los caracteres chinos y kana juntos. Los caracteres chinos representan el significado y el kana representa el sonido. )Otros países utilizan símbolos fonéticos. Los símbolos fonéticos están estrechamente relacionados con el lenguaje hablado. Registran directamente la pronunciación del lenguaje hablado y son símbolos escritos del lenguaje hablado. Aristóteles dijo que "las palabras son símbolos de las emociones y las palabras son símbolos del habla". Esto significa símbolos fonéticos en el griego antiguo. No hay duda de que la fonología tiene su origen en el lenguaje hablado.

Pero la naturaleza de los caracteres chinos es completamente diferente a la de los caracteres Pinyin. Los caracteres chinos son los únicos ideogramas del mundo (algunas personas los llaman "logogramas"), lo que significa que los caracteres chinos también tienen algunas funciones fonéticas, como los caracteres pictofonéticos. Pero en cualquier caso, la función expresiva es más importante). Los caracteres ideográficos, como su nombre indica, expresan directamente significado y son directamente símbolos de "significado" (conceptos, cosas, ideas, etc.). ), en lugar de un símbolo como un libreto. Por tanto, la relación entre los caracteres ideográficos y el lenguaje hablado no es tan estrecha como la de los caracteres fonéticos. No es apropiado aplicar la teoría occidental de la relación entre los caracteres fonéticos y el lenguaje hablado a los caracteres chinos y al chino clásico. Saussure, el creador de la lingüística moderna, dijo una vez: "Para los hablantes de chino, los ideogramas y las palabras habladas son símbolos de conceptos; las palabras son la segunda lengua (además de la lengua hablada)". (Saussure: Curso de Lingüística General). Todavía existe una distancia entre los caracteres chinos y el lenguaje hablado, y es aún más improbable que la distancia entre el chino clásico compuesto por los caracteres chinos más refinados y el lenguaje hablado se haya formado más tarde.

Lea algunos párrafos sobre Pre-Qin:

En la primavera de diez años, el ejército del estado de Qi atacó nuestro estado de Lu. El duque Zhuang va a la guerra. El rey pidió ver al duque Zhuang. Su compatriota dijo: "La gente en el poder planeará esto, ¿por qué quieres participar en ello?". "La gente en el poder es miope y no puede pensar profundamente", dijo Cao GUI. "Luego fueron a la corte para ver al duque". "¿Por qué estás peleando?", Preguntó Cao GUI. Zhuang Gong dijo: "Nunca me atrevo a saber que se debe dar comida y ropa a los ministros que me rodean". Sí, dijo: "Los pequeños favores no son suficientes, la gente es obediente..." Zuo Zhuan ·El debate de Cao GUI"

Confucio dijo: "Es mejor avanzar con los tiempos, ¿no? ¿No es genial tener amigos que vienen de lejos? ¿No es un caballero ser ignorante e insatisfecho? "Las Analectas de Confucio, aprender aprendiendo

El camino de una universidad es la virtud, estar cerca de la gente y luchar por la perfección. Cuando uno sabe parar, tendrá una decisión, y entonces Puede estar en silencio, y luego puede estar en silencio, y luego puede estar seguro, luego puede pensar en ello y luego puede entenderlo. Si conoce el orden, encontrará un atajo en estas palabras. ¿Es difícil? Imaginar que la gente en el período anterior a Qin hablaría así, sin mencionar que la mayoría de la gente en ese momento era analfabeta y las condiciones de vida eran muy pobres. Según el sentido común, es poco probable que las palabras de traficantes y traficantes sin escrúpulos. Los peones estarían tan llenos de palabras. Elegirían sus palabras con cuidado. Apreciarían las palabras como el oro.

Del siguiente fenómeno, el chino clásico no representa el idioma hablado en ese momento. > Si digo que el chino clásico anterior a Qin registra el lenguaje hablado en ese momento, básicamente refleja la imagen general del lenguaje hablado en ese momento. Pero, ¿por qué las malas palabras o las malas palabras del período anterior a Qin no aparecen en el período anterior a Qin? ¿Qin chino clásico? Debe haber malas palabras para enumerar órganos o cosas sexuales, como "joder", "日" y ""Joder", etc., no hay excepciones en los tiempos antiguos y modernos, en el país y en el extranjero. Desde esta perspectiva, si estuviéramos hablando de los chinos clásicos anteriores a Qin en ese momento, necesitamos una premisa: las personas anteriores a Qin eran todos sabios (o ciudadanos civilizados) que abandonaron las malas palabras y la indecencia.

Todas las civilizaciones antiguas importantes del mundo tienen epopeyas transmitidas de generación en generación, pero el pueblo Han no. Las epopeyas, como memoria colectiva nacional transmitida por los artistas del rap, deben haber ocurrido en nuestra larga historia.

La razón debería ser que el chino clásico, el único idioma escrito al principio, no estaba en contacto con el idioma hablado y no podía registrar la literatura oral popular de esa época. A excepción de los poemas épicos, los dramas antiguos, los mitos, los cuentos populares y otra literatura oral no tienen registros sistemáticos. Quizás Guo Feng en El Libro de los Cantares sea una excepción. El "estilo nacional" se origina en canciones populares, pero no serán canciones populares originales. Hubo un coleccionista de poesía en la dinastía Zhou que se especializaba en recopilar canciones populares de todo el país para que los gobernantes comprendieran los sentimientos del pueblo y como material didáctico para la educación de los nobles. El estatus del "Libro de los Cantares" en ese momento estaba lejos del de la literatura popular ordinaria. Como uno de los Seis Clásicos, se considera un código de conducta y un código moral, con significados sutiles y estatus sagrado. Por ejemplo, "Zuo Zhuan" siempre cita el "Libro de los Cantares" para juzgar si algunas personas y cosas son correctas o no, lo cual es comparable a los clásicos religiosos posteriores. Dado que el estatus es tan importante, la parte de la balada (es decir, "viento") en "El Libro de las Canciones" no serán baladas originales, sino que deberán clasificarse, refinarse y reescribirse para que se ajusten a las normas del chino clásico y sean dignas. del elevado estatus de los clásicos.

Las inscripciones en huesos de oráculos de las dinastías Yin y Shang demuestran que los caracteres chinos se originaron a partir de la adivinación. (Puede haber otros orígenes. Tal vez el material de escritura no sea tan duradero como los huesos del oráculo y no se haya conservado. No hay evidencia y es difícil de adivinar). Fue creado por adivinos para comunicarse con Dios y registrar la sabiduría de Dios. voluntad. No importa qué tipo de palabras se utilicen, se utilizan para transmitir información y comunicarse. Pero también debemos distinguir entre comunicarnos con personas y comunicarnos con fantasmas y dioses. Si te comunicas con personas, debes utilizar palabras que se comuniquen con el lenguaje humano para que otros puedan leerlas. Pero para comunicarse con fantasmas y dioses, los personajes sólo pueden ser entendidos por los profesionales (adivinistas, magos) que se comunican con ellos, y creen que los fantasmas y los dioses también pueden entender. Este escrito no tiene conexión directa con el lenguaje humano.

El entusiasmo de los pueblos antiguos por adorar a los dioses es inimaginable hoy en día. Cuando la comida y la ropa sean insostenibles, invertirán una cantidad asombrosa de mano de obra y recursos materiales en religión. Por ejemplo, la mayoría de los grandes edificios que dejaron los antiguos son templos, iglesias, mezquitas, estatuas y otros edificios religiosos. Las enormes pirámides de Egipto y América del Sur también deberían clasificarse como estructuras religiosas. Muchas culturas alrededor del mundo tienen sus orígenes en la religión. No sorprende que los caracteres chinos tengan orígenes religiosos.

A juzgar por los materiales escritos, también muestra que los primeros caracteres chinos sólo podían usarse con fines religiosos. Los escritos de la antigua Babilonia y del antiguo Egipto descubiertos por generaciones posteriores fueron todos tallados en tablillas de arcilla o pilares de piedra, con un propósito muy claro, de registro o comunicación, en resumen, para que los lean las generaciones presentes o futuras. Las inscripciones en huesos de oráculo, como su nombre indica, están talladas en caparazones de tortugas o en los omóplatos de vacas y ovejas. Los materiales son caros e inconvenientes para el registro y la difusión seculares, y sólo pueden utilizarse para la adivinación. Si la escritura en ese momento también tenía un propósito secular, no era solo usar estos dos materiales raros e inconvenientes, sino escribir en tablillas de arcilla o piedras fácilmente disponibles como la antigua Babilonia y el antiguo Egipto (estos dos materiales son más fáciles de conservar que los huesos de oráculo). inscripciones, y si alguna vez existió, no sería descubierto. Las primeras inscripciones en piedra descubiertas hasta ahora son las inscripciones en tambores de piedra de la dinastía Qin)

"Cang Jie escribió libros en el pasado. llueve, y los fantasmas lloran y los lobos aúllan por la noche "Con la escritura puedes comunicarte con los dioses, lo cual es un acontecimiento trascendental. Dado que los caracteres chinos se usaban originalmente para referirse a los dioses, el estilo de escritura debe ser naturalmente solemne y conciso, en lugar de la lengua vernácula ordinaria. Como lenguaje religioso (también conocido como "lenguaje sagrado"), sólo unos pocos adivinos pueden dominarlo. Debe ser un lenguaje muy profesional y ningún lenguaje profesional puede ser coloquial. Esos adivinos de alto rango, incluso si quieren mostrar su profesionalismo y misterio, no podrán comunicarse con Dios en la lengua vernácula ordinaria. Los oráculos que dedicaron al diálogo entre fantasmas y dioses son los antepasados ​​​​del chino clásico y también se puede decir que son el origen del chino clásico.

Además, también podemos tomar como ejemplo el telégrafo. Hace unas décadas, los teléfonos móviles no existían y los teléfonos con cable eran raros. En aquella época, el método de comunicación más rápido y popular era el telégrafo. Los telegramas se cobraban por palabra y había que pagar por cada palabra adicional. Aunque cada palabra sólo cuesta 30 centavos, lo cual no es caro, en un año en el que el salario mensual de la mayoría de la gente era sólo de unas pocas docenas de yuanes, si hubiera demasiadas palabras, supondría un gasto considerable. Debido a la necesidad de calcular los costos, a excepción de los telegramas oficiales de agencias gubernamentales, quienes envían telegramas se esfuerzan por ser concisos para ahorrar dinero. Por tanto, nadie escribe telegramas en su lengua hablada habitual. Los siguientes son telegramas habituales de ese año: "Mi madre está gravemente enferma y volverá pronto", "K589 recogerá el coche mañana", "El pago ha sido pagado y la entrega es rápida". Es conciso y va al grano, ninguna palabra es redundante.

Del mismo modo, desde un punto de vista económico, el chino clásico no tiene más remedio que desvincularse del lenguaje hablado. El primer material de escritura para caracteres chinos fueron las inscripciones en huesos de oráculo y, más tarde, las tiras de bambú.

La falta de materiales (la dinastía Yin no producía tortugas, y los caparazones de tortuga llegaban desde el extremo sur como tributo, lo cual era muy caro) y la dificultad de escribir (los caracteres antiguos eran mucho más complicados que los actuales y estaban tallados con cuchillos, y más tarde vinieron los pinceles para escribir), y el coste de la escritura era muy elevado. Para ahorrar costes la redacción debe ser muy concisa e intentar expresar el mayor contenido con el menor número de palabras. Sólo el chino clásico puede cumplir con este requisito: conciso y concentrado, con alta densidad de información y alto costo. "El río Chu tiene montañas" es un ejemplo famoso. Si todos hubieran escrito artículos en lengua vernácula en ese momento, el costo habría sido demasiado alto. Supongo que nadie puede permitírselo. Podemos permitirnos materiales pero no tiempo. Podemos permitirnos materiales y tiempo, pero no podemos permitirnos el almacenamiento y la logística. Se dice que Confucio era "rico en conocimientos", lo que significa que leyó cinco carros de libros, es decir, cinco carros de tiras de bambú chinas clásicas. Si estuviera escrito en lengua vernácula, el mismo contenido podría no alcanzar para diez carretas de bueyes. Sólo los costes de envío aumentarán significativamente. Confucio, que a menudo era el "perro con mucho dinero", probablemente no era demasiado rico y probablemente no podía permitírselo. Aunque el chino clásico es difícil de entender, popularizar la cultura no era una tarea importante en aquella época. Mientras las élites educadas, que representaban una minoría muy pequeña de la población, pudieran entenderlo y utilizarlo, era suficiente en el entorno social relativamente simple de aquella época.

La diferencia entre el chino clásico y la telegrafía es que la telegrafía no se utilizó mucho y no duró lo suficiente como para formar su propio sistema. Sin embargo, en el período anterior a Qin, el chino clásico se había desarrollado durante cientos o incluso miles de años, formando un sistema gramatical caracterizado por una escritura concisa y una sintaxis flexible. Como verbos, oraciones invertidas, conversión flexible de partes del discurso, etc. La gramática flexible en realidad sirve para refinar la escritura. Si guardas palabras, no prestarás demasiada atención a la gramática. Si se utiliza el uso, es obvio que se pueden guardar palabras. Por ejemplo, "Rodea la montaña Chu" y "Que los ancianos de Hedong se apiaden de mí y me llamen rey". Es imposible que este tipo de oración aparezca en el lenguaje hablado, ya sea ahora o en el período anterior a Qin.

La característica del chino clásico es la elegancia, además de la sencillez mencionada anteriormente.

"Qianyi Gua Shu": Wen hace referencia a la decoración literaria. (De ahí el modismo "blanquear la paz")

"Registros históricos": la latitud y longitud del cielo y la tierra, el conocimiento moral, la diligencia, la cercanía a la gente, la etiqueta y la justicia, el título de gente de hojalata.

En la larga era clásica china, sólo unas pocas élites dominaban la capacidad de leer y escribir, y su objetivo era "escribir para transmitir el Tao". Es imposible escribir lo que dijiste. Además de hablar de manera concisa y concisa, valorando las palabras como oro, también debes pensar en lo sabio y anteponer la elegancia. Es imposible que el lenguaje vulgar y vulgar y el lenguaje ordinario entren por escrito. Incluso si se utiliza para registrar el lenguaje hablado, no se grabará directamente en palabras como la lengua vernácula actual, sino que se traducirá al chino clásico de acuerdo con ciertos estándares para hacerlo conciso y elegante.

Incluso hoy, cuando el chino clásico hace tiempo que se retiró del escenario de la historia, todavía quedan muchos textos importantes, como algunas inscripciones, anuncios, discursos de sacrificio, etc. , todavía están escritos en chino clásico o semiescritos (como el famoso Anuncio del 120 aniversario de la Universidad de Zhejiang). La razón es que la gente reconoce que el chino clásico es más elegante y solemne.

Por lo tanto, el chino clásico fue independiente de la lengua hablada desde el principio, pero fue otro sistema de lengua escrita independiente paralelo a la lengua hablada. Este fenómeno del chino clásico está en consonancia con la afirmación del lingüista Charlie A. Ferguson sobre el "sistema bilingüe" en 1959:

"El bilingüismo es un uso relativamente estable de una lengua. Además del dialecto principal de la lengua (Además de uno o varios estándares regionales), también existe una variante avanzada completamente diferente, altamente codificada (generalmente con gramática más compleja) utilizada por grupos respetados que usan una gran cantidad de lenguas escritas, originada en la literatura antigua u otra comunidad de habla. En la mayoría de los casos, esta variante sólo se puede aprender a través de la educación formal y se utiliza principalmente en el lenguaje escrito y en la conversación formal, pero no en el lenguaje cotidiano de la comunidad."

Como variante avanzada del chino, el chino clásico. está fuera de contacto con el lenguaje hablado. Esta afirmación es más adecuada para el desarrollo histórico del chino clásico: en su etapa de origen, era una lengua sagrada en manos de unos pocos profesionales religiosos, utilizada para comunicarse con fantasmas y dioses, y naturalmente no necesitaba ser entendida por los chinos. público general. Durante la mayor parte del tiempo posterior, el chino clásico existió como "lengua imperial". La mayoría de los lingüistas contemporáneos consideran el chino clásico como una lengua imperial típica, junto con el latín del Imperio Romano, el griego antiguo de Bizancio y el inglés del Imperio Británico. Porque en realidad es un lenguaje que domina la comunicación y la gestión de contactos. El imperio estaba controlado por una pequeña élite que sabía leer y escribir. En China, un país con innumerables dialectos, debido a que los ideogramas solo contienen información semántica pero no fonética, las personas en el imperio que hablan diferentes dialectos o incluso diferentes idiomas (como Vietnam, Corea y Japón) pueden comunicarse entre sí. otros siempre que tengan la capacidad de leer y escribir. Propicio para la unificación del imperio.

La naturaleza del chino clásico que trasciende el lenguaje hablado lo ha hecho extremadamente estable a lo largo de su larga historia y no cambia con el lenguaje hablado. A lo largo de miles de años, el inglés hablado ha cambiado y cambiado. Pronunciación, fraseo, gramática, etc. Ha cambiado más allá del reconocimiento, pero el chino clásico se ha mantenido sin cambios durante miles de años. Precisamente debido a esta independencia, el chino clásico puede considerarse como el único idioma escrito y se ha utilizado durante cientos o incluso miles de años, independientemente del idioma local hablado en Japón, Corea y Vietnam.

Esta desconexión entre el chino clásico y el idioma hablado me recuerda que el nombre del curso "Chino antiguo" o la disciplina profesional no es exacto, porque su objeto de investigación es principalmente el idioma escrito en chino antiguo, que es un idioma avanzado. variante del chino clásico. En este curso, aparte de la fonología antigua, rara vez se analiza el lenguaje hablado antiguo (para ser justos, es realmente difícil de aprender, porque el lenguaje escrito principal, es decir, el chino clásico, está demasiado lejos del lenguaje hablado para preservar la verdadera lengua). aparición del lenguaje hablado en ese momento. Sólo la dinastía Ming Las novelas que aparecieron después de la dinastía aún pueden conservar algo del lenguaje hablado en ese momento. Según la teoría de Saussure, "el objeto de la lingüística no es la forma escrita de una palabra más su. la forma hablada; sólo la forma hablada en sí es objeto de investigación lingüística. "No se sabe mucho sobre el lenguaje hablado antiguo en chino antiguo, por lo que debería cambiarse el nombre a Chino antiguo o Estudios de chino clásico.

上篇: Hay un personaje en un anime llamado Night War. 下篇: ¿Quién es el hermano Xinghan Huihuang?
Artículos populares