Constellation Knowledge Network - Horóscopo - ¿Es Seúl el Seúl actual?

¿Es Seúl el Seúl actual?

El 19 de enero, Lee Myung-bak, alcalde de Seúl, capital de Corea del Sur, anunció en una conferencia de prensa que el nombre oficial chino de Seúl había sido cambiado a "Seúl" y ya no llamarse "Seúl". ¿Por qué ya no se llama Seúl? Para las personas en el círculo de la cultura de los caracteres chinos, es realmente un poco desconcertante y desconcertante que un título que se ha utilizado durante 600 años se borre repentinamente. En primer lugar, la ubicación de la capital de Corea del Sur no ha cambiado, sin mencionar que el plan para trasladar la capital ha sido rechazado. En segundo lugar, Seúl, que se escribe y se llama en coreano, sigue siendo la misma. El único cambio es que China y los chinos de todo el mundo ya no la llaman "Seúl". En otras palabras, se trata de un anuncio unilateral dirigido a los chinos. El alcalde Lee Myung-bak citó tres razones principales por las que la capital de Corea del Sur ya no debería llamarse “Seúl”. En primer lugar, la mayoría de los países del mundo llaman a la capital de Corea del Sur según la pronunciación del símbolo inglés Seúl, pero los chinos la llaman "Seúl" según su nombre antiguo. En segundo lugar, Seúl ha sido renombrada durante cientos de años y los chinos continúan llamándola Seúl, lo cual es inconsistente con la práctica internacional. En tercer lugar, con los intercambios cada vez más frecuentes entre Corea del Sur y China, Seúl y Seúl tienen diferentes pronunciaciones y diferentes significados, lo que ha causado "mucha confusión" cuando se utilizan. Por ejemplo, hay dos universidades en Corea del Sur, una es la Universidad de Seúl y la otra es la Universidad de Seúl. Los chinos la llaman Universidad de Seúl, lo que causa confusión en la comunicación. ¿Alérgico a "Han"? Las autoridades de Seúl establecieron el "Comité de Marcación del Nuevo Chino de Seúl" en enero del año pasado, y originalmente planearon seleccionar un nuevo nombre chino con "pronunciación similar y buen significado" dentro de seis meses. Inesperadamente, después de que se anunciaran los resultados de las elecciones primarias en junio, el nuevo nombre cayó en desorden. No fue hasta enero de este año que se anunció oficialmente que "Seúl" reemplazaría a Seúl. El alcalde Lee Myung-bak dijo que la pronunciación de "Seúl" se acerca a la pronunciación real de la Seúl coreana y significa "Primera ciudad". Él cree que los chinos pronto estarán familiarizados con este nuevo nombre. Los topónimos de Corea del Sur los deciden los coreanos, lo cual es una cuestión de justicia, sin mencionar que es la capital. Es un asunto puramente doméstico para los coreanos. Por supuesto, los extranjeros no pueden hacer comentarios y deben hacerlo. respetado. Sin embargo, quienes están familiarizados con las relaciones entre China y Corea del Sur, especialmente con el carácter nacional único de Corea del Sur, no dan una explicación tan simple. En primer lugar, Seúl es la capital, pero el alcalde es elegido por el pueblo. ¿Puede el alcalde declarar en nombre del gobierno central que "Seúl no puede llamarse Seúl en chino"? En segundo lugar, cuando los chinos traducen nombres de lugares extranjeros, o incluso nombres de países, además de la transliteración, también pueden traducirlos a palabras libres, como Munich en Alemania, San Francisco y Honolulu en los Estados Unidos, Cambridge y Oxford en el Reino Unido. , etc. Esto tiene antecedentes históricos y factores convencionales. En cualquier caso, se sospecha que dictar cómo se expresan los chinos en chino interfiere en los asuntos culturales internos. En tercer lugar, el nombre "Seúl" no lo dieron los chinos, sino el emperador fundador de la dinastía Joseon, Yi Chenggui. Según los registros históricos, Li Chenggui trasladó la capital a Hanyang desde Kaijing (ahora Kaicheng) en 1394 y la llamó oficialmente "Seúl". La península de Corea ha absorbido la cultura china y ha utilizado caracteres chinos durante más de 2.000 años. Incluso el rey Sejong, la cuarta generación de la dinastía Joseon, creó la escritura cuadrada pinyin coreana: "Korean Hangul" (también conocido como Hangeul) en 1443. Incluyendo el surgimiento del Hangulismo que rechazó por completo los caracteres chinos después de la guerra, su idioma y cultura. Las políticas siempre han oscilado de un lado a otro. Seúl no es Seúl. No es de extrañar que algunas personas sospechen que es otro síntoma de alergia a la palabra "Han". Sin embargo, si se cancela "Seúl" y el "río Han" fluye día y noche desde su corazón, ¿no es racional o confuso? Algunas personas lo analizan desde una perspectiva histórica y creen que cada vez que se cambia el nombre de "Seúl", casi siempre está directa o indirectamente relacionado con la mentalidad nacional de los coreanos. En 1394, la dinastía Lee estableció su capital aquí y cambió su nombre a Seúl. La pronunciación es Hansung en el estilo coreano. En 1910, la península de Corea se convirtió en colonia japonesa y Japón la rebautizó como "Kyoto", que se pronuncia Keijo en estilo japonés. En 1945, la Península de Corea fue liberada y la República de Corea estableció a Seúl como su capital. Aunque se la llamó "capital", no estaba escrita en caracteres chinos y solo se deletreaba en coreano. Seúl se convirtió en la única ciudad de la península. Península de Corea que no estaba marcada con caracteres chinos. Respete la decisión de las autoridades de Seúl. En el pasado, los chinos en todo el mundo siempre han llamado a la capital de Corea del Sur Seúl. En primer lugar, es una convención de larga data, basada en la información china emitida por Corea del Sur. Pensaron que su nombre oficial era "Seúl".

Lo de "dejó de llamarse Seúl hace cien años" es evidentemente una exageración. Por supuesto, debemos respetar la decisión de las autoridades de Seúl y llamar a Seúl "Seúl" de ahora en adelante. Sin embargo, "Seúl" es una traducción china recién creada. Desde la cultura y la historia de Corea del Norte hasta la realidad ambiental de la península, todos los nombres de lugares y personas todavía se basan en caracteres chinos. Incluso si Corea del Norte y Corea del Sur ya no usan caracteres chinos en la vida diaria, Kim Jong Il, Roh Moo. -hyun, Park Chung-hee, etc. Todos son nombres cuyos caracteres chinos se pueden restaurar. ¿Cuál es el carácter chino original de Seúl? ¿Por qué evitar hablar de ello y echar toda la responsabilidad de llamar "erróneamente" "Seúl" a China o al pueblo chino en todo el mundo? Ésta es una de las preguntas que me desconcierta. Además, la pronunciación coreana de "Capital" era originalmente Sieur, pero cuando se transliteró al inglés se convirtió en Seúl. Sin embargo, no hay límite para un método de transliteración y ha habido un intenso debate sobre cuál es. El alcalde Lee Myung-bak dijo que "Seúl" se tradujo basándose en la traducción al inglés de Seúl. El problema parece haber caído en el otro extremo, que es que pone demasiado énfasis en la traducción al inglés e ignora el sabor coreano original. Según la teoría estándar de traducción al inglés del alcalde Lee Myung-bak, algunas personas pueden incluso argumentar en el futuro que el símbolo chino de "Corea" debería escribirse como "Corea" porque la traducción estándar al inglés es Corea. Espero adoptarlo

上篇: ¿Cuáles son algunas señales de que los hombres Leo no quieren reconciliarse? 下篇: ¿Es cierto que Wang Sicong reveló la orientación sexual de Guo Jingming hace tres años?
Artículos populares