Traducción al inglés del poema "If" de Rudyard Kipling
Rudyard Kipling
Si pudieras mantener la calma
están perdiendo la suya y te culpan a ti;
Si aún puedes creer en ti mismo cuando todos duden de ti,
Pero también sé considerado con sus dudas:
Si puedes esperar y no cansarte de esperar,
O, si te engañan, no mientas,
O si te odian, no dejes paso al odio,
Pero no te veas demasiado bien y no hables Demasiado inteligente;
Si puedes soñar, pero no dejes que los sueños te dominen;
Si puedes pensar, en lugar de hacer del pensamiento tu objetivo,
<. p>Si pudieras encontrar tanto el triunfo como el desastreTrata a esos dos impostores por igual:.
Si puedes soportar escuchar la verdad que dices
Déjate torcer por los sinvergüenzas y conviértete en una trampa para los tontos,
O observa a la persona a la que diste tu vida. para Las cosas se rompen,
Agáchate y constrúyelas con herramientas rotas;
Si pudieras acumular todas tus ganancias
de una sola vez, arriésgate ,
Si pierdes, empieza de nuevo.
No digas una palabra sobre tus pérdidas.
Si puedes conservar tu corazón, tus nervios y tus músculos
es tu turno mucho después de que se hayan ido,
Así que cuando no te quede nada, cuelga en
Además de decirles: "¡Espera!"
Si puedes hablar con la multitud y mantener tu virtud,
o caminar con el rey - también Sin perder tu sentido de accesibilidad,
Si los enemigos y amigos no pueden hacerte daño,
Si todos son tan importantes como tú, pero nadie es demasiado importante:
Si puedes llenar este minuto despiadado
Después de 60 segundos de carrera de larga distancia,
tuya es la tierra y todo lo que hay en ella,
más importante ¡Sí, te convertirás en un hombre, hijo mío!