No hay efectos especiales ni doblaje. ¿Extraño? Es aún más vergonzoso si el doblaje y la sincronización de labios no coinciden~
Es realmente dramático mirar así la gran cortina azul detrás de ti. Ye Hua, mira la luz incandescente sobre tu cabeza ~ ~
Sin efectos especiales, es bastante divertido luchar contra la nada.
El acento más serio probablemente sea Smile, un acento lindo. Si hay una línea que dice "Quiero controlar cuánto envío a la sala", ¿cómo se supone que debe hacerse cargo el actor de enfrente?
Hablando de dramas domésticos actuales, cada vez se utiliza más el doblaje y los actores se niegan a utilizar voces originales.
Todas las series de televisión que he visto en los últimos meses han sido producidas por Bian Jiang y Ji Guanlin.
Quien "se apreció a sí mismo" fue Ji Guanlin.
Fue Ji Guanlin quien se rindió conmigo y me atrapó.
"Three Lives Three Worlds" es para el regreso de Ji Guanlin.
Por lo tanto, cuando cierras los ojos y miras el drama, puedes incluso tener la ilusión de que Bian Jiang o Jiang Guangtao y Ji Guanlin están enamorados~
Además de esta confusión , lo que sigue Lo que pasó fue lo bochornoso de bocas inconsistentes.
Hace algún tiempo, un fan publicó en un blog diciendo que el personaje de Sean fue doblado y que se cambiaron muchas líneas.
Las palabras originales de He Xia en los momentos destacados son: "Como eres hijo de Chu Beijie, este es tu mayor error".
Sin embargo, cuando se transmitió oficialmente, se cambió a "Porque son tiempos difíciles".
Esto ha vuelto a la gente sin corazón o ha perdido el encanto original.
Incluso el propio Sean afirmó en un blog que no estaba contento con el doblaje y el cambio de líneas, lo que llevó a que se cuestionara su talento y sus dotes interpretativas.
Además de ser divertido, algunos de los doblajes y movimientos de la boca no coinciden, lo que hace que sea realmente embarazoso para el público verlo.
Todavía recuerdo que esta situación sucedía a menudo en la serie de televisión "Splendid Young" que se hizo popular hace algún tiempo. En la imagen de abajo, según la forma de la boca del actor, es "Princesa Daliang", y los subtítulos y el doblaje aparecen al mismo tiempo que "Princesa Beiliang".
Cuando Li Weiyang y Tuoba Jun acusaron a Yunnan de sus malas acciones, la gente que los miraba estaba un poco confundida. ¿Puedes sincronizar los labios?
Aquí es obvio que el actor dijo "mi abuela Wang", pero la voz era "abuela Wang".
También en la cámara lenta original de la televisión, la inconsistencia entre la forma de la boca y los subtítulos es realmente obvia ~ ~
Los fantasmas en "Flying Knives" también tienen una situación similar.
Por ejemplo, en esta escena, aún puedes entender lo que ella dice en la primera mitad de la oración, pero no puedes entender la segunda mitad en absoluto.
También está la escena a continuación. Puede ser correcto mirar solo los subtítulos y la forma de la boca, pero el doblaje es más largo que esta oración y el doblaje sigue a los subtítulos. Así que la boca del actor se ha detenido, pero el doblaje continúa.
Hua es probablemente quien tiene la boca gravemente desalineada. ¿Alguien puede decirme qué dijo el actor de abajo?
Las emociones del actor de voz fluctúan aquí, pero realmente no puedes sentir esta emoción en absoluto~
La heroína parece inocente e ignorante, pero el público probablemente esté realmente molesto. ¿Qué? ¿Qué está sucediendo?
Muchas series de televisión tienen doblaje.
Por ejemplo, "El gorrión", "Nuestra juventud en ese año" y "La leyenda de Miyue" han sido criticadas.
Sin embargo, ¿este problema es culpa del doblaje?
Bian Jiang dijo una vez que estamos aquí sólo para hacer sonidos, no para crear personajes.
Qiao Shiyu dijo una vez que, ante la "sensación de familiaridad" del público, lo que puedo hacer es no reducir los puntos de los actores, retener las partes buenas y modificar las partes malas que piensa el director. no es bueno Este es mi trabajo.
Y los actores de doblaje son realmente muy descuidados al doblar. Después de todo, también hemos escuchado los altibajos de las emociones en el doblaje. Mucha gente incluso dice que el doblaje salvó las habilidades interpretativas de los actores.
Entonces, ¿a quién se debe culpar por estos desajustes en la forma de la boca y el doblaje? Espero poder avergonzarme lo más posible ~
Número adicional:
Queridos amigos, si desean conocer más información sobre entretenimiento y chismes importantes, pueden seguir la cuenta pública de WeChat de Bajun: baguajujiao. ¿Qué estás esperando? ¡Actúa rápido!