Palabras funcionales en chino clásico
1. Explicación detallada de la palabra funcional "ye" en chino clásico.
Sí, la partícula modal al final de la oración. Se utiliza la falsa palabra "malvado". Hay varios usos.
1. Expresar dudas. Traducido como "qué" o "qué". Por ejemplo:
¿Los seis países se perdieron y llevaron a Qin Ye para sobornarlo? ("Seis Reinos" de Su Xun)
Pero ¿cuándo seremos felices? ("Torre Yueyang" de Fan Zhongyan)
2. Expresar una pregunta retórica. Traducido como "qué" o "qué". Por ejemplo:
¿Cómo pudo el rey Zhao engañar a Qin Xie con un jade? ("Registros históricos: biografía de Lian Po y Lin Xiangru")
¿Cómo te atreves a ser venenoso? (La "teoría del cazador de serpientes" de Liu Zongyuan)
3. Expresar especulación. Traducido como "barra" o "qué". Por ejemplo:
¿Cómo podemos obtener agua y tierra sin Chu y hacer que la gente sea buena robando? ("Yan Zi Chun Qiu")
¿Puedes enseñarme a cazar insectos? ("Historias extrañas de un estudio chino") 2. Uso de la palabra funcional "ye" en chino clásico de la escuela secundaria
Significado detallado de la palabra
Del oído, Yi (al lado del oído derecho) Es la deformación de "邑" (desconocido Significado original: partícula modal al final de la oración).
Equivale a “ah” o “偿” como dice Ichiro Tongye. ——Liu Zongyuan de la dinastía Tang, "Biografía del distrito de Tong" Shi Gongguo murió.
——La "Meihua Ridge" de Quan Zuwang en la dinastía Qing todavía está viva. ¿Cómo puede estar tan cerca?
——Ji Yun de la dinastía Qing, "Notas sobre la cabaña con techo de paja de Yuewei" Morirá pronto. Acaricia la barba del tigre.
Es demasiado real. ——Zhou Rong, dinastía Qing, "La biografía del viejo Taro" trata sobre la caza de insectos.
——"Historias extrañas de un estudio chino·Promoción del tejido" La gente lo critica. ——"Historia de la dinastía Ming"
Más tarde se llamó "vosotros" [padre]. Hoy en día, la gente no se refiere al padre como noble o humilde. Esto se ha transmitido durante mucho tiempo. ——El "Yan Fanlu" de Cheng Dachang de la dinastía Song contiene doce volúmenes de libros militares, cada uno de los cuales tiene el nombre de Ye.
——"Guwenyuan·Mulan Poetry" Ye Niang y su esposa caminaron para despedirse, pero el puente Xianyang no se vio en el polvo. —— "Carros militares" de Du Fu Yeye (padre; abuelo Yeniang (padres.
Más tarde a menudo llamados "abuelo y madre")
Como decir ah ah); Sonido extendido para tener el significado de suspirar al unísono); Ye Yu (como Yesu Ye Yehu (dialecto.
Significa casual, descuidado, irresponsable, no calificado, etc.); . Reír, ridiculizar) 2. Ver también yēye yē significado básico 1. [~Jesús] el fundador del cristianismo.
Significado detallado
Tales como: Jehová (Jehová) 3. Ver también yé. 3. Uso de la palabra funcional "ye" en la literatura clásica china de la escuela secundaria
Significados detallados
〈Ayuda〉
1. (Fonético. Del oído , Yi (al lado de la oreja derecha está la Deformación de "邑" (sonido). Desconocido) Significado original: partícula modal al final de la oración. Equivale a “qué” o “qué”
Es Ichiro Tongye. ——La "Biografía de Tongqu" de Liu Zongyuan de la dinastía Tang
Shi Gongguo murió. ——"Plum Blossom Ridge" de la dinastía Qing Quan Zuwang
Aún no estás muerto.
¿Cómo puede estar tan cerca? ——Ji Yun de la dinastía Qing, "Notas de la cabaña con techo de paja de Yuewei"
Morirá pronto.
Acaricia la barba del tigre.
Es verdad. ——Zhou Rong, dinastía Qing, "La biografía del viejo Taro"
Cazando insectos. ——"Historias extrañas de un estudio chino·Promoción del tejido"
La gente lo critica. ——"Historia de la dinastía Ming"
〈Nombre〉
1. Padre. Más tarde, se le llamó "padre" [padre]
Hoy en día, la gente no se refiere a su padre como "padre" en términos de noble o inferior. Esto se ha transmitido durante mucho tiempo. ——"Yan Fanlu" de Cheng Dachang de la dinastía Song
Hay doce volúmenes de libros militares, cada uno con el nombre de Ye.
——"Guwenyuan·Mulan Poems"
Ye Niang y su esposa se fueron para despedirse, pero el puente Xianyang no se vio en el polvo. —— "Carros militares" de Du Fu
Yeye (padre; abuelo; Yeniang (padres. Más tarde llamados "abuelo y madre")
〈ayuda〉
1. Se utiliza al final o en medio de una oración para expresar preguntas, interrogantes, preguntas retóricas, elecciones, mediciones, juicios, exclamaciones, etc. Tales como: Ye Le (interjección. Como decir ah ah); (como Yesh Ye Yehu (dialecto. Significa casual, descuidado, irresponsable, no calificado, etc.) Yeju (burla. Bromear, burlarse)
2. Ver también yē
Jesús yē
Significado básico
1. [~Jesús] el fundador del cristianismo.
Significado detallado
〈Nombre〉
1. La abreviatura de Jesús o Jesucristo [Jesús o protestanti *** ]
Buddha Born primero, seguido de Kong, seguido de Ye Youhuan. ——"Renxue" de Tan Sitong
2. La palabra de transliteración [translating.word].
Tales como: Jehová (Jehová)
3. Ver también yé 4. Respecto a las explicaciones y ejemplos de las 18 palabras funcionales en chino clásico de secundaria, faltan 5
1. Análisis del significado original: El significado de "ER" es muy abstracto, pero originalmente era una palabra de contenido que se refería a toda la barba, y su inscripción en el hueso del oráculo es la imagen de la barba. Más tarde, se usó la palabra "ER". como palabra ficticia, que era una simulación (1) Conjunción 1) Expresión paralela, ahora traducida como: y, y Ejemplo: Los cangrejos se arrodillan con seis garras y sostienen dos pinzas, y no hay nada que esconder excepto en la cueva de. serpientes y anguilas Nota: Las palabras en ambos lados de la conjunción coordinante se pueden intercambiar y el significado no cambiará después del intercambio. 2) Orden de expresión Cheng, la traducción de hoy es: Jiu, Cai, entonces. Te dejé y viajé a la capital para buscar el salario de luchar por Dendrobium 3) Tabla de progresión, traducida como: y, y. Ejemplo de explicación: Un caballero tiene conocimiento y presta atención al sol 4) significa. punto de inflexión, ahora traducido como: pero, pero Ejemplo de explicación: Qing se toma del azul y verde es del azul 5) significa hipótesis, ahora traducido como: si, si. caballo El primero puede ser 6) Indica causa y efecto, ahora traducido como: por lo tanto, por lo tanto. Ejemplo de explicación: Expresa odio y no usarlo por su capacidad. 7) Indica modificación, ahora traducido como: suelo, suelo. explicación: Volando con ira, sus alas parecen colgar del cielo. La nube 8) expresa la relación de propósito. Tiene visión de futuro y espera la suerte. 9) expresa la orientación, que ahora se traduce como: con. Explicación de ejemplo: tres generaciones hacia abajo, aprendieron pero no preguntaron. 10) expresa la conexión. Las dos partes antes y después son la declaración y el objeto de las "Notas de Tombstone": "Durante la rebelión del gran eunuco. la nobleza Jin no pudo cambiar sus ambiciones. ¿Cuántas personas hay en el mundo?" (2) Pronombre 1) Segunda persona, la traducción de hoy es: tú (nosotros), tuyo. Tiene el mismo origen que "er", y en la antigüedad tenían sonidos y significados similares. Ejemplo: ¿Quién es el rey y cómo no puede morir? "Gou Jian Destroys Wu". 2) Pronombres proximales, hoy traducidos como: esto, esto. Ejemplo: ¿Qué significa esto? Ambos son forzados, y lo mismo ocurre con el rey y sus concubinas. verbo (algunos libros lo llaman "Bi Kuang Ci"), traducido como "ru, like, like". Es una palabra homóloga a "ru", con pronunciación similar y significado similar en la antigüedad. Ejemplo: cabeza blanca y nueva, caerse y así, ¿por qué pero? Saber y no saber "Nuevo Prefacio". (4) Partículas silábicas, no traducidas. Ejemplo: Un caballero se avergüenza de sus palabras y supera sus acciones. "Las Analectas (5) Partículas modales, utilizadas al final de las oraciones". traducido como: Ah, Ba. Explicación: Si el fantasma de Ao no se desanima, "Xuan Gong 4th Year" (6) se refiere a "paciencia" y "neng", que ahora se traduce como: capaz, habilidad. Ejemplo: actuar con suavidad pero. sea fuerte, use débil "Yuan Dao Xun" de Erqiang (7) es una palabra funcional compuesta relacionada con "er". Se coloca al final de la oración y es una partícula modal que expresa limitación, que equivale a "solo". Aquellos que sacudieron la cabeza y patearon en unos segundos solo consiguieron decenas de personas ("Tiger Hill") Después, justo ahora, me dediqué a la muerte y morí y Kuang significa "es más", usando un. Tono retórico para expresar un significado adicional. Los clásicos técnicos están dispuestos a esperar hasta haberlo probado, ¡pero Kuang es tan grande! No mucho después, después de un tiempo, convocó a la corte por la rebelión del pueblo Wu y ejecutó a cinco personas ("Tombstone Story") 2. Análisis del significado original de He: "Él" es el único carácter en las inscripciones de bronce. , como un hombre que porta un arma, que es "El carácter original de "Él". Más tarde, la palabra "Él" se convirtió en una palabra prestada de "曷", por lo que se creó otra palabra "Él" para expresar el significado original. Además: "Él", "曷" y "盍" tienen la misma pronunciación y el mismo significado. Por ejemplo, ¿por qué viene el rey? ""Hongyanmen"; (1) Usado como pronombre interrogativo. 1. Usado solo como predicado, a menudo seguido de las partículas modales "zai" y "ye", que pueden traducirse como "por qué" y "qué razón". uno? El poder de Yan Daguo Para reparar el respeto. 2. Como objeto de un verbo o preposición, se puede traducir como "dónde" o "qué". Cuando se traduce, "dónde" debe colocarse después de ¿Dónde quiere Yuzhou? ir ahora ("La batalla del Acantilado Rojo") 3. Como atributo, se puede traducir como "qué" y "dónde". Pero, ¿cuándo serás feliz? ("Torre Yueyang") (2) Se usa como Adverbio interrogativo 1. Se usa al comienzo de una oración o antes de un verbo, expresando a menudo una pregunta retórica, que puede traducirse como "por qué" "Cómo". Ejemplo: Se atreve a ayudar a la mujer. 2. Se usa antes de un adjetivo. para expresar un grado profundo, se puede traducir como "cómo", "cuánto", "cómo es eso". Ejemplo: ¿Por qué no hacer un plan? (3) La partícula equivale a "ah, el auto de la novia está detrás de ella". , y ella está un poco confundida. (4) Él: "Él" está acostumbrado a beber y preguntar. Ejemplo: el ministro confiable, el mejor soldado, Chen Libing, y quién es (quién es: le preguntó ¿Quién es qué? (Significa examinar e interrogar.) ("Guo Qin Lun") He Ru Nai Expresa duda o pregunta retórica, traducida como "cómo", "cómo hacer" y "por qué si das cincuenta pasos y te ríes". cien pasos, entonces He Ruo Yi significa "Yi He", frase introductoria, utilizada como adverbial en oraciones interrogativas. Según los diferentes usos de "Yi", equivale a "qué llevar", "con qué". , etc. Una vez que las montañas se derrumban, ¿cómo puede el Señor de Chang'an confiar en Zhao? ("Tocando al dragón en la emperatriz viuda Zhao") Wu He se traduce como "no mucho después" y "no mucho después". No olvidó dónde estaba, Wu He, masacrado con noticias destacadas, masacrado a Yue y fue exento del servicio militar ("Promoción de Zhi") He Nai.
Traducido como "cómo puede". Ejemplo de explicación: la abuela les dijo a los funcionarios: "Distrito del distrito de He Nai Tai" se traduce como "no es necesario" para expresar el tono retórico "Mencius: Rey Hui de Liang": "¿Por qué debería hacerlo el rey?". decir "de"? También hay benevolencia y rectitud "He Xu se traduce como "dónde, dónde". "La biografía de Da Tiezhui": "Da Tiezhui, no sé quién es". Se traduce He Qi. como "entonces, ¿cómo puede ser esto así", usando un tono interrogativo para expresar el "Prefacio" de "La biografía de Ling Guan" de Ouyang Xiu: "En cuanto a jurar al cielo y romperse el cabello, llorar y llorar". , ¡qué malo es!" 3. Hu (1) se utiliza como partícula modal. 1. Expresa un estado de ánimo inquisitivo. Puede traducirse como "qué" y "qué". Explicación de ejemplo: ¿Casi frío? ¿Antojo de comida? ("Xiang Ji Xuan Zhi") 2. Para expresar una pregunta retórica, equivalente a "qué" o "qué". Ejemplo de explicación: Los amigos de la gente común no se intimidan entre sí, ¿qué pasa con el país? 3. Expresando el tono de medición o discusión, se puede traducir como "ba". Ejemplo: Si el rey está muy feliz, casi vivirá en armonía con sus concubinas ("Zhuang Bao Meets Mencius") 4. Usado en. oraciones exclamativas u oraciones imperativas, se pueden traducir como "ba", "Ah", "Ah", etc. Ejemplo de explicación: Es adecuado para que la gente común diga Me encanta 5. Se usa después de adjetivos, contiene el significado de. admiración Ejemplo de explicación: ¡Weiwei es tan genial que Shun y Yu son iguales en el mundo! "Tai Bo". Se usa en la pausa de una oración. Ejemplo: Qin luego perdió mijo ante Jin en "El decimoquinto año del duque Xi" (2) Se usa como preposición, equivalente a "Yu", hay diferentes. traducciones en el texto. Explicación: El significado del borracho no se trata del vino, sino de las montañas y los ríos ("Torre Yueyang") (aproximadamente: en) (3) se puede usar como final de la palabra. traducido como "la apariencia de..." y "el lugar de..." Ejemplo de interpretación: Para entrar en el espacio sin espesor, debe haber espacio para que esté cómodo ("Pao Ding Jie Niu"). Análisis del significado original: la palabra "Nai" se combina con "ru", "er", "ruo", "ruo" "And" y otras palabras tienen el mismo origen y pueden usarse como pronombres de segunda persona. , que son pseudosignificados (1) Usados como adverbios 1. Para expresar la sucesión lógica o conexión temporal entre las dos cosas antes y después, que puede traducirse como "cai", "Este talento", "Jiu", etc. Si hay nueve invitados en la corte, el ministro se atreverá a presentar el jade 2. Destacar que determinado comportamiento es inesperado o contrario al sentido común, lo que puede traducirse como "pero" o "en realidad". Palabra funcional del chino clásico "ye" "Resumen, con ejemplos
Significado básico
1. Palabra interrogativa en chino clásico, equivalente a "qué" o "qué": "No No tengo lástima de mi joven maestro~". ¿Lo es~? ¿No~? . 2. Igual que "ye" en la antigüedad, padre.
Significado detallado
〈ayuda〉
1. (fonético. Congrio, 邂 ( Al lado del oído derecho está el sonido deformado de "邑". Desconocido) Significado original: la partícula modal al final de la oración. Equivale a "奂" o "偿"
Es Yilang Tongye - "Distrito Tong" de Liu Zongyuan de la dinastía Tang. "Biografía"
Shi Gongguo está muerto - "Meihua" de Quan Zuwang de la dinastía Qing Ridge"
No está muerto
¿Cómo puede estar cerca? . ——Ji Yun de la dinastía Qing "Notas de Yuewei Caotang"
Morirá pronto
Guo Shiye. · "La biografía del viejo Taro" de Zhou Rong
"Hunting Chongsuo" - "Historias extrañas de un estudio chino"
"Historia de la dinastía Ming"
〈Nombre〉
1. Padre, más tarde, "padre" [padre]
Hoy en día, la gente no se refiere a él. padres como padres, porque se ha transmitido durante mucho tiempo ——"Yan Fanlu" de Cheng Dachang de la dinastía Song
Doce volúmenes de libros militares, cada uno con el nombre de Ye - "Guwenyuan". Mulan Poetry"
La esposa de Ye se fue. Al despedirse, el polvo ha desaparecido del puente Xianyang - "Army Chariots" de Du Fu
Yeye (padre; abuelo); Yeniang (padres
〈ayuda〉
1. Se usa al final de una oración o en medio de una oración para expresar preguntas, preguntas, preguntas retóricas, elecciones. , mediciones, juicios, exclamaciones, etc. Por ejemplo: Yele (interjección. Como decir ah ah; Yeye (una interjección. Expresando sorpresa). Es originalmente el sonido que todos hacen al unísono durante el parto). Se extiende para significar suspirar al unísono); Yeyu (como Yesu); Yeyehu (dialecto. Significa casual, descuidado, irresponsable, no calificado, etc.); >
ye yē
Significado básico p>
1. [~Jesús] El fundador del cristianismo.
Significado detallado
〈Nombre〉
1. La abreviatura de Jesús o Jesucristo [Jesús o protestanti ***]
Buddha Born primero, seguido de Kong, seguido de Ye Youhuan. ——"Renxue" de Tan Sitong 2. La palabra de transliteración [translating.word]. Tales como: Jehová (Jehová) 3. Ver también yé
Frases comunes
1. Jehová Yēhéhuá
[Jehová] Dios - Hebreo La traducción literal cristiana de la palabra "Dios", que muchos cristianos pensaron durante mucho tiempo que era la verdadera traducción del nombre divino hebreo de cuatro letras de Dios, pero ahora se reconoce que es solo una. Un acrónimo posterior, nunca utilizado por los judíos 2. Jesus Yēsū
[Jesús] El salvador en el que cree el cristianismo se llama Cristo. Según el Nuevo Testamento, es el hijo de Dios (o Dios), que vino al mundo como ser humano para redimir a la humanidad. Nacido en Belén, Judea, llamó a doce discípulos y enseñó por toda Judea. Más tarde, fue odiado por las autoridades judías y fue arrestado y entregado a Pilato, el gobernador del Imperio Romano en Judea. Fue crucificado en una cruz y resucitó y ascendió al cielo 3. Jesús enseñó a Yēsūjiào
<. p> [Protestanti *** ] Nuestro país A Cristo 6. Diferentes usos de la palabra funcional china clásica "ye" en ensayos de chino clásico de secundariaye yé [ayuda] (fonético.
Del oído, Yi (al lado del oído derecho está "邑" Deformación de) sonido Desconocido) Significado original: partícula modal al final de la oración.
Equivale a “qué” o “qué”, que significa Ichiro Tongye. ——Liu Zongyuan de la dinastía Tang, "Biografía de Tongqu" Shi Gongguo murió.
——"Meihua Ridge" de la dinastía Qing Quan Zuwang Aún no estás muerto. ¿Cómo puede estar tan cerca?
——Ji Yun de la dinastía Qing, "Notas de la cabaña con techo de paja de Yuewei" Morirá pronto. Acaricia la barba del tigre.
Es demasiado real. ——Zhou Rong de la dinastía Qing, "La biografía del viejo Taro" es un lugar para cazar insectos.
——"Historias extrañas de un estudio chino·Promoción del tejido" La gente lo critica. ——"Historia de la dinastía Ming" Ye yé [nombre] padre.
Posteriormente se usó como "padre". Hoy en día, la gente no se refiere al padre como noble o inferior. Esto se ha transmitido durante mucho tiempo. ——Cheng Dachang, dinastía Song, "Yan Fanlu" Hay doce volúmenes de libros militares, cada uno de los cuales tiene el nombre de Ye.
——"Guwenyuan·Mulan Poems" Ye Niang y su esposa caminaron para despedirse, pero el puente Xianyang no se vio en el polvo. ——Los "Carros militares" de Du Fu Yeye (padre; abuelo Yeniang (padres.
Más tarde a menudo llamados "abuelo y madre") Yeyé (ayuda) (1) Se usa al final de una oración o en una oración En, expresa preguntas, preguntas, preguntas retóricas, elecciones, mediciones, juicios, exclamaciones, etc. Tales como: Ye Le (interjección.
Como decir ah ah); Sonido extendido para tener el significado de suspirar al unísono); Ye Yu (como Yesu Ye Yehu (dialecto.
Significa casual, descuidado, irresponsable, no calificado, etc.); . Burlarse, ridiculizar).
7. Uso y significado de palabras funcionales en chino clásico de escuela secundaria
Uso de palabras funcionales en chino clásico (versión súper detallada) 1. Se utilizan como conjunciones. Puede conectar palabras, frases y cláusulas para expresar una. variedad de relaciones. (1) Expresa relaciones paralelas Generalmente no se traduce, a veces se puede traducir como "y". Por ejemplo: Cangrejos se arrodillan sobre seis rodillas con dos garras ("Fomentando el aprendizaje") (2) Indica una relación progresiva. Puede traducirse como "y" o "y". Por ejemplo: Junzi Tenga conocimiento y reflexione sobre usted mismo todos los días ("Fomentar el aprendizaje") (3) Indica la relación de sucesión. "Continuar", o no traducido. Por ejemplo: el corazón de Yu Fang estaba ansioso por regresar y gritó en voz alta en el agua ("Shi Zhongshan Ji") (4) Expresa una relación cambiante. Puede traducirse como "pero". o "pero". Por ejemplo: Qing, tomado del azul, y el verde es del azul ("Fomentar el aprendizaje") (5) Expresa una relación hipotética. Puede traducirse como "pero" o "pero". si" y "si". Por ejemplo: si está interesado, puede mirar la cabeza del caballo. ("Feng Wanzhen") (6) Indica una relación de modificación, es decir, adverbios de conexión. No es necesario traducirlo. Por ejemplo: He estado pensando en ello todo el día.... ("Estímulo al aprendizaje") Me levanté desesperado ("Cazador de serpientes") 2. Se usa como pronombre solo como segunda persona. generalmente como un atributo, traducido como "tu"; ocasionalmente como un sujeto, traducido como "tú". Por ejemplo: Y cuando Weng Changquan se mudó a mi capital, servirás a mi madre día y noche ("Registrando los asuntos de Wang". Zhongsu Gong Ao") 3. La palabra funcional compuesta "solo" se coloca al final de la oración para expresar una partícula modal restrictiva. Es equivalente a "eso es todo". Por ejemplo: una persona, una mesa, una silla, una fan, regla de un pie ("Habilidades de flotación") Hay prioridades en el aprendizaje del taoísmo y hay especialidades en las habilidades, eso es todo ("Shi Shuo") Se usa como preposición. (1) Para expresar las herramientas, métodos y otras cosas utilizadas o en las que se confía para acciones y comportamientos. Puede traducirse como "usar", "tomar", "confiar en", "basado en" y "según" dependiendo de. la situación. "¿Con qué estatus?", etc. Por ejemplo: Tomando la antigua ley como su país es lo mismo ("Cha Jin") Estoy dispuesto a usar quince ciudades para invitar a Yi Bi ("La biografía de". Lian Po Lin Xiangru") Nai vino a verlo y le preguntó. : "¿Por qué luchar?" ("La batalla de Cao GUI") El resto de los barcos hicieron lo mismo. ("La batalla de Red Cliff") En ese momento, la persona que utilizó al Primer Ministro de Dazhong para pacificar a Wu fue personal de Wei... ("Lápidas de cinco personas") (2) Desempeña el papel de invitado y puede traducirse como "manejar". Por ejemplo: Qin tampoco lo hizo. entregar la ciudad a Zhao, y Zhao también se negó a darle Qin Bi ("La biografía de Lian Po y Lin Xiangru") (3) Expresar las razones de las acciones y comportamientos, puede traducirse como "por" o "por". ". Por ejemplo: Es imposible ir en contra de la alegría de Qin con un jade. ("La biografía de Lian Po y Lin Xiangru") En ese momento, el ejército fue atacado por el hambre y la epidemia, y más de la mitad de ellos murió ("Red Cliff" "Guerra") (4) Introduce el tiempo y el lugar donde ocurrieron las acciones y comportamientos. El uso es el mismo que "yu", que se puede traducir como "en" y "de". : En diciembre del año 39 del reinado de Qianlong, Yu Yi tomó el viento de la capital Snow,... en cuanto a Tai'an ("Escalar el monte Tai") Hoy, vamos a Changsha desde Yuzhang. vías fluviales y es difícil viajar. ("Biografía de Hanshu del suroeste de Yi") (5) Los objetos que expresan acciones y comportamientos se usan de la misma manera. "Con" se puede traducir como "armonía" o "seguirlo"; se puede traducir como "liderar" o "liderar". Por ejemplo: hubo un cambio en el mundo y el rey separó a Hanzhong e hizo las paces con Chu ("Política de los Estados Combatientes · Zhou Ce") (Gongzi) Queriendo ir. al ejército de Qin como invitado, murió con Zhao ("Xinling Lord robó el talismán para salvar a Zhao") 2. Usado como conjunción El uso tiene muchas similitudes con "er", pero no se puede usar para cambiar el. relación (1) Indica una relación paralela o progresiva. Se utiliza a menudo para conectar verbos y adjetivos (incluidas frases centradas en verbos y adjetivos). Se puede traducir como "y", "y", "y". ", etc., u omitido. Por ejemplo: Si los bárbaros están cerca, habrá muchos turistas... ("You Bao Zen Mountain") (2) Expresa la relación de sucesión. La acción antes de "yi" es a menudo el medio o método de la última acción puede traducirse como "y" u omitirse. Por ejemplo: Yu y otros cuatro sostuvieron el fuego y entraron... ("Viaje a la montaña Baochan") (3) Expresando el. relación de propósito, la acción después de "con" suele ser el propósito o propósito de la acción anterior. Puede traducirse como "er", "venir", "usar", "causar", etc. Escribe "Shi Shuo" para animarlo ("Shi Shuo") Recauda dinero para despedirlo ("Tombstone of Five People" "Records") No es recomendable menospreciarse... también es una forma de bloquear. el camino de la lealtad y la amonestación ("Chu Shi Biao") (4) Expresa causalidad, se usa a menudo antes de cláusulas que expresan razones y puede traducirse como "porque". Por ejemplo: Los príncipes consideran al príncipe un hijo virtuoso. Había muchos invitados y no se atrevieron a unir fuerzas y conspirar contra Wei durante más de diez años ("Jun Xinling roba el talismán para salvar a Zhao"). Los antiguos... son conocidos por su pensamiento profundo y omnipresencia. Viajar a la montaña Baochan") (5) Indica una relación modificadora, conectando el adverbial y la frase central, que puede traducirse como "er", u omitirse. Por ejemplo: El bosque está floreciendo, y el manantial gotea y comienza a brotar. flujo ("Regreso a la palabra" de Tao Yuanming) 3. La palabra funcional de sonido compuesto "con".
"Sí" y "Sí" equivalen a "por lo tanto", lo que lleva al desarrollo de eventos o al resultado de una inferencia. Por ejemplo: Por lo tanto, muchas personas dedican su tiempo libre a escribir libros... ("Prefacio a Ma Sheng en Dongyang. ") El resto está escrito, Gai suspira Li La simplicidad de la dinastía Yuan hace que la gente se ría de la fealdad de Li Bo. ("Shizhongshan Ji") Es porque la espada se fabricó en el año diecinueve como si fuera nueva. (" Pao Ding Jie Niu") "Wei" se usa a menudo como verbo y preposición en chino clásico. También se puede usar como palabra auxiliar. Se puede usar como verbo, que significa "hacer". También se puede usar como una palabra de juicio "es". Todas ellas pertenecen al alcance de las palabras de contenido. A continuación se describen varios usos de las palabras funcionales 1. Se utiliza como preposición Excepto en voz pasiva, generalmente se pronuncia con el tono faltante. (1) Indica el objeto de acción y comportamiento. Puede traducirse como "a", "a", etc. Por ejemplo: En este dicho se dice: "No basta con ser un camino para los forasteros". ("Peach Blossom Spring") ) (2) Indica la sustitución de acciones y comportamientos. Puede traducirse como "reemplazar", "dar", etc. Por ejemplo: Cuando vas por todo el mundo y eliminas los escombros y la suciedad. de la familia Han... ("Batalla de Red Cliff") Estás dedicado a mí ("Banquete Hongmen") (3) Indica el momento de las acciones y comportamientos. Puede traducirse como "cuándo", "espera hasta". ", etc. Por ejemplo: Para venir, le pedí a alguien que atara a una persona y pasara al rey. ("Yan Zi Envoy to Chu") (4) Indica el propósito de la acción y el comportamiento. Puede traducirse como "para" o "para". Por ejemplo: El mundo está animado, todo con fines de lucro; el mundo está muy animado, todo con fines de lucro (Registros históricos: Prefacio a las biografías de Huozhi) (5) Expresión El motivo de una acción o. comportamiento Se puede traducir como "porque" o "a causa de". Por ejemplo: Vi que me resultaba difícil hacerlo, y me asusté y lo vi como un alto y mi comportamiento llegó demasiado tarde. ("Pao Ding Jie Niu") (6) Indica una relación pasiva. Leer Yang Ping El sonido se puede traducir como "ser". se combina con "su" para formar "weisu" o "wei...su". Por ejemplo: Tang y Wu ("Cinco escarabajos") se reirán de cualquiera que cometa blasfemia contra las dinastías Yin y Zhou. ¡No, todos serán capturados! ("Banquete Hongmen") Si no vas rápido ahora, Cao Cao puede matarte ("Batalla de Chibi") 2. Se pronuncia en. Tono Yangping y colocado al final de la oración interrogativa para expresar interrogatorio 8. Las palabras funcionales en chino clásico son las palabras de contenido en chino clásico Yehe
Palabras funcionales
son:
1. Pronombre proximal - equivalente a "esto", "esto"
2. Partícula - utilizada entre el objeto de preposición y el predicado del verbo Enfatiza el papel del objeto y haz. no es necesario traducir
3. "是什么" y "是用" se usan juntos, lo que equivale a así, por lo tanto, etc.
Sí (xie):
Partículas de humor: expresan cuestionamientos, cuestionamientos y mediciones de estados de ánimo.
Palabras de contenido
Amor: afecto, simpatía, desgana.
An: estabilidad, estabilidad, seguridad; tranquilidad; colocación, pronombre interrogativo: qué, dónde, cómo.
Soldado: arma, ejército; > Chao: mañana; reunión de la corte; visita; salón oficial;
Excepto: pasos; eliminar;
Ci: confesión oral; palabras, frases; hablar, decir; no aceptar; un tipo de estilo literario.
Casi: peligroso; casi; adverbio; probablemente, me temo que significa "perezoso".
Cuando: enfrentar, enfrentar; estar en un lugar determinado o en un momento determinado; ocupar, controlar, acoger, ser igual; estar delante de; ser adecuado, apropiado.
Tao: camino; ley, principio; el núcleo de la filosofía idealista taoísta, se refiere a las cosas espirituales que existen antes de la materia, y es la fuente general de todas las cosas en el mundo; de, de Hablar; guiar; comunicar. ("Guía; Tong" se escribió más tarde como "guía").
Disparar; partir, enviar, producir (principalmente se refiere a enfermedades); , revelar; abrir, excavar; florecer;
Tambor: instrumento musical; tamborileo antiguo; vibración nocturna.
Historias: las cosas son la razón; lo viejo es lo opuesto a lo nuevo; lo viejo es la razón; la razón es la intencional;
Sólido: Sólido, se refiere especialmente al terreno difícil y la ciudad sólida; persistente, testaruda; humilde;
Guo: pasar, superar, ir más allá; ir demasiado lejos, cometer errores, visitar
Falso: confiar; , ayuda; tolerar; si, si; informal; falso, en lugar de "verdadero".
entre: grieta, intervalo, discontinuidad; distanciamiento, distanciamiento; secreto, medio;
Justo: acercamiento, acercamiento, tendencia; completo, alcance;
Levantar: elevar, proponer, elevar; recomendar, recomendar; capturar; ocupar;
Jue: quebrar, cortar; extremo, muy; soberbio, maravilloso;
Nombre: nombre, nombre; denominación, nombre; nombre, estatus; fama, famoso;
Pobreza: bloqueado, opuesto a "tong"; acorralado, no noble, opuesto a "alcanzar" la vida es difícil, exhausto, búsqueda hasta el final;
Vencer: ser capaz de soportar, ser capaz de resistir; hacer todo; vencer, lo contrario de "perder"; superar, exceder;
Enviado: ordenar, despachar; hacer, dejar usar, conducir; enviar enviado; conjunción; si, si.
Libro: escribir; texto; documento;
Atribución: conexión; seguimiento; encomienda; encomienda; categoría;
Tong: pasar, alcanzar, informar, transmitir; sin obstáculos, sin obstáculos; entender, comunicar lo mismo, todo, la relación inadecuada; estiércol de caballo; cuantificador;
Mal: pecado, mal comportamiento, en contraposición a "buena"; persona mala, mala persona; en contraposición a "belleza"; Pronombres interrogativos: dónde, cómo.
Xie: disculparse; rechazar; decir adiós; decir; rechazar, marchitarse.
Notas
1. Para obtener explicaciones de las palabras del contenido, consulte el "Diccionario de chino antiguo de uso común".
2. Cada palabra de contenido tiene múltiples significados, y cada significado está separado por un punto y coma; si hay varias interpretaciones bajo un mismo significado, están separadas por comas.