Apreciación del texto original y traducción de "Funcionarios de Xin'an"
Xin'anli
Du Fu? 【Dinastía Tang】
Los invitados caminaron hasta Xin'an Road y les gritaron a algunos soldados.
Me gustaría preguntarle al funcionario de Xin'an: "¿No hay Dings en este pequeño condado?"
"Anoche emitimos oficialmente un anuncio, eligiendo la línea masculina por segunda vez."
"Hombres chinos Absolutamente bajos, ¿por qué defender la ciudad?"
El hombre gordo fue entregado por su madre, y el hombre delgado estaba solo.
El agua blanca fluye hacia el este al anochecer, pero las verdes montañas siguen llorando.
"No te limpies las lágrimas.
Solo puedes ver tus huesos cuando tus ojos están secos, ¡el mundo es frío y caliente!
Nuestro El ejército toma Xiangzhou y lo vigila todos los días.
Nunca se sabe lo que es un ladrón, pero la estrella militar abandonará el campamento.
En lo que respecta a la comida, los soldados todavía están en Beijing. También es ligero.
La situación es Wang Shishun, la educación es muy clara
No llores sangre cuando me envíes ". >Traducción
El autor estaba caminando por la carretera en el condado de Xin'an y escuchó a los funcionarios de Xin'an ordenar tropas basándose en los libros de registro de sus hogares.
El autor preguntó a los funcionarios de Xin'an: "¿Es porque el condado de Xin'an es pequeño y todos los hombres fuertes han sido trasladados, por lo que estos jóvenes fueron arrestados?"
El El nuevo oficial de seguridad respondió: "El aviso oficial se emitió anoche, ordenando a los menores de edad que se turnaran para recibirlo. No hay hombres fuertes".
El autor también preguntó: "Los menores de edad en El cuadro son demasiado jóvenes. ¿Cómo podemos salvar la ciudad?"
El hombre fuerte de mediana edad y su madre lo despidieron, mientras que el delgado se sintió solo porque sus padres murieron en la guerra.
El río fluye hacia el este día y noche, ¡pero las verdes montañas siguen llorando!
“No dejes que las lágrimas se sequen, detén tus lágrimas.
Cuando las lágrimas se sequen, el cráneo quedará expuesto, pero el mundo es despiadado después de todo, y esto El triste acuerdo no se puede cambiar.
Nuestro ejército capturó Xiangzhou, con la esperanza de recuperar el territorio perdido día y noche.
Pero las malas intenciones fueron impredecibles, lo que llevó a la derrota. ejército
Fuimos al campamento original a comer. El entrenamiento también depende de Luoyang
Cavar trincheras no conducirá a aguas profundas y el trabajo de pastorear caballos militares será relativamente.
Es más, si los ministros leales de la corte son justos, todo irá bien. Cuida a los soldados en vano.
No llores tan tristemente, los oficiales lo harán. Me preocupo por ti como un padre y un hermano.
Anotar...
Xin'an: nombre del lugar, condado actual de Xin'an, provincia de Henan. Moderno: Jaja.
Era:
Intermedio: se refiere a adultos mayores de 18 años y menores de 23 años. Estaba estipulado en el sistema de servicio militar en los primeros años de Tang. Tianbao.
Soledad (póng): Describe la soledad.
Menos que el agua: indica que la trinchera es poco profunda.
Pushe: Se refiere a Guo Ziyi. padre, como hermano: Se refiere a la "Ciudad Ye" de "Tres héroes que protegen la ciudad Ye"
Se refiere al antiguo Beijing
Pregúntele al nuevo oficial de seguridad: El tema. "autor" se omite aquí.
"El invitado está en el nuevo camino, clamando por algunos soldados. "Estas dos frases son el comienzo de todo el artículo. "Invitado", se refiere Du Fu a sí mismo. Todas las siguientes descripciones se derivan de las cinco palabras del poeta "Grita y escucha a los soldados".
Por favor, pregunta Funcionario de Xin'an: “¿No hay Ding en un condado pequeño? "Este es el problema de Du Fu. En 624 (el séptimo año del Wude del emperador Gaozu), la edad de hombres y mujeres era de 16 años, de mediana edad y 21 años. En 744 (el tercer año de Tianbao, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang), se cambió a 18 años para los niños y 22 años para los niños. Según el sistema de reclutamiento normal, la pregunta de Du Fu era muy clara. Se llevaron a la gente cuando eran jóvenes, pero saltó un piso y preguntó: "Condado de Xin'an, no más". "Tal vez pensó que con esta pregunta podría disuadir al nuevo oficial de seguridad". El puesto oficial fue anoche, la segunda vez que se eligió la línea masculina. "El funcionario fue muy astuto y se saltó un nivel para responder que los puestos militares emitidos anoche por el gobierno estatal deberían ser tachados uno por uno. Este funcionario es muy sensible.
Sabía que Du Fu le dificultaba negarse a que un hombre de mediana edad sirviera en el ejército, por lo que inmediatamente abandonó su puesto oficial para presionarlo. Ya no era factible hablar de la ley del rey, por lo que Du Fu preguntó además el problema real y la razón: "Los hombres chinos son bajos y pequeños, ¿cómo pueden proteger Luoyang, la capital del este? La ciudad real se refiere a Luoyang. En la dinastía Zhou, Luoyi era llamada la ciudad real. Este es otro paso en los esfuerzos de Du Fu, pero no hay respuesta. Tal vez el funcionario se quedó sin palabras, pero lo más probable es que ya no quisiera hablar con Du Fu. Esto ilustra el hastío del funcionario con Du Fu, la simpatía de Du Fu por el pueblo y el carácter pedante del poeta.
"El hombre gordo fue despedido por su madre, pero el hombre delgado estaba solo. El agua blanca fluye hacia el este, pero las montañas verdes todavía lloran". Dirigió su atención a las personas escoltadas. Con profundo afecto, miró atentamente a estos hombres chinos y volvió a mirarlos. Descubrió que los niños que parecían más fuertes estaban todos al cuidado de sus madres, quienes los despedían. Por supuesto, los jóvenes no pueden tener esposas. La razón por la que el padre no vino fue porque, como se mencionó anteriormente, "el niño pequeño del condado" no necesitaba arrestar al niño con su padre. Así que el significado de "tener una madre" es sólo otra escena trágica. La "delgadez" de las "personas flacas" es insoportable. Agregar la palabra "solitaria" lo hace aún más obvio. No tienen familiares ni apoyo. Con infinito dolor, pero perdido y sin poder hablar, esta es la situación que la palabra "soledad" presenta a los lectores. Du Fu se paró frente a este grupo de personas que lloraban con lágrimas en los ojos durante mucho tiempo. Sintió que ya estaba anocheciendo, el agua blanca fluía silenciosamente en el crepúsculo y las montañas verdes parecían estar llorando. Aquí, con la palabra "Jude", estás en trance. Después de que la persona se fue, el llanto todavía estaba en mis oídos, como si incluso las montañas verdes y las aguas blancas sollozaran. Parece a la vez fantasía y realidad, emocionando a los lectores. Las cuatro frases anteriores son los sentimientos subjetivos del poeta. Desempeña un papel de transición en el desarrollo de palabras y emociones entre el diálogo previo con los funcionarios y las posteriores palabras de consuelo.
"No te limpies las lágrimas. Los ojos secos significan que verás tus huesos, ¡y el mundo está frío y caliente!" Estas fueron las primeras palabras de consuelo de Du Fu. Zhongnan ya se había ido y no podía decirles lo que dijo. No solo parece que estoy recopilando lo que le dije antes al hombre de mediana edad, sino que también parece que Fu se sintió demasiado miserable después de que el hombre de mediana edad pasó y habló consigo mismo en dirección al hombre de mediana edad. . Esa mirada aturdida mostró su estado mental confuso. En términos generales, expresar dolor e indignación siempre significa dejar salir tus sentimientos, pero aquí parece que estás cerrando el nudo. "Ojos secos" y "lágrimas corriendo por la espalda" podrían haberse descrito vívidamente, pero Du Fu agregó "mo" y "shou". "No llores hasta secarte los ojos, guarda tus lágrimas". Luego bloquéalo con "El fin del mundo es despiadado". "Mo" y "Shou" están al frente, y "la última crueldad" está detrás, como si alguien quisiera tragarse todas las lágrimas. Esto recibió el efecto artístico de "pero como el agua sigue fluyendo, incluso si la cortamos con nuestras espadas". Este tipo de dolor e indignación es más profundo, más difícil de controlar y "el cielo y la tierra" son más "despiadados".
Du Fu escribió "El cielo y la tierra son despiadados", que expuso profundamente la irracionalidad del sistema de servicio militar, pero la naturaleza de esta guerra era diferente a cuando escribió "Carhouse Shop". Cuando la supervivencia del país era inminente, el poeta, desde la perspectiva de salvaguardar la reunificación de la patria, pronunció algunas palabras de alivio tras quejarse de que "el fin del mundo es despiadado". La derrota de Xiangzhou se atribuyó originalmente a la corte imperial y a Tang Suzong, pero Du Fu dijo que la situación del enemigo era impredecible, por lo que usó palabras tan vagas para encubrir la causa fundamental del fracaso y salvar la cara de la corte imperial. . Al principio fui derrotado, pero para no sentirme demasiado deprimido, dije que "regresaría al ejército". "La situación es Wang Shishun, su educación es muy clara". Se puede decir que la cruzada del ejército Tang contra la rebelión de Anshi está justificada, pero en realidad está lejos de amar a los soldados y criarlos con claridad. Además, las llamadas trincheras se cavaron a poca profundidad, el trabajo de pastoreo de caballos era liviano, Guo Ziyi trataba a los soldados como hermanos y hermanas, etc. , estas también son palabras de consuelo. Du Fu dijo estas palabras para consolar a los hombres de mediana edad que se vieron obligados a unirse al ejército. Mientras exponía el poema, también protegía a la corte. Du Fu dijo esto con buenas intenciones. De hecho, el sufrimiento del pueblo y los desastres que enfrenta el país estimularon profundamente su corazón apesadumbrado y doloroso.
Por un lado, la rebelión de Anshi causó daños sin precedentes a la productividad y la vida de las personas en la región de las Llanuras Centrales con incendios, matanzas y saqueos.
Por otro lado, los gobernantes de la dinastía Tang explotaron y oprimieron al pueblo en tiempos de paz, pero fueron impotentes en tiempos de calamidad nacional. Culparon al pueblo de todos los desastres causados por la guerra y querían. donar figuras importantes, independientemente de las personas de vida o muerte. Estas dos contradicciones existían marcadamente en la realidad social de aquella época, pero la primera ocupaba después de todo una posición dominante. Se puede decir que el pueblo y la dinastía Tang tenían algo en común para contrarrestar la rebelión. Por lo tanto, "Tres funcionarios" y "Tres despedidas" de Du Fu no solo expusieron la indiferencia del grupo gobernante hacia la vida y la muerte del pueblo, sino que también afirmaron claramente la guerra de contrainsurgencia e incluso alentaron y estimularon a los candidatos. entender. Porque aunque la gente en ese momento odiaba profundamente a la dinastía Tang, finalmente apretaron los dientes y fueron al frente con lágrimas en los ojos para apoyar la guerra de contrainsurgencia. "El agua blanca corre hacia el este al anochecer, pero las verdes montañas todavía lloran", expresa la infinita simpatía del autor por el "intermediario" empleado.
Antecedentes creativos
El trasfondo de este poema es que en el invierno del primer año del año (758 d.C.), An Qingxu se entregó a Xiangzhou bajo fianza. Guangbi y otros 9 soldados chinos con 200.000 jinetes El ejército sitió Xiangzhou. Desde el solsticio de invierno hasta la primavera no logró penetrar la ciudad. Afortunadamente, Guo Ziyi dirigió a su ejército del norte para romper el puente Heyang, lo que impidió que el ejército de An Shi se dirigiera al sur. Du Fu regresó a Huazhou desde Luoyang, pasó por Xin'an, vio el servicio militar obligatorio y escribió este poema.
Acerca del autor
Du Fu (712-770), con una hermosa escritura, es conocido como Shaoling Ye Lao. También se le conoce como "Du Gongbu" y "Du Shaoling". en el mundo. Nació en el condado de Fugong, provincia de Henan (ahora ciudad de Gongyi, provincia de Henan) y fue un gran poeta realista de la dinastía Tang. Du Fu es venerado como el "Sabio de la poesía" por el mundo, y sus poemas se llaman "la historia de la poesía". Du Fu y Li Bai fueron llamados "Du Li" juntos. Para distinguirlos de los otros dos poetas Li Shangyin y Du Mu, conocidos como "Pequeño Du Li", Du Fu y Li Bai también fueron llamados "Gran Du Li". . Se preocupa por el país y la gente y tiene una personalidad noble. Se han conservado alrededor de 65.438.400 de sus poemas. Sus habilidades poéticas son exquisitas, es muy respetado en la poesía clásica china y tiene una influencia de gran alcance. Vivió en Chengdu del 759 al 766, y las generaciones posteriores lo conmemoran como la cabaña con techo de paja de Du Fu.