Constellation Knowledge Network - Una lista completa de nombres - Hay un poema que dice que la esposa soñaba consigo misma, pero en realidad soñó que extrañaba a su familia. ¿Qué es esto?

Hay un poema que dice que la esposa soñaba consigo misma, pero en realidad soñó que extrañaba a su familia. ¿Qué es esto?

De lo que estás hablando es de "Jiangchengzi" de Su Dongpo. Se puede decir que es una comparación. Los antiguos usaban el método de recubrimiento en polvo.

Poema y análisis adjuntos:

Jiangchengzi Mao Yi soñó con Su Dongpo el día 20 del primer mes lunar

Diez años de vida y muerte eran inciertos , pero no lo dio por sentado y fue inolvidable. Una tumba solitaria a miles de kilómetros de distancia, desolada y sin ningún lugar del que hablar. Incluso si no se conocen, sus caras están cubiertas de polvo y sus sienes como escarcha.

Por la noche, de repente soñé que cuando volvía a casa, estaban decorando las ventanas de Xiaoxuan. Nos miramos sin palabras, sólo mil líneas de lágrimas. En el lugar desconsolado, en la víspera de Año Nuevo, me faltaba Matsuoka.

Cuando Su Dongpo tenía diecinueve años, se casó con Wang Fu, de dieciséis. Wang Fu es joven, hermosa y filial. Se aman profundamente. Desafortunadamente, el destino es impredecible y Wang Fu murió a la edad de 27 años. Esto golpeó duramente a Dongpo y su dolor interior y mental fue evidente. Su Shi dijo en el epitafio de su difunta esposa Wang: "Ding Hai, la esposa de Su Shi en el condado de Zhao, murió de una enfermedad en la capital en mayo del segundo año de Zhiping (1065). El funeral de Wu Jia en junio Se llevó a cabo en el oeste de Beijing. Será enterrado al mediodía de junio del próximo año, a ocho pasos al noroeste de la tumba del Primer Sr. y la Primera Dama Li Kelong en el municipio de Anzhen, condado de Pengshan, al noreste de Yumei. En un tono tranquilo, fue extremadamente doloroso. En el octavo año de Xining (1075), Dongpo llegó a Mizhou. El día 20 del primer mes lunar de este año, soñó con su amada esposa Wang y escribió este elogio que se ha transmitido a través de los siglos.

En los diez años posteriores a la muerte de Wang Fu, Dongpo fue reprimido políticamente debido a su oposición a la nueva ley de Wang Anshi, y se sintió triste y enojado. Después de llegar a Michigan, la situación financiera no era buena y estaba ocupado ocupándose de los asuntos gubernamentales, lo que le hacía la vida extremadamente difícil. Coincide con el décimo aniversario de la muerte de mi esposa, un día que me toca el corazón. De repente me vino a la mente el pasado, y la corriente emocional subyacente que se había acumulado durante mucho tiempo de repente surgió incontrolablemente, como agua que se abre. Entonces los sueños son reales y naturales. Me conmueve profundamente la idea de la muerte de mi ser querido. A miles de kilómetros de distancia, ningún lugar donde sentirse triste. Es extremadamente doloroso decirlo. La soledad, la desolación, el desamparo y la añoranza del autor transmiten sentimientos particularmente conmovedores. Entonces "aunque nos encontremos, no deberíamos conocernos, nuestros rostros están cubiertos de polvo y nuestras sienes son como escarcha. También confundió la realidad con los sueños, y puso todo tipo de problemas y resentimientos personales después de la muerte, incluido el". envejecimiento del rostro y decadencia del cuerpo. En ese momento aún no tenía cuarenta años y ya tenía "escarcha en las sienes". Aunque lleva diez años muerto, todavía quiere "reencontrarse". Se trata de una hipótesis desesperada, profunda, triste e impotente. Muestra el profundo anhelo del autor por su amante y también describe cambios personales, haciendo más profundo el significado de esta palabra.

El siguiente párrafo realmente entra en el "sueño". El autor regresó en sueños a su ciudad natal. Allí, reúnete y reúnete con tus seres queridos. Aquí, el autor describe una escena simple, conmovedora y hermosa: la ventana de Xiaoxuan, disfrazándose. El autor utiliza una escena tan común e inolvidable para expresar la eterna impresión que tiene de su amante. Sin embargo, la maravilla de la caligrafía de Dongpo reside en las dos frases siguientes: ¡no hay palabras de las que preocuparse, sólo miles de líneas de lágrimas! Incomparable a través de los siglos. El silencio es doloroso. El silencio vale más que mil palabras. Es el silencio lo que hace que este sueño parezca infinitamente desolado. "Los relatos silenciosos hablan más que los relatos vocales". Esta es la victoria del silencio.

Las últimas tres frases cayeron del sueño a la realidad. Expresa tu pésame imaginando el dolor del fallecido. Especialmente "Moonlight Night Short Matsuoka", dos frases, triste y solitaria, triste y perdida. Como dice el refrán: "La tierra es para siempre, el cielo es para siempre; un día ambos terminarán y esta tristeza sin fin durará para siempre" (Bai Juyi). Las últimas tres frases del poema de Dongpo tienen un significado profundo, dolorosas y persistentes, lo que hace que la gente tenga un regusto interminable.

上篇: ¿Cuántas constelaciones hay? ¿Cuántas constelaciones hay? 下篇: ¿Qué significa dibujar 170?
Artículos populares