El significado de Wenqueshan en chino clásico
1. La pronunciación y significado de Que en la barca y el viaje a la montaña
Que: Otra vez. Pinyin: què
Sanqu Daozhong
Érase una vez?wtp=tt
?wtp=tt
Las ciruelas son amarillas y soleadas Todos los días, el arroyo se desborda pero las montañas corren.
La tonalidad verde no disminuye con el paso del tiempo, y se añaden las cuatro o cinco llamadas oropéndolas.
[Explicación] (1) Sanqu [pronunciado "qu"]: el nombre de la montaña. En el actual condado de Shanqu, provincia de Zhejiang. (2) El arroyo está desbordado: el barco ha llegado al final del arroyo. Pero: otra vez.
[Traducción] Cuando las ciruelas están amarillas y el clima es soleado todos los días, tomo un bote y camino por el arroyo. Cuando llego al final del arroyo, cambio a la carretera de montaña y continúo. en. . Los árboles verdes en el camino de montaña son tan densos como cuando llegamos aquí; hay algunos cantos alegres de oropéndolas en el bosque profundo, lo que lo hace más interesante que cuando llegamos aquí. 2. El significado de "Yu" en chino clásico
Significa: alegría, felicidad
1. La combinación de palabras de "Yu":
Vacilación, Yu drama, Yiyu, Yuyuan, Yuzhou
Yuyou, Yuyue, Yueyu, Yubei, Yujiao
2. El orden de los trazos de Yu:
Información ampliada
p >1. Evolución etimológica:
2. Shuowen Jiezi:
La versión clásica china de "Shuowen Jiezi": Yu, el gran elefante. Jia Shizhong dijo: No dañes las cosas. De la imagen al sonido.
La versión vernácula de "Shuowen Jiezi": Yu es un elefante extremadamente grande. Jia Shizhong dijo: Los elefantes son inofensivos para todo tipo de animales. El glifo utiliza "xiang" como lado y "yu" como lado sonoro.
3. Grupos de palabras relacionadas:
1. Yuxian [yù xián]
Cómodo y pausado.
2. Yubang [yù bǎng]
Significa publicar avisos con antelación.
3. Xinyu [xīn yù]
Alegría.
4. Predicción [yù cè]
Significa especular de antemano.
5. Yujian [yù jiàn]
Determinado de antemano. 3. Traducción
Sun Tzu dijo: Hay seis tipos de terreno: forma pasante, forma colgante, forma de rama, forma estrecha, forma peligrosa y forma lejana. El área donde nuestro ejército puede ir y el ejército enemigo también puede venir se llama Tongxing. En el área en forma de Tong, será beneficioso para la batalla ocupar primero una posición alta y soleada, propicia para suministros y caminos lisos. Un área a la que se puede viajar pero a la que es difícil regresar se llama forma colgante. En el área colgante, si el enemigo no está preparado, nuestro ejército puede atacar y ganar, si el enemigo está preparado y el ataque no puede garantizar la victoria, será difícil regresar, lo cual es una desventaja; Un área donde es desfavorable para nuestro ejército avanzar y donde el avance del enemigo también es desfavorable se llama forma de rama. En el área en forma de rama, aunque las fuerzas enemigas pueden tentarnos con ventajas, no deberían atacar. En cambio, debemos llevar al ejército a fingir que se retiran y atraer a las fuerzas enemigas a mitad de camino para que regresen repentinamente al ataque. . En el área del paso (un valle estrecho entre dos montañas), nuestro ejército debe ocuparlo primero y bloquear el paso con tropas pesadas para esperar la llegada del enemigo. Si el ejército enemigo ocupa el cañón primero y protege el paso con tropas pesadas, entonces; no podemos atacar. Si el enemigo no utiliza suficientes tropas para proteger el paso, nuestro ejército puede atacar. En áreas peligrosas (áreas con terreno empinado y movimiento inconveniente), nuestro ejército debe ocuparlas primero. Debemos ocupar las alturas de mando en el lado más alto y soleado y esperar a que el enemigo invada si el enemigo ha llegado temprano y ha ocupado terreno favorable; Nuestro ejército debería tomar la iniciativa de retirarse y nunca atacar. En áreas remotas (lugares distantes), cuando el enemigo y nosotros somos iguales en fuerza, no es fácil desafiarnos. Si nos obligamos a luchar, será una desventaja. Los seis puntos anteriores son las reglas para la utilización del terreno y también son las grandes responsabilidades de los generales. Deben considerarse y estudiarse seriamente.
Hay seis situaciones en las que un ejército puede perder una batalla: "caminar", "relajarse", "caer", "colapsar", "desorden" y "ir al norte". La ocurrencia de estas seis situaciones no es un desastre causado por condiciones naturales como el tiempo y la geografía, sino por los errores del general en el uso de tropas. Siempre que ambos bandos tienen la misma fuerza, pero intentan golpear diez con uno, inevitablemente conducirá al fracaso y a huir de la batalla, lo que se llama huir. Si los soldados son fuertes pero los oficiales son cobardes, su mando será inevitablemente ineficaz y su moral estará floja, lo que se llama flojedad. Si los oficiales son fuertes pero los soldados son cobardes, su efectividad en el combate será inevitablemente pobre y todo el ejército será destruido, lo que se llama trampa.
Si un general de alto rango está enojado y se niega a obedecer las órdenes de su comandante, si se encuentra con un enemigo y va a la batalla por odio, pero el comandante no conoce su capacidad, esto inevitablemente lo llevará a la derrota y al colapso, lo que se llama colapsar. El general es cobarde y no tiene dignidad, y los soldados son entrenados y educados sin reglas, lo que resulta en relaciones anormales entre oficiales y soldados, la formación está desorganizada y las tropas están sumidas en el caos, lo que se llama caos. Un general que no puede juzgar correctamente la situación del enemigo y usa una pequeña cantidad de tropas para enfrentar una gran fuerza enemiga, y usa una fuerza débil para atacar a una fuerza fuerte sin una fuerza avanzada de élite, está destinado a fracasar. Las seis situaciones anteriores son las leyes inevitables que conducen al fracaso y también son la gran responsabilidad del general. Deben ser investigadas y estudiadas cuidadosamente.
El terreno es una condición auxiliar para utilizar tropas para luchar. Juzgar la situación del enemigo, tomar la iniciativa para derrotarlo, examinar los peligros del terreno y calcular la distancia del viaje son métodos básicos que un buen y excelente general debe dominar. Si conoces estos métodos para dirigir una guerra, definitivamente ganarás; si no los conoces y diriges una guerra, definitivamente fracasarás;
Por lo tanto, según las leyes de la guerra, una batalla definitivamente se ganará, incluso si el monarca dice que no se pelee, puedes insistir en pelear según las leyes de la guerra, una batalla definitivamente fracasará; , incluso si el monarca dice que debe luchar, usted tampoco tiene que luchar. Por lo tanto, cuando un general ataca, no busca fama personal, y cuando retrocede, no evita la responsabilidad de desobedecer órdenes. Su única búsqueda es proteger al pueblo y beneficiar al rey. Estos generales son un activo valioso para el país.
Trate a los soldados con el mismo cuidado y amor con el que trata a los bebés, y los soldados pueden tener problemas con el general (Qi significa la corriente. La corriente profunda se refiere a la zona peligrosa); Con el mismo cuidado y amor con el que tratas a tus hijos, los soldados pueden vivir y morir junto con el general. Si los soldados son tratados favorablemente pero no utilizados, si las leyes y reglamentos los cuidan pero no los restringen, si los soldados infringen las leyes y la disciplina sin castigarlos, entonces los soldados serán como niños arrogantes y no podrán ser utilizados para luchar.
Si sólo sabes que tu propio ejército puede luchar, pero no entiendes que el enemigo no puede atacar, tus posibilidades de victoria son sólo la mitad si sólo sabes que tu enemigo puede atacar, pero no lo entiendes; que tu propio ejército no puede atacar, tus posibilidades de victoria también son la mitad. Solo la mitad si sabes que el enemigo puede atacar y sabes que tu propio ejército puede atacar, pero si no sabes que las condiciones del terreno no lo son. Adecuado para atacar al enemigo, la posibilidad de victoria también es solo la mitad. Por tanto, un general que realmente sepa utilizar las tropas no se confundirá en sus acciones y sus medidas tácticas serán infinitamente variadas.
Por eso se dice: Si conoces a tu enemigo y a ti mismo, no habrá errores al ganar; si conoces el clima y la ubicación correcta, podrás lograr la victoria completa. 4. Traducción de textos chinos clásicos
Textos chinos clásicos: Sima Wen Gong (Sima Guang) sufría de mala memoria cuando era joven, por lo que vivía en grupos y enseñaba. Después de que los hermanos terminaron de recitar, ellos. dejó de deambular; estaba solo entre las cortinas de seda y su capacidad de cantar se detuvo.
Quienes ejerzan más fuerza lograrán más lejos, y quienes lo reciten con atención nunca lo olvidarán en toda su vida. Wen Gong solía decir: "No puedes dejar de recitar el libro, ya sea a caballo o cuando estés despierto por la noche, cantando sus palabras y pensando en su significado, y ganarás mucho". > ⒈Traducción: A. Du Xia Gu Jue Si lo compilas, se detendrá si puedes recitarlo dos veces. B. El que ejerza más fuerza recibirá más lejos.
⒉Explique las palabras de la oración: A. La memoria no es tan buena como la de los demás [sufren]: B. Todos los hermanos han coreado [ambos]: C. Nunca lo olvidarán en toda la vida [es]: D. O en Inmediatamente [o]: ⒊Agregue una coma en la siguiente oración: Sima Wen Gong sufrió una enfermedad infantil y su memoria no es tan buena como la de otras personas ⒋La oración que puede resumir la idea principal de esto El artículo es ___________, en el artículo, "solitario bajo la cortina" significa que Sima Guang estudió con diligencia, hay un modismo similar que es ________. 5. Traduzca (es decir, en chino clásico).
Este párrafo es la traducción de "Tres personas se convierten en un tigre de la ciudad" para su referencia. En cuanto a la tarea, aún debe entenderla usted mismo.
Cha: Observa claramente, entiende
Pang Gong, el ministro del estado de Wei, estaba a punto de acompañar al Príncipe de Wei al Estado de Zhao como rehén. Antes de irse, le dijo al Rey de Wei. : "Ahora hay un hombre que dijo que apareció un tigre en el mercado. "¿Puede el rey creerlo?" El rey Wei dijo: "No lo creo". Pang Gong dijo: "Si una segunda persona dijera eso, Si hubiera un tigre en el mercado, ¿lo creería el rey?" El rey Wei dijo: "Tengo algunas dudas". También dijo: "Si una tercera persona dijera que hay tigres en el mercado, ¿lo creería Su Majestad? " El rey Wei dijo: "Por supuesto que lo creería". Pang Gong dijo: "No habrá tigres en el mercado. Esto es obvio, pero después de que tres personas hablaron de ello, parecía que realmente había un tigre.
Ahora Handan, la capital del estado de Zhao, está lejos de Daliang, la capital del estado de Wei, mucho más lejos que los mercados aquí. Me temo que hay más de tres personas hablando de mí. Espero que Su Majestad sea consciente de esto. El rey Wei dijo: "Yo mismo lo sé todo". "Pero había demasiadas personas que difamaron a Pang Gong. Pang Gong acompañó al príncipe de regreso al país y el rey de Wei no lo volvió a convocar.