曌. ¿Esta palabra es buena para nombrar?
El carácter "曌" se puede utilizar para dar nombres. Es lo mismo que "zhao" y se pronuncia como "zhào".
Interpretación: La emperatriz Wu Zetian de la dinastía Tang acuñó los caracteres de su nombre. Wu Zetian era muy inteligente desde que era niña. Siguió a su madre Yang para "aprender poemas y etiqueta" y "leer historia". y hacer dibujos" desde que era niña. Se puede decir que está lleno de conocimientos. Después de convertirse en emperador, creó diecinueve nuevos personajes, los promulgó y promovió su uso en todo el mundo, y los llamó "Nuevos personajes zetianos". Entre estos diecinueve caracteres, está el carácter "曌", que significa que el sol y la luna brillan en el cielo para iluminar el mundo.
Trazos:
Información ampliada:
Alusiones específicas:
En la dinastía Tang, hubo un cortesano llamado Zong Qinke, quien Era de Puzhou, Shanxi. Es pariente de Wu Zetian y ha estado en contacto con la familia Wu desde que era niño. Sabe que el nombre original de Wu Zetian era "Wu Zhao". Cuando Wu Zetian todavía era reina, él, como muchos cortesanos, admiraba la capacidad de Wu Zetian para gobernar el país y visitaba con frecuencia el palacio para persuadir a Wu Zetian de que se convirtiera en emperador.
Para crear opinión pública para que Wu Zetian se convirtiera en emperador y refutar las opiniones de los oponentes, Zong Qinke acuñó el carácter "曌", vino al harén y se lo dedicó a Wu Zetian. Le dijo a Wu Zetian que además del significado del sol y la luna brillando en el cielo, esta palabra también significa que el yin y el yang son uno, lo cual está en línea con su estado de ánimo de una mujer siendo emperador, y es lo mismo. como la palabra "zhao" en su nombre.
En ese momento, Wu Zetian necesitaba ayuda y apoyo. Cuando escuchó lo que dijo Zong Qinke, se puso muy feliz e inmediatamente adoptó la opinión de Zong Qinke y cambió su nombre de "Wuzhao" a "Wuzhao". "." se cambió a "武曌".