Al igual que la luna brillante, el mar nunca regresa, la sensación de extrañarte es como una nube ligera que se cierne sobre la montaña Yuntai. |Qué significa|Idea general|Notas|Fuente|Traducción
Nota ① Mingyue: se refiere a Chao Heng, alabando el noble carácter de Chao Heng como Mingyue. (2) Shen Bihai: Chao Heng regresó a Japón desde la dinastía Tang y el barco se dirigió hacia Annan con el viento. Li Bai pensó erróneamente que se había ahogado. (3) Cangwu: Según "Shui Jing Zhu", hay un continente en el mar noreste del condado de Yishan, condado de Donghai (ahora condado de Donghai, provincia de Jiangsu), llamado Yuzhou o Yushan, también conocido como montaña Cangwu.
Interpretación La luna brillante se hundió en el mar y nunca regresó. Las nubes blancas de la montaña Cangwu cubren la cima de la montaña al igual que mi tristeza.
Los comentarios a este poema expresan el elogio del autor por el noble carácter de Chao Heng y su profundo recuerdo de su amigo.
Referencia
"Crying Chao Qingheng" de Li Bai