Li Qingzhao culpó a Wang Sun por la gran tormenta en el lago.
Autor: Li Qingzhao
Texto original:
El viento y las olas en el lago no tienen límites ,
El otoño es el anochecer, el rojo es fino y menos fragante.
El agua y las montañas están cerca de las personas,
Sin fin, sin fin.
Las semillas de loto envejecen,
Rocío claro, lavado, flor de manzano y hierba.
La garza que duerme en la gaviota no mirará atrás.
Como el odio, la gente regresa temprano.
Notas:
1. Quejarse de Wangsun: Recuerde Wangsun en sílabas dobles. Aunque "Yuefu Ya Ci" es la primera buena versión de "Yu Shu Ci", se pensó erróneamente que el título del libro era "La culpa de los reyes y los soles" y se transmitió de generación en generación.
2. Menos rojo y menos fragante: Las flores se han marchitado y la fragancia del aire se ha desvanecido. El rojo es el mismo que el rojo del sueño de Li Qingzhao: verde, gordo, rojo y delgado.
3. Manzana: Hierba acuática perenne, también conocida como hierba de campo.
4. Ting: Los lados son planos.
5, como: "Poesía de las Dinastías Pasadas" y así sucesivamente.
Apreciación:
Este es un poema sobre un paisaje otoñal. El poeta transmite con delicadeza y tacto una belleza femenina única de una manera única. El otoño a menudo da a la gente una sensación de tristeza. Desde que Song Yu estuvo de luto por el otoño, los paisajes otoñales escritos por los literatos siempre han mostrado un color sombrío y desolado. Sin embargo, el paisaje otoñal de "Odio al rey y al sol" de Li Qingzhao presenta una imagen fresca y amplia. El poeta no sólo dota a la naturaleza de una belleza estática, sino que también le da vida y sentimientos, mostrando el gusto y la mente únicos del poeta.
Luke Shangfeng habla bien y evita los estereotipos. En otoño, el aire es fresco y el viento en calma. Una vez que sopla el viento del norte, levanta olas de agua lejanas, anunciando la llegada del final del otoño, por lo que se dice que el otoño ya está anocheciendo. La frase "los pequeños puntos rojos son fragantes" embellece aún más el paisaje de finales de otoño a través de los cambios de color y olor en la naturaleza. La naturaleza siempre es encantadora, pero tiene un sabor especial a finales de otoño. El autor aquí no habla de cómo la gente ama las montañas y los ríos, sino que el agua y las montañas están cerca de las personas, haciendo que la naturaleza sea humana y emocional. Es este tipo de afinidad con las personas lo que puede ganar la afinidad entre las personas y el paisaje, y puede apreciar verdaderamente la belleza del agua y el paisaje montañoso de la naturaleza. Por tanto, lo que dijo el autor es un elogio interminable, fundamentado y sincero desde el fondo de su corazón.
Aunque la siguiente película no deja de ser una continuación del paisaje otoñal, no se trata de una simple repetición. Las viejas hojas de loto y el manzano lavado por el rocío marcan el final de la temporada de otoño y fácilmente pasan desapercibidos. En cuanto el autor entró en contacto con él, sentí que el otoño me atacaba. Gaviotas, garzas y otras aves acuáticas que dormían en la playa no miraban a las personas que habían regresado temprano, como para expresar su descontento. Aquí también se personifican las gaviotas y las garzas, lo que parece ser lo mismo que la emocionalización del paisaje en la película anterior, pero al contrario de que el paisaje en la película anterior está cerca de la gente y las gaviotas y las garzas odian a la gente. , trae una sensación de confusión a los lectores. Un sentimiento fresco y diverso, y revela la llegada del final del otoño a través del estado de ánimo de las personas que no pueden permanecer mucho tiempo en los suburbios.
Este poema es fresco y único en su paisaje, describe las lágrimas en detalle y vívidamente, y utiliza hábilmente técnicas de personificación para escribir el hermoso significado del final del otoño, donde las cosas y yo nos mezclamos, lo cual invita a la reflexión.
Bebe Chu Qing después de la lluvia del lago_Bebe Su Shi después de la lluvia del lago
Bebe Chu Qing después de la lluvia del lago_Bebe Su Shi después de la lluvia del lago
Bebe Chu Rain en el lago Qinghu
Autor: Su Shi
El agua es brillante y clara.
Llueve intensamente en el cielo.
Para comparar West Lake y West Lake,
El maquillaje ligero siempre es apropiado.
Notas:
1. Inclinación: aparición de ondas brillantes.
2. Vacío: confundido.
3. Extraño: maravilloso.
4. Xizi: Ella es Shi, una famosa belleza del Reino Yue durante el Período de Primavera y Otoño.
Apreciación:
Este es un poema que alaba la belleza del Lago del Oeste. Fue escrito cuando el poeta era juez en Hangzhou. Hay dos canciones originales, esta es la segunda.
La primera frase describe el agua clara del Lago del Oeste: Bajo el sol brillante, las olas azules del Lago del Oeste ondulan, brillan y son muy hermosas. La segunda frase, Las montañas están vacías y lluviosas, también describe las montañas en los días lluviosos: bajo el manto de la cortina de lluvia, las montañas alrededor del Lago del Oeste son encantadoras, informales y maravillosas. Por el título, podemos saber que el poeta celebró un banquete en West Lake ese día. Al principio hizo sol y luego llovió.
A los ojos de los poetas que saben apreciar la belleza de la naturaleza, las condiciones soleadas y lluviosas del Lago del Oeste son hermosas y maravillosas. Es el elogio del poeta por el hermoso paisaje de West Lake.
Si quieres comparar West Lake con West Lake, el maquillaje ligero siempre es apropiado. El poeta utilizó una metáfora maravillosa y apropiada para describir el encanto de West Lake. La razón por la que el poeta compara la piedra con el Lago del Oeste no es sólo porque ambos tienen la misma palabra "Oeste" y la misma elegante belleza femenina, sino más importante aún, ambos tienen una belleza natural, que se puede ver en cualquier momento sin la La ayuda de objetos externos o decoración artificial puede mostrar su belleza y encanto. Ya sea con mucho maquillaje o cejas claras, Xi siempre es tan elegante, ya sea que haga sol o llueva, West Lake es maravilloso y encantador; Esta metáfora fue reconocida por generaciones posteriores. Desde entonces, el lago Xizi se ha convertido en otro nombre del lago del Oeste.
Este poema es muy general. No es una descripción de una escena o escena de West Lake, sino una evaluación integral de su belleza. La difusión de este poema añade brillo al paisaje de West Lake.
Poesía del lago de otoño
Poesía del lago de otoño
Lago de otoño
Autor: Xue Ying
Texto original:
Paseando por los cinco lagos al atardecer, el humo y las olas están por todas partes.
Después de todos los altibajos a lo largo de los siglos, ¿quién volvió a preguntarle a Oriente?
Notas:
1. Cinco Lagos: Lago Taihu, Jiangsu.
2. Auge y caída: se refiere al ascenso y caída de un país y su caos.
Poético:
Al atardecer, hice un viaje en barco al lago Taihu.
El paisaje borroso bajo las olas brumosas entristece a la gente.
La historia del pasado y del presente no es como las olas cubiertas por el vasto humo.
¿A quién le importan esas cosas tediosas y silenciosas?
Apreciación:
El poema "Autumn Lake" es simple y fácil de entender, lleno de literatura y emoción. El poeta no sólo señaló la naturaleza fugaz e impredecible de las cosas, sino que también expresó su pensamiento y exploración del valor de la vida. Durante miles de años, la gente ha tenido diferentes puntos de vista al respecto.
La primera oración de este poema describe el momento y el lugar del paseo en bote en otoño del poeta, que es conciso y conciso; la siguiente oración describe el paisaje en el lago Taihu, que también resalta el estado de ánimo del poeta. Estas dos frases no solo describen el paisaje, sino que también expresan sentimientos. Los sentimientos nacen del paisaje, transmiten sentimientos y pensamientos y se integran con el paisaje. Especialmente una frase triste expresa directamente el estado de ánimo deprimido del poeta. Cui Hao escribió un poema "Torre de la Grulla Amarilla", pero cuando miré a mi ciudad natal, el crepúsculo se hacía más denso y había una capa de niebla triste sobre las olas del río. Es el mismo atardecer y la misma niebla. Aunque el poeta piense diferente, el ambiente es el mismo.
El tema de este poema es "¿Quién volvió a preguntar a Oriente?", lo que significa que todo lo que ha sucedido durante miles de años ha flotado arriba y abajo con el agua del lago Taihu y ha fluido hacia el este con el agua del lago. El lago Taihu siempre ha sido un campo de batalla para los estrategas militares. Sin embargo, las olas del lago siguen siendo las mismas en este día, y los aciertos y errores del pasado, los agravios y los odios han desaparecido para siempre. La reputación de Ercao quedó arruinada, pero el río Yangtze nunca será abandonado. La lucha por la fama y la riqueza, las peleas y los asesinatos, todo ha desaparecido con la rueda de la historia. La única constante es el río. Como testigo de la historia, el autor advierte al mundo que evite la fama y la fortuna, que sea indiferente a la fama y la fortuna y que sea indiferente a la vida, porque el éxito o el fracaso son en vano. El autor expresa eufemísticamente la nihilidad de la fama y la fortuna en un estilo con baja riqueza espiritual. No solo contiene los pensamientos taoístas de ser un funcionario, sino que también expresa la mente del autor como una brisa clara y una luna brillante.
Se trata de una obra nostálgica sobre el lago, que refleja un pensamiento negativo sobre los altibajos del mundo. Durante el período de primavera y otoño, el estado de Wu y el estado de Yue eran dos estados vasallos vecinos, ambos en las actuales provincias de Jiangsu y Zhejiang, y estrechamente relacionados con el lago Taihu. Por lo tanto, cuando el poeta navega en el lago, el viento otoñal es sombrío y la puesta de sol se riza, lo que llama la atención y es triste en todas partes. Pero en la historia, la historia de la lucha de Wu y Yue por la hegemonía es la que más probablemente despierta emociones. En ese momento, Wu fue destruido y se volvió cada vez más dominante, lo que se ha convertido en una cosa del pasado. Por lo tanto, los altibajos se perdieron hace mucho tiempo y a nadie le importan. Todo el poema revela el desamparo del poeta ante la realidad.
La belleza de este poema es que no se molesta en decir nada. En pocas palabras, el presente y lo antiguo, lo virtual y lo real, la escena y la emoción se integran en uno, lo antiguo y lo moderno, lo virtual y lo real, independientemente del escenario.
Du Fu llora a su nieto
Llora al nieto del rey
Autor: Du Fu
A lo largo de los muros de la capital, un blanco El cuervo con cabeza vuela hacia la puerta por la que entra el otoño, gritando en la noche.
Luego se volvió de nuevo y picoteó entre los tejados de un edificio cuyo propietario, un poderoso chino, había huido ante los tártaros.
Ahora su látigo de oro está roto, sus nueve caballos están muertos y su propia carne y huesos están esparcidos por el viento.
¿Tesoro de cintura? Coral Verde, un príncipe en la esquina, llorando de dolor.
Quien le pidió que le diera un nombre falso era simplemente un tipo pobre que buscaba empleo.
Los cien días de esconderse entre la hierba y las espinas se reflejaron en su cuerpo de pies a cabeza.
Pero, desde su primer emperador, todos con nariz aguileña, estos dragones tienen un aspecto diferente al de los humanos comunes y corrientes.
El lobo está ahora en palacio, el dragón ha desaparecido en el desierto, ¡oh príncipe, ten mucho cuidado con tu pueblo más sagrado! .
No me atrevo a hablar contigo durante mucho tiempo en la carretera, ni me atrevo a estar a tu lado por un rato.
La brisa primaveral de anoche traía olor a sangre, y los camellos del este estaban por todas partes en la antigua capital.
Nuestros guerreros del norte tienen cuerpos y manos sanos. Oh, ¿por qué fueron tan valientes en el pasado y tan cobardes ahora? .
Nuestro emperador, se nos dice, le ha dado el trono a su hijo, y los jefes de la frontera sur se muestran leales.
Las tribus Huamen y Li Mian se están reuniendo para vengarnos, pero ten cuidado: mantén tu daga bien escondida.
Te ruego, desgraciado príncipe, que permanezcas alerta hasta que el poder de las cinco tumbas imperiales venga en tu ayuda.
Notas:
1. Puerta Yanqiu: la puerta oeste del Palacio Tang; después de salir de esta puerta, puedes cruzar el río Wei por un puente e ir a Mawei desde la avenida Xianyang.
2. Nueve Caballos: Hace referencia a Xuanzong corriendo con su látigo, ansioso por escapar, dejando atrás la carne y la sangre de la familia Li.
3. Chacal en la ciudad: significa que An Lushan se convirtió en emperador en Luoyang;
4. Dragón en la naturaleza: se refiere a Xuanzong corriendo hacia Shu.
5. Sentencia de Shuofang: Se refiere a las 200.000 tropas de Helong y Shuofang que custodiaban Tongguan por Ge, lo que fue una gran derrota para la montaña Anlu.
6. Santa Virtud: Después del emperador Guangwu de la dinastía Han, los hunos se dividieron en norte y sur, y Nandan Khan (Nan Atila) envió enviados como príncipes. Aquí, después de que Suzong ascendiera al trono, Huihe envió una vez un enviado para ayudar a Tang Ping.
7. Huamen: El castillo de la montaña Huamen está a 300 millas al norte de Juyanhai (ahora Gansu). Es la estación de la caballería uigur, por lo que se refiere a los uigur.
8. Fideos: fideos de pera. La antigua costumbre de los Xiongnu era cortarse la cara y sangrar para expresar lealtad y dolor.
9. Tenga cuidado: Qian Yun: En ese momento, el ministro que entregó a los ladrones debe tener oídos y ojos para los ladrones, buscando a la princesa nieta del emperador para sacrificarla. Eso es lo que dice aquí. Francotirador: macaco. Como es bueno esperando la comida, significa que alguien lo espiará en secreto.
10. Cinco Tumbas: Chang'an tiene las Cinco Tumbas de la Dinastía Han, a saber, Changling del Emperador Gao, Anling del Emperador Hui, Yangling del Emperador Jing, Maoling del Emperador Wu y Pingling del Emperador Zhao. . Justo antes de Xuanzong, había cinco mausoleos en la dinastía Tang, a saber, el mausoleo de Gaozu, el mausoleo del emperador Taizong Zhaoling, el mausoleo de Gaozong Qianling, el mausoleo de Zhongzong Dingling, el mausoleo de Zongrui Qiaoling y el mausoleo de Shi Hongbao. Mausoleos de la dinastía Tang. No se puede tomar prestado de la dinastía Han. Al hacer comparaciones, no se obligue a utilizar palabras literales.
11. Buen Qi: se refiere a la atmósfera exuberante en el mausoleo. Originalmente era la teoría del Feng Shui de la familia de Lao Kanyu.
12. En cualquier momento: Significa que ZTE tiene esperanza en cualquier momento.
Traducción:
En la cabecera de la ciudad de Chang'an, hay un cuervo calvo.
Al anochecer, volé hacia Qiumen, gritando.
El monstruo seguía picoteando la residencia oficial.
Estos dignatarios estaban tan asustados que huyeron de sus lugares de origen para evitar a los bárbaros.
Xuanzong se escapó, rompió su látigo de oro y perdió nueve caballos.
Soy demasiado cercano a mi familia para conducir con él.
Había un joven que vestía jade y coral alrededor de su cintura.
Pobre chico, lloró hasta que su voz se volvió ronca al costado del camino.
Cuando le preguntaban, siempre se negaba a decir su nombre.
¡Simplemente decía que la vida era difícil y rogaba a los demás que lo aceptaran como esclavo!
Han pasado más de cien días, huyendo bajo las espinas,
Tengo la piel sin piel, cubierta de grietas y cicatrices.
La mayoría de los descendientes del emperador Gao tienen narices rectas.
Comparados con la tela, los dragones son naturalmente elegantes.
El chacal es el emperador en la ciudad, pero el dragón está en el desierto.
Wang Sun, debes apreciar tu figura.
No me atrevo a hablar contigo durante mucho tiempo en la encrucijada.
Solo puedes pararte un momento y decir tus palabras importantes.
Anoche el viento del este olía a sangre.
Al este de Chang'an, hay muchos camellos, carros y caballos.
El Ejército del Norte siempre ha sido un buen luchador.
Antes era valiente, pero ahora soy un perdedor.
En privado escuché que el emperador había pasado el trono al príncipe.
Nan Khan envió enviados para adorarlo, y su santa virtud determinó el mundo.
Todos se cortaron la cara y se dirigieron al frente exigiendo venganza.
Debes guardar el secreto por si te atrapan espías.
Qué lástima, Wangsun, no debes descuidar esto.
El espíritu de Wuling es exuberante y verde, ¡y se puede esperar el resurgimiento de la dinastía Tang!
Agradecimiento:
El 9 de junio, el decimoquinto año del reinado de Tianbao (756), cayó Tongguan. El día 13, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang fue al Reino de Shu, llevándose consigo solo unas pocas concubinas imperiales y hermanas imperiales. Las otras concubinas, nietos y princesas no pudieron escapar. En julio, An Lushan siguió a Sun Xiaozhe para capturar Chang'an y mató a más de cien personas, incluida la princesa Huo. El príncipe y el nieto mencionados en el poema deberían ser supervivientes de la catástrofe.
El poema primero recuerda las señales antes del desastre de Anshi; luego escribe sobre el dolor del emperador que abandonó a sus príncipes y nietos y se fue apresuradamente, y los príncipes y nietos fueron exiliados, finalmente, le hablo del; Situación dentro y fuera de los príncipes y nietos, y le aconsejo que se valore a sí mismo esperando que los ríos y las montañas se recuperen.
Todo el poema describe el paisaje y los sentimientos que el poeta presenció, escuchó y sintió personalmente, por lo que los sentimientos son sinceros. Es conmovedor, la narrativa es clara y ordenada, y el tono es real y amigable. Escribe con compasión, diálogo, autenticidad, esperanza. Por eso los poemas de Du Fu se llaman historiadores de la poesía.