Sorteo. El gusano cogollero tiene un hijo.
Parece que tus dos últimas palabras están mal escritas. Deberían decir: "Es mejor que un fantasma dé a luz a un niño y gane todos los resultados". La mosca fantasma debería ser un barrenador y el fruto debería ser una larva. El primer poema de Xiaoya Xiaoyuan en "El Libro de los Cantares" es "Una polilla da a luz un hijo y un insecto da a luz un hijo". Se dice que hay un insecto llamado larva. Sólo hay machos pero no hembras, por lo que tenemos que traer los barrenadores al nido para criarlos. Basándose en esta alusión, las generaciones posteriores llamaron al hijo adoptivo hijo del gusano cogollero. Tao Hongjing, un científico médico de las dinastías del Norte y del Sur, no creía que los saltamontes no tuvieran herederos y estaba decidido a observarlo él mismo para distinguir la autenticidad. Encontró una cría de salamandras y descubrió ambos sexos. Las larvas llevan a los barrenadores a sus nidos, los pican con aguijones venenosos en la cola y luego ponen sus huevos en ellos. Resulta que el barrenador no es un hijo adoptivo, sino que sirve como alimento para las crías de la larva. El significado literal de estas dos frases es que cuando el hijo de una polilla conoce a sus padres biológicos, debe sentirse avergonzado por conocer sólo a sus padres adoptivos y no a sus padres biológicos.