¿Cuál es la diferencia entre magia y magia en japonés?
1. La magia debe referirse a algo increíble y poco científico.
2. La fantasía (artesanía) en términos chinos es magia, que es el tipo de magia que realiza Liu Qian.
3. Shu: Creo que debería ser un término profesional. Maldiciones, oraciones, adivinación, etc., no sé mucho al respecto.
4 Magia: Hay información a continuación. Creo que la magia debería ser una técnica teórica no científica utilizada por magos y profesores de magia. (¿Es tecnología? Solo la estoy describiendo. Debería ser ateo)
Creo que la diferencia entre magia y magia es solo un término general, que se refiere a algunas cosas increíbles y poco científicas.
¡Magia es un término especial relacionado con la magia! Ejemplo: "¡Como por arte de magia!" Me siento un poco ignorante y lo tomo como algo personal.
Principiantes japoneses, si no lo creen, esto es solo como referencia, ¡que se vayan al diablo con Baidu!
-
Mago (まじゅつ) とは,
La voluntad humana, el universo y los eventos son todos aplicables a "することによって かの" ."ただしとしてのはとなり, なくともか.また, magico によってきこすことができるとさimaginación. Físico なもの, ¿interno?なものなど,によりさまざまなケースが.
1 からじて, ケルト神などの神や, ファンタ
などののねねのねののねな.
Maravillosas vistas y artesanías (ver este artículo "Maravillosas vistas y magia "sección).