Constellation Knowledge Network - Una lista completa de nombres - Los chismes japoneses están aquí.

Los chismes japoneses están aquí.

1. こんばんは. ?

Romanji: ko n ba n wa?

Traducción al chino: Buenas noches.

2.

Romanji: Jaja, ¿vas a ir a Matsu?

Traducción al chino: Buenos días.

3. Detener (やすみなさぃ).?

Romaji: ¿Oh Surya Meena Sai?

Traducción al chino: Buenas noches.

4. ?

Romaji: ¿Ir a buscarme?

Traducción al chino: Lo siento.

5. ?

Romaki: ¿Haji es mi historia como caballo?

Por favor, cuídame cuando nos veamos por primera vez.

La pronunciación del Pinyin romano es un poco diferente del Pinyin chino que usamos: en Pinyin romano, e lee la segunda mitad de "ei" y I la pronunciación de Su está entre "Su" y "; Si" Entre; Sidu; r es la l en Pinyin chino; Ti se pronuncia "qi"; Tu se pronuncia entre "Nivel 2" y "Rough"; n es un sonido nasal, que equivale a la ing, o "n " al final de una palabra inglesa "m", dependiendo de la situación, a menudo forma la pronunciación de ang, ing, Eng y ong en pinyin chino.

Romaji es la pronunciación de la tabla japonesa de 50 sonidos, que es básicamente la misma que el pinyin, con ligeras diferencias:

La E en Romaji es ei en pinyin chino, y todo que termine en E debe leerse como la segunda mitad de "ei", y cualquier cosa que termine en n debe leerse como n. Por ejemplo, kon es k eng en chino Pinyin, y así sucesivamente, al final de on debería. debe leerse como eng y shi en caracteres romanos. En realidad es xi en pinyin chino, ti debe pronunciarse como qi, tu debe pronunciarse como cu, yu debe pronunciarse como you y, finalmente, todo lo que comience con R en caracteres romanos debe pronunciarse. pronunciado como L. Por ejemplo, ra debería pronunciarse como la

上篇: Error de impresora 下篇: ¿Conoces el signo del zodíaco al que le gusta utilizar la guerra fría para resolver conflictos?
Artículos populares