Constellation Knowledge Network - Una lista completa de nombres - Los chinos clásicos se ayudan unos a otros.

Los chinos clásicos se ayudan unos a otros.

1. Leer chino clásico significa el significado de los antiguos monarcas. Esta fábula permite al monarca realizar su deseo ofreciendo una recompensa de miles de dólares por un caballo y pagando 500 de oro por un caballo muerto. De hecho, ¡esta fábula puede ilustrarnos que los talentos son como caballos que recorren mil millas! Hoy en día, las empresas suelen decir que es difícil encontrar talentos. De hecho, siempre que la empresa reconozca el valor de los talentos que necesita y ofrezca una remuneración, naturalmente encontrará el "Qianlima". Realmente desconsolado. shaorunjia2001 responde sinceramente por usted ~~~ Estimado, si está de acuerdo con mi respuesta, haga clic en el botón de respuesta ~~ Los interrogadores móviles pueden hacer clic en el comentario en la esquina superior derecha del cliente si están satisfechos. ~Tu adopción es mi motivación~ ~Si me equivoco, por favor señala mis errores, después de todo, no soy omnipotente~ Si tienes nuevas preguntas, dale me gusta a la adopción y pídeme ayuda nuevamente. No es fácil de responder, por favor perdóname ~~O(∩_∩)O, recuerda darle me gusta.

2. Hay una traducción clásica al chino, desde "Protegiendo Duanzhou, tratando de cavar siete pozos" hasta "Sin embargo, Zhaoqing Qijing, Huizhou, cavó siete pozos cuando era prefecto de Duanzhou. Hay cinco". Pozos en la ciudad Hay dos pozos fuera de la ciudad, con forma de siete estrellas. El pozo fuera de la puerta oeste se llama Pozo Dinglonggang. Está rodeado de edificios residenciales. El agua es muy dulce y es la mejor del condado. , no es buena agua de manantial. La mayoría de los buenos manantiales se encuentran al borde de la carretera de Tongdu. El suelo y los fertilizantes alrededor del manantial son planos y el viento es suave y limpio, que es lo que todos necesitan si lo beben. de Duanzhou todavía disfrutan de sus bendiciones, que son de gran utilidad. El caballero puede apoyar a la gente de aquí durante miles de años. Esto es solo el resultado de cavar el pozo, pero ¿a qué hay que temer? "Significa que no se puede cavar un pozo lentamente. Las mujeres de Jiangcheng desafiaron el viento y la lluvia para ir a buscar agua a todas partes. No hay pozos en la ciudad de Huizhou, por lo que la gente bebe agua del río Dongjiang. El maestro de Feng Shui dijo que Huizhou se llama Ciudad de los Gansos. Donde los gansos vuelan, la gente no puede cavar pozos para lastimarles el lomo. La prefectura de Huizhou y el condado de Guishan son tierras salinas y alcalinas y no se permite cavar pozos. ¿Hay una traducción de la unidad 4 en este libro? urgente. Si no lo encuentras, lo buscaré por ti. Deberías disfrutar de los recursos.

3. Lee el siguiente texto clásico chino y responde las siguientes preguntas: 11. C12. D13. B14. (1) Personas como Wu Yin y Hua Keqin fueron ascendidas a altos cargos y, a menudo, se las consideraba los ojos y oídos del emperador. Por lo tanto,

(2) Si se sospecha de Liu Ji y Xu Da, ¿a qué distancia se pueden comparar con Xiao He y Han Xin? 11 análisis. Análisis de preguntas de prueba: esta pregunta evalúa la capacidad de comprender el significado de las palabras de contenido en chino clásico. Requiere analizar y juzgar el significado general de la oración según el contexto. Punto c, el significado general de esta frase es: Si la respuesta a la pregunta planteada por el emperador en la corte está de acuerdo con los deseos del emperador, se le entregará una sotana dorada. De esto podemos inferir: intención, significado.

Ubicación de prueba, comprenda el significado de palabras comunes de contenido chino clásico en el texto. El nivel de habilidad es comprensión b.

Las respuestas de profesores famosos a estas preguntas dependen de su acumulación diaria y de su comprensión del contexto. Para inferir palabras de contenido en chino clásico, se puede utilizar el contexto para resolver problemas de vocabulario.

Las palabras no se pueden separar de las oraciones, y las oraciones no se pueden separar de los artículos. Los significados múltiples de una palabra sólo se pueden filtrar contextualmente. Sin contexto, a veces es imposible analizar el significado de una palabra.

La inferencia del significado de una palabra debe combinarse con el entorno lingüístico de la oración misma y, a veces, incluso es necesario observar el entorno lingüístico de todo el párrafo. Además, el contenido del chino clásico se centra en la clasificación, acumulación y memoria diarias. Los métodos anteriores sólo se pueden probar cuando los estudiantes tienen mala memoria y no están seguros.

Por ejemplo, en el ítem C de esta pregunta, los estudiantes tienden a malinterpretar la palabra "edicto" y piensan que es "edicto imperial". De hecho, si analizas detenidamente el significado de esta frase, no es difícil deducir la respuesta. 12. Análisis de preguntas: esta pregunta selecciona un grupo que representa el "Jie'er Tie" de Li Shilu. Siempre que leas el artículo completo y filtres las opciones con atención, no será difícil obtener la respuesta.

La primera oración de las seis oraciones es que Li Shilu no ha salido durante tres años y tiene potencial para estudiar. La tercera frase no tiene nada que ver con Li Shilu. Esto significa que el artículo de Chen Wenhui que intenta hacer que el emperador elija un comportamiento moral es sobresaliente.

La información del texto se filtra según la ubicación del centro de pruebas. El nivel de habilidad es c.

Los pasos que utilizan los profesores famosos para resolver este tipo de preguntas son: ver claramente el enunciado de la pregunta, comprender el significado de la conclusión general en el enunciado de la pregunta, volver al texto original, descubrir la comprensión, preste atención a la comparación y elimine los elementos de interferencia. El método básico es: después de aclarar los criterios de selección, sustituya las opciones en el texto original para comparar y luego elimine las oraciones que no cumplan con los requisitos de la pregunta para determinar la correcta. uno. En el proceso de comparación y eliminación debemos prestar atención a: centrarse en el objetivo, no menospreciarse, ser consciente del cuerpo y la mente, no sacar las cosas de contexto, encontrar el rango correcto, no tener niveles confusos. , presta atención a la técnica y no te desvíes de la apariencia. En esta pregunta, cabe señalar que el contenido de la primera oración no coincide con el título de la pregunta y la tercera oración no tiene nada que ver con el personaje.

Según esta regla, puedes obtener la respuesta. 13. Análisis de preguntas de prueba: Al responder este tipo de preguntas, debes leerla atentamente y compararla con el texto original frase por frase.

A partir del significado del texto, intenta distinguir si cada opción es correcta o incorrecta. Preste especial atención a defectos menores, como inversión de eventos, resumen incompleto de contenido, resumen central ficticio, omisiones unilaterales, conexión forzada, elevación arbitraria, etc.

El error en b es "En el mismo año, fue nombrado secretario del Templo de Dali", y el párrafo dice "En el siguiente año de gobierno, en el decimocuarto año, fui nombrado secretario de". Templo de Dalí. Se puede ver que el nombramiento de Li Shilu como secretario del Templo de Dali y Huangzhou Tongzhi no ocurrió el mismo año.

El posicionamiento del punto de prueba evalúa la naturaleza ideológica del artículo y los puntos de vista y actitudes del autor. El nivel de habilidad es la evaluación de apreciación d.

Profesores famosos dan el toque final al examen en forma de preguntas de opción múltiple, y las opciones se analizan y resumen en su orden original. Uno de los elementos incorrectos está oculto y es confuso. A menudo, bajo la premisa de que es generalmente correcto, se establecen algunos contenidos y palabras que no coinciden con la hora, el lugar, las personas y los eventos originales. Al hacer las preguntas, piense detenidamente y compare con atención.

Por ejemplo, la afirmación del punto B de esta pregunta "En el mismo año, fue nombrado ministro del Templo de Dali" es inconsistente con el texto original. 14. Análisis de preguntas de prueba: primero, averigüe las palabras clave o los patrones de oraciones de la traducción, que suele ser una traducción literal, excepto algunas palabras metafóricas, y luego tradúzcala en su totalidad de acuerdo con los estándares del chino moderno. las palabras pueden alcanzar el orden de la oración.

Palabras clave (1) "género": este tipo de persona, "promovido", "justificado": por lo tanto, "aprendiz": persona, cada uno tiene 1 punto, oración pasiva "promovido a alto funcionario" : Todos han sido ascendidos a altos funcionarios, 1. (2) "Ver": ser, "见": y "salir": en comparación, cada uno tiene 1 punto y el significado de la oración es 1 punto. Los puntos de la prueba se centran en localizar, comprender y traducir oraciones en el texto.

El nivel de capacidad es comprensión b. La traducción clásica china de NMET requiere una traducción literal y la traducción gratuita es solo una ayuda.

Así que, a menos que tengas una buena razón, debes prestar atención a la implementación de cada frase. Los sustantivos especiales como nombres de lugares, nombres de personas, cargos, etc. deben copiarse, omitirse y complementarse. Las partes de la oración deben usarse con precisión y se deben ajustar patrones de oraciones especiales.

En particular, debes tener sentido de la puntuación, aprender a captar palabras clave, escribir con claridad, formar frases con fluidez y evitar errores tipográficos. Los métodos de traducción más básicos del chino clásico son la sustitución, la formación de palabras, la retención y la omisión.

Las palabras con diferentes significados en los tiempos antiguos y modernos deben "reemplazarse"; las palabras con aproximadamente el mismo significado en los tiempos antiguos y modernos deben "agruparse"; los nombres de lugares especiales y los nombres personales deben "conservarse"; ; un sinónimo en chino antiguo se puede "omitir" u "omitir" algunas palabras funcionales que son innecesarias o difíciles de traducir correctamente. En este tema, debemos prestar atención a la traducción de algún vocabulario importante.

Palabras como “genu” y “jian” se usan comúnmente en el aula y no deberían ser difíciles de traducir. Li Shilu, traductora de chino clásico, nació en Pu.

Cuando era joven, era inteligente y sensible, y estaba muy atento a sus estudios. No he salido en tres años. Escuché que Zhu Gongqian de Poyang había obtenido la verdadera biografía de Zhu de la dinastía Song. Fue a estudiar con él y aprendió de sus conocimientos.

Taizu conocía la reputación de Shi Lu. Durante el período Hongwu, el emperador emitió un edicto para buscar personas familiarizadas con las enseñanzas de Zhu, y una empresa recomendó "Shilu". Al ser recibido por el emperador, Taizu dijo alegremente: "Te he estado buscando durante mucho tiempo. ¿Por qué no puedo verte hasta ahora?"

Fue nombrado Tongzhi de Huangzhou y Dijo: "Te pondré a prueba en asuntos civiles por el momento y te convocaré nuevamente después de que demuestres tu talento. Un año después, los resultados de tu gobierno fueron notables".

En el decimocuarto año, se desempeñó como director del Templo de Dali. Después de que el emperador ascendió al trono, le gustó mucho el budismo. Envió una carta a los monjes del sureste para pedirles integridad moral y celebró muchas reuniones en Jiangshan.

Si responde a las preguntas del emperador en la corte y cumple sus deseos, dale una túnica, envía una carta al palacio, dale un asiento y déjale dar una conferencia sobre budismo.

Personas como Wu Yin y Hua Keqin han sido ascendidas a altos cargos. A menudo se les considera los ojos y oídos del emperador, por lo que estas personas son ministros muy arrogantes y calumniadores. Todos los funcionarios.

上篇: El ranking de los signos del zodíaco más manejable 下篇: ¿Puedo solicitar una visa en el templo Zhuqian en Kunming? Sí, puedes. Orar pidiendo bendiciones es parte de las creencias populares chinas y muchos templos brindan servicios de visas. El Templo de Bambú es uno de los templos famosos de Kunming y también ofrece servicios de visa. Sacar fortunas es un método tradicional de adivinación. Lo agitas y obtienes una señal, y luego puedes interpretar tu destino y futuro basándose en el contenido de la señal. Por supuesto, la interpretación del significado del símbolo debe hacer referencia a las escrituras budistas y a las interpretaciones tradicionales, o puedes pedir a los monjes o laicos del templo que te ayuden a interpretarlo. Hacerlo puede ayudarle a obtener consuelo y orientación psicológica, pero debe tener en cuenta que el resultado de la solicitud de visa debe usarse como referencia y la decisión final la debe tomar usted mismo.
Artículos populares