Traducción estándar y estructura de oraciones del texto clásico chino "Hongmen Banquet"
Liu Bang estaba destinado en la guarnición y nunca había podido ver a Xiang Yu. Sajima Cao Wu Shang de Liu Bang envió a alguien a ver a Xiang Yu: "Liu Bang quiere ser el rey en Guanzhong y convertir a Ziying en primer ministro. Todos los tesoros pertenecen a Liu Bang. Xiang Yu estaba furioso y dijo:" Lo recompensaré ". las tropas mañana y reemplazarlas con otras." ¡Derroté al ejército de Liu Bang!" En ese momento, el ejército de Xiang Yu era de 400.000, estacionado en Xinfeng Hongmen, el ejército de Liu Bang era de 6.543.80, estacionado en el Tirano. Fan Zeng aconsejó a Xiang Yu: "Cuando Pei Gong estaba al este del Monte Lu, era codicioso de dinero, lujurioso y aficionado a las mujeres hermosas. Ahora que ha entrado en el paso, no saquea propiedades ni se obsesiona con las mujeres, lo cual "Muestra que tiene grandes ambiciones. Le pedí a la gente que fuera allí y mirara las nubes. Todas tienen forma de dragones y tigres, coloridas. ¡Esta es la nube del emperador! ¡Ataca rápido, no pierdas la oportunidad! , Zuo Yin de Chu, era el tío de Xiang Yu y siempre había sido amigo de Zhang Liang. Zhang Liang estaba siguiendo a Liu Bang en ese momento. Xiang Bo viajó al campamento de Liu Bang durante la noche, se reunió con Zhang Liang en privado, le contó los detalles y quiso pedirle a Zhang Liang que se fuera con él, diciendo: "No mueras con ellos". Zhang Liang dijo: "Yo soy el rey". "Fue enviado a Pei Gong. Ahora Pei Gong se encuentra en una situación crítica y huir sería un abuso de confianza". Entonces Zhang Liang entró y le contó a Liu Bang en detalle. Liu Bang estaba asustado y dijo: "¿Qué debo hacer al respecto?" Zhang Liang dijo: "¿Quién le dio al rey este plan?" Liu Bang dijo: "Un niño miope me aconsejó: 'Mantén el paso Hangu, no lo hagas'. Déjalo ir ". Los príncipes entraron. La tierra de Qin podía ser conquistada, así que escuché sus palabras y dije: "¿Se estima que el ejército del rey es suficiente para resistir a Wang Xiang?" Liu Bang guardó silencio durante un rato y dijo: "Por supuesto que no". ¿De qué sirve? Zhang Liang dijo: "Por favor, déjame decirle a Xiang Bo que Liu Bang no se atreve a traicionar a Wang Xiang". Liu Bang dijo: "¿Por qué tienes amistad con el tío Xiang?" "Zhang Liang dijo: "Durante la dinastía Qin, él y yo salimos, Xiang Bo mató a alguien y yo lo salvé; "Ahora el asunto es crítico, afortunadamente vino a decirme", dijo Liu Bang: "Comparado contigo". ¿Quién es mayor y quién es menor?" Zhang Liang dijo: "Él es mayor que yo". Liu Bang dijo: "Por favor, invítelo a pasar por mí. Lo trataré como a un hermano". Zhang Liang salió e invitó a Xiang Bo. . Xiang Bo entró a ver a Liu Bang. Liu Bang brindó para desearle a Xiang una larga vida e hizo un acuerdo con Xiang Bo para casarse con sus hijos como suegros. Dijo: "Cuando entré al paso, no me atreví a llevarme nada. Registré a los funcionarios y a la gente, cerré los almacenes y esperé la llegada del general. Envié generales a vigilar el paso Hangu para evitar "Que no entren otros ladrones y que ocurran accidentes. Trabajé día y noche. Esperando con ansias la llegada del general. Espero que puedas decirle a Wang Xiang que no me atrevo a traicionar a Ande". Xiang Bo estuvo de acuerdo y le dijo a Liu Bang. : "Debo disculparme con Wang Xiang en persona mañana por la mañana. "Está bien". Entonces Xiang Bo se fue durante la noche, regresó al campamento militar, informó las palabras de Liu Bang a Xiang Yu y aprovechó la oportunidad para decir: "Pei Gong no ha conquistado "Guanzhong primero, ¿cómo te atreves a entrar? Ya que ha hecho grandes contribuciones, atacalo. Es solo una traición. Es mejor tratarlo bien", asintió Xiang Yu.
A la mañana siguiente, Liu Bang llevó a más de cien personas a ver a Wang Xiang. Cuando llegó a Hongmen, se disculpó con Wang Xiang y dijo: "Ataqué a Qin con el general. El general luchó en el norte. del río Amarillo. Luché en el sur del río Amarillo. No esperaba entrar al paso primero, destruir a Qin y ver al general aquí nuevamente. Ahora algunos villanos han difundido rumores y nos han entendido mal. Xiang dijo: "Este es Sakima Cao Wu de Pei Gong. Dijo Shang. Si no, ¿cómo podría ser así? Wang Xiang dejó a Liu Bang para beber con él ese día". Wang Xiang y Xiang Bo se sentaron en el lado este, mientras que Yafu se sentó en el lado sur. Su padre es Fan Zeng. Liu Bang se sentó mirando al norte y Zhang Liang lo acompañó mirando hacia el oeste. Fan Zeng le guiñó un ojo a Wang Xiang muchas veces y levantó el jade que llevaba para indicarle a Wang Xiang, pero Wang Xiang permaneció en silencio y no respondió. Fan Zeng se levantó, salió y llamó a Xiang Zhuang y le dijo: "El rey es cruel. Entras, brindas, terminas el vino, pides un baile de espadas y aprovechas la oportunidad para matar a Pei Gong en su asiento. ¡De lo contrario, todos ustedes serán capturados por él!" Xiangzhuang fue a brindar. Después de beber, dijo: "El rey está bebiendo con Pei Gong. No hay nada para entretenerse en el campamento militar. Por favor, déjenme bailar con la espada". Wang Xiang dijo: "Muy bien, Xiang Zhuang desenvainó su espada". Xiang Bo desenvainó su espada y bailó, a menudo como si extendiera los brazos como un pájaro extendiendo sus alas y cubriera a Liu Bang con su cuerpo. Es imposible que Xiang Zhuang lo asesine.
Entonces Zhang Liang fue a la puerta del campamento militar para encontrar a Fan Kuai. Fan Kuai preguntó: "¿Cómo están las cosas hoy?" Zhang Liang dijo: "¡Esto es muy importante! Ahora Xiangzhuang está bailando con la espada y su intención siempre está en Pei Gong, dijo:" ¡Esto es muy crítico! déjame entrar y morir con él." "Entonces Fan Kuai corrió hacia la puerta militar con su espada y escudo. Unos guardias armados con alabardas atravesaron la puerta y trataron de impedirle la entrada. Fan Kuai golpeó su escudo lateral y el guardia cayó al suelo.
Fan Kuai entró, abrió la cortina de la puerta, se paró mirando hacia el oeste y miró fijamente a Wang Xiang, con el pelo erizado y los ojos entreabiertos. El rey Xiang se puso de pie con una espada en la mano y preguntó: "¿Qué está haciendo el invitado?" Zhang Liang dijo: "Es Pei Gong quien asiste a Fan Kuai. El rey Xiang dijo: "¡Guerreros! Denle una copa de vino". " Le entregó un vaso grande de izquierda a derecha. Fan Kuai le agradeció por el vino, se levantó y bebió. El rey Xiang volvió a decir: "Dadle una pata delantera de cerdo". La izquierda y la derecha le dieron una pata delantera de cerdo cruda. Fan Kuai abrochó el escudo en el suelo, puso la pata de cerdo en el escudo, sacó su espada y la cortó. El rey Xiang dijo: "¡Guerreros! ¿Todavía puedes beber?" Fan Kuai dijo: "No le tengo miedo a la muerte. ¿Qué puedo decir que no a una copa de vino? El rey Qin tiene el corazón de un tigre y un lobo. Él es Por miedo a matar gente y castigarla por miedo a quedarse sin tortura, todos en el mundo lo traicionaron. El rey Huai de Chu llegó a un acuerdo con los generales: "Quien derrote primero al ejército de Qin y entre primero en Xianyang será el rey Huai. de Chu." "Ahora Pei Gong derrotó primero al ejército de Qin y entró en Xianyang. No se atrevió a usar nada, cerró el palacio y el ejército se retiró hacia el señor supremo, esperando la llegada del rey. La razón por la que envió generales para proteger a Hangu El paso fue para evitar que otros ladrones entraran y salieran. Y eventos inesperados. En lugar de recibir la recompensa del marqués, escuché la calumnia del villano y quise matar a la persona meritoria. Esto es solo una continuación de la arruinada dinastía Qin. No creo que el rey deba adoptar este enfoque, dijo: "Por favor, siéntate. "" Fan Kuai se sentó junto a Zhang Liang.
Después de sentarse un rato, Liu fue al baño y aprovechó la oportunidad para llamar a Fan. Después de que Liu Bang salió, Wang Xiang envió a un hombre llamado Chen Ping a llamar a Liu Bang. Liu Bang dijo: "Ya salí, pero aún no me he ido. ¿Qué debo hacer?". Fan Kuai dijo: "Cuando hagas cosas grandes, no necesitas preocuparte por los detalles ni cuando hables de regalos". , no tienes que preocuparte por la modestia. La gente de hoy en día es como cuchillos de cocina y tablas de cortar, y nosotros somos como pescado y carne. ¿Qué vamos a hacer?" Entonces decidí irme. Liu Bang le pidió a Zhang Liang que se quedara y se disculpara. Zhang Liang preguntó: "¿Qué trajo el rey cuando vino?" Liu Bang dijo: "Traje un par de bis de jade para dárselo a Wang Xiang y un par de cubos de jade para Yafu. Estaban enojados y no se atrevieron a dárselo". "Dámelos", dijo Zhang Liang, "Está bien". "El ejército en ese momento estaba estacionado en Hongmen, y el ejército de Liu Bang estaba estacionado en Ba, que estaba a cuarenta millas de distancia. Liu Bang abandonó su vehículo y su séquito, se fue solo y huyó a pie con Fan Kuai, Xia Houying, Jin Qiang, Ji Xin, etc., portando espadas, pistolas y escudos, a través de Zhiyang, al pie del monte Li. Liu Bang le dijo a Zhang Liang: "Hay sólo veinte millas desde este camino hasta nuestro campamento militar. Creo que volveré al campamento militar antes de que entres".
Después de que Liu Bang se fue, él Regresó al campamento militar desde la pequeña carretera. Zhang Liang entró, se disculpó y dijo: "Liu Bang no puede soportar la bebida fuerte y no puede irse en persona. Déjame ofrecerte un par de jade blanco y adorarlo como al rey; un par de cubos de jade y adoración. él dos veces como tributo al general". Wang Xiang dijo: "¿Dónde está Pei Gong? Zhang Liang dijo: "Escuché que el rey quería culparlo, así que se escapó y regresó al campamento militar. El rey Xiang aceptó". el jade y lo colocó en su asiento. El padre Ya tomó el cubo de jade, lo puso en el suelo, sacó su espada, la rompió en pedazos y dijo: "¡Ay! ¡Este chico no es digno de buscar grandes cosas con él! Liu Bang debe ser quien gane el título de Rey Xiang. Todos lo queremos." ¡Lo capturó!"
Liu Bang regresó al ejército e inmediatamente mató a Cao.
Primero, omitir. Por ejemplo:
(1) Pei Gong estaba en el ejército, pero (Pei Gong) no conoció a Xiang Yu.
(2) (Pei Gong) Después de sentarse un rato, Pei Gong fue al baño y se salvó.
(3) Si el asesino (el miedo) no puede ser eliminado, el castigador (el miedo) será invencible.
(4) Si me llamas, tengo que hacerlo con mi hermano.
(5) El guardia que entregó su alabarda quiso detenerse.
(6) Derrota al ejército de Pei Gong por (nosotros).
(7) Muere si (lo) desobedeces.
(8) Falta de eje vertical y (su) planta
(9) Pei (Yu) es el mejor.
(10) Pei Gong quiere ser rey (en) Guanzhong.
(11) El general atacó Henan y el ministro atacó Hebei.
Omitir una palabra o componente en una oración es un fenómeno común en el chino clásico, como omitir el sujeto, como (1) heredar el antiguo sujeto provincial "Pei Gong" y (2) omitir el sujeto. "Pei Gong" después de Mongolia; chino clásico A veces el predicado o el verbo predicado se omite en la oración, como en (3), y el verbo "temer" a veces se omite el objeto en la oración, como en (; 4) y (5). Este tipo de omisión del objeto (o palabra principal) es relativamente común, y el pronombre "zhi" a menudo se omite. También es común omitir el objeto después de la preposición en oraciones chinas clásicas, como (6), (7); ), (8), el pronombre "zhi" También se omite; además, la preposición "yu" a menudo se omite en chino clásico, como (9) (10) (11).
En segundo lugar, el veredicto. Por ejemplo:
(12) Padre, Fan Zengye.
(13)El emperador también estaba enojado.
(14) Quien gane el título de Rey Xiang será recompensado repetidamente.
(15) Pei Gongshen Fan Kuai también.
(16) La continuación de la dinastía Qin
(17) Hoy en día, las personas son espadas y yo soy pez.
Una oración juzgadora es una oración en la que el predicado juzga al sujeto. En el chino antiguo, las oraciones de juicio generalmente se expresan con sustantivos o frases nominales como predicados. La forma más común de oraciones de juicio en chino clásico es "Zhu, Ye", por ejemplo (12), el sujeto va seguido de la partícula "Zhu" y el predicado va seguido de la partícula modal "Ye" para indicar el juicio. humor hay varias variaciones de esta forma: "...,... también hay ", "...", "...ye", como por ejemplo (13) (14), que significa "vosotros" (como (14)). También hay algunas oraciones de juicio en las que no se usa "zhu", "ye", o se usa el verbo difuso "wei" o los adverbios "nai", "eso es" y. "ze" para expresar juicio, como (17); además, a veces se usa la partícula modal "er" al final de la oración para expresar afirmación y juicio. Estado de ánimo, como (16); como verbo de juicio en chino clásico, como "No sabía que Mulan era una mujer" ("Poemas de Mulan"), pero rara vez
Terceras oraciones pasivas. Por ejemplo:
(18) ¡Si no lo haces, serás capturado!
(19) ¡Pertenezco al ahora!
¡En chino antiguo, el sujeto está representado! por el verbo predicado Las oraciones que tienen un comportamiento pasivo se denominan oraciones pasivas. La preposición "yu" se usa comúnmente para expresar pasividad, como "sin importar el tiempo" (Shishuo) también es muy útil usar "ver"; expresar pasividad en... "ver..." Otros usan "para", "para" y "para" para expresar pasividad, como (18) (18) En chino clásico, la palabra "bei" rara vez se usa. para expresar directamente pasividad.
Cuarto., oraciones con objetos preposicionales Por ejemplo:
(20) ¿Qué está haciendo el rey? (¿Qué está haciendo el rey aquí?)
p>
(21) ¿Pei Hongan está en An?
El objeto preposicional se refiere a colocar el objeto delante del verbo en chino clásico. Hay aproximadamente tres situaciones: 1. El pronombre en negativo. La oración es el objeto, y el objeto generalmente se coloca delante del verbo, como "Los dedos no se pueden flexionar ni extender y el pronombre no se puede extender". "Lazy" ("Prefacio a Sending Dongyang" de Song Lian), "Fu Lazy" significa "Fu Lazy"; 2. En las oraciones interrogativas, el pronombre interrogativo sirve como objeto, y el objeto suele ir delante, como (20) (21). Utilice partículas "Zhi" o " IS" coloca el objeto delante del verbo para enfatizar el tono, como "No conozco la oración, no puedo entenderla" (Shishuo), el modismo "buscando sólo ganancias"
En quinto lugar, las frases (adverbiales) van seguidas de oraciones. Por ejemplo:
(22) Decir cosas con acciones (decir cosas con acciones)
(23) Cao Jiren habló. con Xiang Yu (Cao Jiren) Hablando con Xiang Yu)
(24) Liang dijo: "Soy mejor que mis ministros". (Yu) Según
(25) Ver lo general aquí (ver lo general aquí)
En el chino clásico, la estructura de la preposición a menudo se coloca después del verbo predicado como complemento. Según la costumbre del chino moderno, este complemento generalmente se coloca antes del predicado. verbo como adverbial, por lo que la estructura de preposición de posposición debe transferirse durante la traducción. Ir al frente Las situaciones anteriores (22)-(25) son las mismas.