Constellation Knowledge Network - Una lista completa de nombres - ¿Hay algún experto que pueda explicar el término "Wushan Yiduoyun (Madre Qingjin)"?

¿Hay algún experto que pueda explicar el término "Wushan Yiduoyun (Madre Qingjin)"?

Liu Yong (alrededor de 987-1053), anteriormente conocido como Sanbian, también conocido como Qin Qing y Jingzhuang. Debido a que ocupaba el séptimo lugar, también lo llamaban Liu Qi. Este funcionario era el Ministro de Asuntos Exteriores, por lo que más tarde la gente lo llamó Liu Tuntian. Sus antepasados ​​​​se mudaron de Hedong (hoy Shaanxi) a Fujian y vivieron bajo el pico Jin'e de Wu Fuli en Chong'an (el área actual de Baishui del municipio de Shangmei; Golden E's Peak, también llamado E's Peak localmente). El padre de Liu Yong era famoso y alcanzó el rango de ministro del Ministerio de Industria. Debería haber tres hijos nombrados tres veces, tres veces, tres veces. Los tres hermanos tenían nombres literarios en ese momento y se llamaban "Liu Sanjue". Los aldeanos locales todavía llaman a Liu Yong "la pluma de Efeng".

Liu Yong es un famoso poeta que fue pionero en una generación de poesía en la historia de la poesía china. Nació a principios de la dinastía Song del Norte. Aunque su carrera no fue satisfactoria, logró grandes logros en la creación de letras. Liu Ci heredó y desarrolló la poesía popular lenta de la dinastía Tang y sentó las bases de la poesía lenta de la dinastía Song. Se le reconoce como el maestro de la "Escuela elegante" de poesía de la dinastía Song y se le conoce como el "primer poeta profesional". Li Yu en la dinastía Qing incluso lo llamó "Quzu" en "Dolly on the Spring Breeze and hanging Willows Seven". Hay una colección de palabras, una colección de acciones, transmitidas de generación en generación.

Liu Yong pasó su infancia y adolescencia en su ciudad natal de Chong'an. Creció bajo la guía de su erudito abuelo Liu Chong y se convirtió en un erudito exitoso en su ciudad natal. Creció cerca de los arroyos y manantiales de su ciudad natal. En sus primeros años, escribió "Fomento del aprendizaje": "Si aprenden, los hijos de la gente común serán ministros; si no aprenden, seguirán siendo hijos de la gente común" (Volumen 33 de "Prefectura de Jianning "). Este artículo se ha convertido en un increíble niño prodigio. Liu Yong nació en una familia oficial confuciana, vivió en un lugar tan próspero desde la infancia y recibió buena educación e influencia cultural durante mucho tiempo. Este ambiente fue la condición objetiva para que posteriormente se convirtiera en un destacado poeta.

Liu Yong ha pasado mucho tiempo en Kaifeng (Bianjing), la capital de la dinastía Song del Norte, desde que era un niño. Su padre y sus tíos ocuparon sucesivamente cargos oficiales en Beijing. Liu Yong vino a Bianjing desde su ciudad natal para el examen. Debido a que estaba frustrado en sus primeros años, no pudo evitar visitar burdeles y pabellones para divertirse. Por lo tanto, muchos poemas reflejan claramente la vida romántica de Liu Yong en Bianjing cuando era joven. Por ejemplo, "Di Jia Xiang":

En el día de la ciudad imperial, hay velas en el estanque azul por la noche y millones de calabazas en la brisa primaveral del pabellón de pinturas, miles de; Se venden vinos. Si no tienes banquete, puedes olvidarte de la orquesta, y si estás borracho, no encuentras flores ni sauces.

Liu Yong no solo interactuó abiertamente con músicos y geishas, ​​sino que también reveló todo esto en sus propias palabras, ofendiendo así a Song Renzong, Yan Shu y otras personas en el poder, y no pudo ser reutilizado en todo momento. su vida.

Liu Yong escribió numerosas obras durante su estancia en Bianjing. Sus palabras llegaron incluso a palacio. "Houshan Poems" de Chen Shidao dice: "Renzong tiene buenas palabras. En cada banquete, los asistentes cantan sin parar. Sin embargo, a los gobernantes feudales a menudo les gustaba una cosa pero promovían otra". Liu Yong, que estaba frustrado en la sala de examen, se quejó un poco por el tono de sus palabras y cantó: "¡Si fallas, hazlo!" Un hombre talentoso, un poeta, nació vestido de blanco ("Él"), lo que enfureció a Renzong y lo eliminó de la lista. Liu Yong simplemente puso el cartel de "edicto imperial sobre composición de letras" e hizo música para burdeles y restaurantes sin restricciones.

En su juventud, Liu Yong dejó Bianjing muchas veces y viajó al extranjero durante muchos años. "Wang Sunyouyou, el joven enamorado que viaja" ("Youth Travel No. 9") debería ser el autorretrato del poeta. Por sus obras existentes, podemos saber que viajó a Zhejiang, Suzhou, Yangzhou, Jianghuai, Chang'an, Chengdu, Ezhou, Hunan y otros lugares.

Liu Yong se convirtió en un erudito en el primer año de Jingyou. Después de ascender al segundo puesto, fue nombrado funcionario permanente de Zhou Mu (ahora Jiande, Zhejiang). A los pocos meses de asumir el cargo, el prefecto Lu Wei admiraba su nombre y lo recomendó muchas veces, pero el censor imperial Quan Guo se opuso a él. Después de eso, Liu Yong trabajó como funcionario local en Zhejiang durante muchos años y se desempeñó como supervisor de los campos de sal de Yuhangling y Xiaofeng en Dinghai. "Song of the Boiled Sea", escrita por Liu Yong en Dinghai, describe vívidamente las dificultades de la gente de la sal en las zonas costeras, expone claramente su explotación y opresión por parte de burócratas, terratenientes y prestamistas de alto nivel, y muestra su profunda comprensión de los sufrimientos de la gente. lástima. Además, Liu Yong también se desempeñó como juez en Sizhou.

Hacia el tercer o cuarto año de Li Qing (1043-1044), Liu Yong cambió su puesto oficial y entró en Beijing como escritor. Después de ingresar a Beijing, Renzong lo convocó. "Fui favorecido por la corte imperial y se me concedió la Orden Lingtai de Sijing. Yo era el médico de Taichang.

"Con la ayuda del emperador, se mudó al páramo y se convirtió en ministro de Relaciones Exteriores. Sin embargo, poco después, escribió el poema "Drunken Penglai" y dejó de usarlo. Se enamoró y pronto el invitado murió en el viaje. .

Tang Guizhang realizó una investigación detallada sobre el lugar de enterramiento de Liu Yong. Descartó las diferentes teorías sobre el entierro en Xiangyang, Zaoyang y Yizheng, y creyó que fue enterrado al pie de la montaña Beigu en Runzhou. (ahora Zhenjiang, Jiangsu).

A Mao Zedong le gustaba la poesía de Liu Yong. Una vez dijo que su interés por la poesía "tiende a ser audaz y desenfrenado, sin perder la elegancia". "En la sala de estudio de su antigua residencia, hay una" Colección de movimientos "que él mismo rodeó. Rodeó 35 canciones y escribió" Looking at the Sea Tide "con su letra.

Aunque Liu Yong se fue Cuando era joven, deambulaba por su ciudad natal. Hasta la caída del país, nunca regresó a su ciudad natal, pero dejó un poema "Templo de Tizhongfeng" y un poema "Una nube en Wushan" para alabar a su ciudad natal, que expresaba Liu La plena comprensión y el amor infinito de Yong por su ciudad natal, la montaña Wuyi, circula ampliamente. La obra juvenil de Liu Yong "Ti Zhongfeng Temple" elogia el templo Zhongfeng de su ciudad natal, y se ha convertido en uno de los únicos poemas supervivientes de Liu Yong:

Cui Wei de Laluo Nishi Road, abrió la Cámara Brahma entre miles de montañas. El monje miró al mundo durante mucho tiempo y vio que el viento y los truenos estaban por todas partes. El viaje fue aburrido. Quiero regresar.

El templo Zhongfeng mencionado en el poema está en la montaña solitaria cerca de la ciudad natal de Liu Yong. Este antiguo templo de la dinastía Tang todavía existe aquí, aunque su escala es grande. reducido y sus edificios están en ruinas. Lin Fanwuyi es famoso por la subyugación de los tigres y los poemas de sus monjes. También hay una historia que dice que cuando Zhu, un gran erudito de la dinastía Song del Sur, vivía en Wufu, fue personalmente al templo y Llevó a los aldeanos a plantar abetos en la aldea de Baishui, Wufu, la ciudad natal de Liu Yong. Se cambió a la aldea de Chajing, pero el nombre de Baishui todavía está en boca de la gente. Los aldeanos recaudaron sus propios fondos para construir el templo de Liu Yong y repararon el templo. Puente Yuxian por el que Liu Yong pasó una vez como monumento a Liu Yong Liu Zihao, un compatriota y maestro de Zhu, dijo una vez: "Arar los campos, estudiar poesía, las campanas blancas en el agua blanca son extrañas. "Las frases enganchadas están en todo el mundo y la felicidad es fácil". Tuntian se refiere a Liu Yong, y Kaogong se refiere a Wengting a finales de la dinastía Song del Norte. Todos son de Baishui, Chong'an.

"Una nube en Wushan" de Liu Yong son todos poemas sobre inmortales. Los comentaristas dijeron: Liu Yong creó el poema Youxian. Los cinco poemas escritos por Liu Yong tratan sobre la montaña Wuyi. Por supuesto, se basan en el amor general por su ciudad natal; también se basan en su familiaridad con los extraños mitos y leyendas y los impresionantes hechos históricos de su ciudad natal, la montaña Wuyi. Intente leer su "Una nube en Wushan" (Parte 1);

Liu Liu realmente está nadando en la cueva, y las cosas de dos en dos y de tres están fuera del cielo. La novena escala está escondida y rota. ¿Dónde está la presión de las nubes? Anoche Ma Gu me acompañó a un banquete y hablamos de Penglai. Varias veces, al pie de la montaña, me pareció ver a Jin Ao.

Esta palabra es una historia mítica que describe el famoso pabellón cortina en la montaña Wuyi. Al comienzo de las dos primeras frases, a Wuyi Dongtian se le llama "tres tres seis seis" (tres tres es igual a nueve, señalando el arroyo serpenteante sin montañas ni bosques; seis, seis y treinta y seis se refieren a los famosos treinta y seis picos de la montaña). Esta hermosa palabra compara la montaña Wuyi con la isla de las hadas de Penglai, y atrae a nueve grupos de dioses para que asistan al banquete en carros de nubes con hermosas cortinas. Jin Ao, sosteniendo un famoso pico sobre sus hombros al pie de la montaña, parece estar bajo el asiento de un dios.

El segundo poema elogia el hecho histórico de que la montaña Wuyi fue famosa en la dinastía Song. En ese momento, la Cueva del Dragón en el Pico del Rey de la Montaña Wuyi era un lugar popular para enviar dragones dorados y telas de seda de jade, y el Palacio Wuyi al pie de la montaña era un templo para adorar al Señor Wuyi antes de enviar dragones dorados y jade. tejidos de seda. El texto completo es el siguiente:

Las tres salas, el dragón dorado y los nueve pases de Shu Qiluo. Ve a la nación musulmana y reza a las Cinco Nubes. Anoche envié una carta al mensajero del cielo. Hoy, Yaoyao inspeccionó Xia Tong, que era muy importante para la familia real Han.

“Salón Luosan, Dragón Dorado y Nueve Pasos” hace referencia al Palacio Wuyi donde se encuentra el altar dedicado a Nautilus. Es espléndido y resplandeciente, con dragones altísimos y aleros voladores, flores florecientes y árboles majestuosos. "Ir a naciones musulmanas para adorar a Wuyun" se refiere a adorar al Señor de Wuyi, el principal dios de la montaña, y orar por la prosperidad del país y de su pueblo. "Regresar a la familia real Han" se refiere al lugar donde los enviados Song acudieron a los enviados Han para adorar a Wu Yijun hace 1100 años. Las pistas narrativas de todo el poema son claras y llenas de literatura. Liu Yongsheng es de Wuyishan, por lo que es naturalmente bueno escribiendo.

Una nube en Wushan (Partes 3, 4 y 5) se puede comparar con un conjunto de largos pergaminos que representan el banquete de cumpleaños de la emperatriz viuda en Wuyishan.

La tercera columna describe la gran ocasión en la que los dioses corrieron hacia la montaña Wuyi y dice:

La dinastía Qing adora a la Madre Dorada y la tortuga de jade queda embriagada con la puesta de sol. El viento soplaba y la grúa se sentía sola y peligrosa. Si miras con avidez este loco drama "Sea Toad" y no pasas los nueve niveles, ¿a dónde enviarás tus buenas noches? ¡También de compras en Sanmao!

El grupo de dioses que asistieron al banquete retrasó el banquete porque estaban ávidos de los sapos dorados que deambulaban en la montaña Wuyi (Dawangfeng Golden Toad Stone) y las tortugas de jade borrachas (Shangxia Water Turtle Stone) en el río Jiuqu. , por lo que el Tianmen quedó cerrado y tuvo que ir a Maoshan para abordar el barco.

A esta hora ha comenzado la fiesta de cumpleaños y está muy animada. Esta gran ocasión se puede ver en el cuarto episodio de "Wushan Yunyan", que cuenta la historia de Magu ofreciendo melocotones planos y Dongfang Shuo probando en secreto los melocotones de hadas. Nube de palabras:

Yuen Long es para siempre, no se trata de divertirse. Por tercera vez en el mundo, el agua del río quedó clara y los melocotones se convirtieron en melocotones. Jinniang sabe cómo escogerlo a la ligera y se queda en Guifeng como un verdadero invitado. Wohong ladra al atardecer y Fang Shuo se atreve a robarlo.

El último es aún más romántico y extraño. Habla del inmortal que pasó la noche en Maoshan y se apresuró a celebrar su cumpleaños a la mañana siguiente. Dijo:

Xiao Shixian. y su esposa son buenos hermanos de la familia Mao. La rueda de plumas galopa hacia Loucheng, y los altos generales son todos inmortales. La balada de las nubes eternas del cielo, derramando la vasija dorada de vino verde, sacudiendo las flores de olmo blanco y rompiendo las nueve nubes.

La "pareja Xiaoxian" del poema son la joven hija y la pareja de Xiao Shihe, un hombre talentoso que tocaba la flauta para conseguir jade. Mao Maoying, Mao Gu y Mao Zhong también asistieron a la fiesta de cumpleaños del día siguiente con los dioses. Hicieron carnavales en la ciudad y lucharon por la flor del cumpleaños, ¡tanto que "destrozaron nueve pisos de gloria"! La palabra se basa en el poema autocrítico de Tang Xu en la montaña Wuyi: "Las flores florecen y caen, y tú estás borracho. Cuando cruzas el noveno cumpleaños de la Reina Madre, los dioses te aplauden. Es demasiado frívolo convertirse en un borracho con ¡Sin intención de estar en el mundo!" Esta escena es bien conocida.

"Una nube en Wushan" es un conjunto de poemas poco conocidos sobre inmortales de la montaña Wuyi. Es una maravillosa fusión de la historia de los sacrificios imperiales, mitos y leyendas generalizados y cuentos populares, que profundiza en los ricos textos artísticos de la montaña Wuyi. Este es el único conjunto de poemas de Liu Yong que alaban la montaña Wuyi, y es una riqueza importante que dejó a la gente de su ciudad natal. Sus letras son más destacadas sobre viajes y despedidas. Tiene emociones puras y audaces, es bueno en el uso de técnicas de descripción y dibujo lineal, y es bueno para absorber palabras de jerga en palabras, lo que promueve la popularización y el coloquialismo de las palabras. En ese momento, "dondequiera que haya agua de pozo para beber, se pueden cantar las letras de Liu Yong". Esto demuestra que las letras de Liu Yong tienen una amplia influencia y una fuerte vitalidad artística. Es autor de "Colección de Movimientos", 213 palabras.

Liu Yong pasó su infancia en su ciudad natal. "The Peak in Title" y "Clouds of Wushan Mountain" son sus poemas juveniles.

上篇: La luna llena más grande de este año ocurre el día 8. ¿A qué hora es la superluna esta noche? 下篇: Soñé por la noche que un gran avión giraba en el cielo y finalmente caía muy cerca de mí. ¿Qué quiere decir esto?
Artículos populares