Constellation Knowledge Network -
Una lista completa de nombres - Poesía del lago Dongting en primavera, verano, otoño e inviernoPrimavera 1 Tu Jinling, el río Weizhuang y todo el jengibre y la hierba están en plena floración Las Seis Dinastías son como pájaros de ensueño cantando en el. aire. Los sauces despiadados en Taicheng son como jaulas de humo. Los poemas y la prosa explican que la lluvia primaveral en el río deja hierba en las orillas, y que el pasado de las Seis Dinastías es como un sueño, dejando sólo los tristes gritos de los pájaros primaverales. Lo más despiadado es el sauce llorón de afuera, que todavía cubre el terraplén de diez millas de largo como un humo ligero. ¿Apreciación de la poesía y la prosa? Este es un poema en memoria de los monumentos de las Seis Dinastías. La primera oración del poema habla sobre el paisaje lluvioso de Jinling, exagerando la atmósfera, escribe sobre el pasado de las Seis Dinastías, que es como un sueño, y Taicheng ha estado arruinado durante mucho tiempo; la tercera y cuarta oraciones describen ese paisaje; Sigue siendo el mismo y las vicisitudes del mundo. Conmovido por la escena, tomando prestada la escena para enviar dinero, lastimando secretamente el momento. El lenguaje es sutil y el estado de ánimo es infinitamente sentimental. En Wei, Xixi y Chuzhou, hay pastos solitarios y oropéndolas cantando en los árboles. La marea primaveral trajo lluvias tardías y urgentes, y no había barcos en Yedu. El poema explica que me gusta mucho la hierba silvestre que crece junto al río, tan tranquila e interesante en lo profundo del denso bosque de la orilla del río, que se escuchan constantemente los cantos de los oropéndolas, tan eufemísticos y hermosos. Debido a la lluvia primaveral de la tarde, el río corre más rápido como una marea; al anochecer, en el ferry salvaje, nadie cruza el río, sólo el pequeño bote flota solo en el río. Análisis de poesía y prosa Este poema describe el paisaje de finales de primavera que el autor vio durante su viaje de primavera a Xijiang. La descripción de la escena real en el ferry rural es también una representación visual de la situación y el estado de ánimo del poeta en ese momento, revelando un toque de tristeza. 3 Jinguyuan Du Mu es próspero y fragante, y el agua que fluye es despiadada. Los pájaros gemían y llegó la noche con el sonido del viento del este; las flores caídas eran tan hermosas como cuentas verdes que caían del piso de arriba. La poesía y la prosa explican el pasado próspero, que se ha desvanecido como la fragancia del polvo; el agua que corre es despiadada y la hierba silvestre da la bienvenida a la primavera con verde cada año. Los pájaros lloran tristemente y al anochecer vienen con el sonido del viento del este; las flores caen una tras otra, como si estuvieran admirando los poemas de la belleza de la perla verde que cayó del edificio. El poeta pasó por las ruinas Jinguyuan de Shi Chong, un hombre rico de la dinastía Jin Occidental, y expresó sus antiguos sentimientos. La primera frase dice que la prosperidad del Jardín Jingu en el pasado se ha ido para siempre; la segunda frase dice que aunque la gente no está aquí, el paisaje es diferente, las tres o cuatro frases son emotivas y se siente triste escuchar a los pájaros; cantando; cuando veo las flores caídas en el suelo, pienso en la concubina de Shi Chong, Luzhu, que se suicidó saltando del edificio. Cada frase describe el paisaje, cada nivel debe ser en profundidad, hay personas en el paisaje y hay sentimientos en el paisaje. Escribir sobre paisajes es significativo, lírico y triste. Verano 1 Una granja en el río Wei está ubicada en un camino rural bajo el sol inclinado. Las vacas y las ovejas regresan a casa por el camino. Un anciano robusto con una puerta de paja, apoyado en un bastón, pensando en su hijo, el pastorcillo. Faisán [frase] Las plántulas de trigo bordan, las polillas de gusanos de seda duermen y pelan hojas de morera. Huo Huo y Tian Fu se saludaron cordialmente. Con razón anhelo una vida más sencilla y lamento la vieja canción, ¡oh, de vuelta a los viejos tiempos! . El poema explica que el sol poniente brilla en la valla del mercado del pueblo y el ganado vacuno y ovino que pastan regresan al callejón profundo. Un anciano del pueblo se apoyaba en la puerta de la leña con un bastón. Un pastorcillo espera volver a casa después de pastar. En los campos de trigo con espigas en flor, se oye el grito de los faisanes. Si las hojas de morera son escasas, los gusanos de seda hilarán seda. Los agricultores que regresan del campo llevan azadas y se saludan cuando se encuentran. Esta es la escena. Cómo no envidiar la tranquilidad del aislamiento, recitando el poema "Decadencia", planeando retirarme pero no pudiendo hacerlo, mi estado de ánimo era inevitablemente confuso y melancólico. Apreciación de la poesía La puesta de sol se pone en el oeste y cae la noche. El resplandor del sol poniente se refleja en el pueblo (el mercado ha caído), y el ganado vacuno y las ovejas que regresan a los pastos acuden en masa a las calles del pueblo. El anciano extrañaba a su nieto que iba a pastorear ganado y esperaba su regreso afuera de Chaimen con un bastón. En medio del canto de los faisanes, el trigo ha brotado y los gusanos de seda que han comido suficientes hojas de morera empiezan a dormir. Con una buena cosecha a la vista, los agricultores que regresan de sus días de trabajo con la azada se encuentran y hablan emocionalmente sobre su vida diaria. Este hermoso paisaje le recordó al poeta la fatiga de las luchas internas en la burocracia. Sintió lo tranquilo y cómodo que era vivir en una zona tan rural. No pude evitar cantar "¿Declinar, declinar, Hu Bugui?" en el Libro de los Cantares. Está oscuro, está oscuro, ¿por qué no te vas a casa? ), mostrando su interés por la vida pastoral tras su jubilación. Wang Wei dominaba la música, la caligrafía y la pintura, y tenía profundos logros artísticos. Su Dongpo comentó que había pinturas en sus poemas y poemas en sus pinturas; Se puede decir que el poema anterior es una pintura pastoral. 2 "Luna en el río Oeste en Huangsha Road de noche" Song Xinqi Ji Mingyue se sorprendió por la luna brillante y la brisa chirrió en medio de la noche. La fresca brisa del atardecer parecía alcanzar las cigarras a lo lejos. En la fragancia de las flores de arroz, la gente habla de la cosecha del año y las ranas cantan en sus oídos, como si estuvieran en un buen año de cosecha. En los viejos tiempos, Maodian estaba cerca del bosque y el camino giraba hacia un puente sobre un arroyo. El poema explica que la luna brillante en el cielo se elevaba hasta las copas de los árboles, asustando a las urracas posadas en las ramas. La fresca brisa del atardecer parecía agitar el canto de las cigarras a lo lejos. En la fragancia del arroz, la gente habla del año de la buena cosecha, y hay ráfagas de ranas chirriando en sus oídos, como si estuvieran hablando del año de la buena cosecha. Nubes claras volaban, estrellas titilantes aparecían y desaparecían, llovía ligeramente frente a la montaña y el poeta cruzó corriendo el arroyo desde el puente para refugiarse de la lluvia. ¿Dónde se han ido las tiendas de cabañas junto al bosque cerca del Templo de la Tierra? Al doblar la esquina, Maodian apareció de repente frente a él. Apreciación de la poesía Este es un poema de Xin Qiji, un poeta de la dinastía Song, que elogia el paisaje pastoral. Al leer esta palabra, preste atención al tiempo y al lugar.