Constellation Knowledge Network - Adivinación del horóscopo - Vídeo de Du Fu en la Sala Lagerstroemia

Vídeo de Du Fu en la Sala Lagerstroemia

Traducción:

Las montañas y los ríos están bañados por la luz primaveral, tan hermosa, y la brisa primaveral trae la fragancia de flores y plantas.

Las golondrinas estaban ocupadas construyendo nidos con barro húmedo en la boca, y parejas de patos mandarines dormían profundamente en la cálida playa.

Notas:

Tarde: La primavera es cada vez más larga, por lo que ya es tarde.

Barro: Esto significa que el suelo está húmedo y mojado.

Pato mandarín: Tipo de ave acuática que suele presentarse tanto como macho como como hembra.

Datos ampliados

Esta cuarteta de cinco personajes tiene una brillante concepción artística y un estilo fresco. Todo el poema es limpio, pero natural y suave, sin ningún tipo de pulido; describe el hermoso paisaje sin dejar ningún rastro, lo cual es un capítulo único en la colección de Du Fu.

El autor utiliza un lenguaje natural y fluido para escribir un vibrante paisaje primaveral, con un estilo fresco y una brillante concepción artística, que expresa el feliz estado de ánimo del poeta de amar la naturaleza.

Du Fu (712-770), natural de Xiangyang, Hubei, de nacionalidad Han, se trasladó posteriormente al condado de Gong, Henan. Gran poeta realista de la dinastía Tang, se hacía llamar Shaoling Yelao y fue llamado "Du Li" junto con Li Bai.

Materiales de referencia:

Enciclopedia Baidu: dos cuartetas

上篇: A menudo sueño con estar expuesto al público usando sólo mi ropa interior. Estoy avergonzado. 下篇: Búsquedas populares de adivinación
Artículos populares