¿Cuál es el homófono de Jia Yucun?
1. En el primer capítulo de la novela, aparecen Jia Yucun (homófono: False Words Cun) y Zhen Shiyin (homófono: Zhenshiyin). A medida que se desarrolla la trama, Zhen Shiyin se enamora de un funcionario de un país rico. Se convirtió en un pobre, desesperado, siguió a un taoísta cojo y se alejó, para nunca más ser visto (la verdadera historia está oculta).
Jia Yucun, por otro lado, asciende paso a paso desde un pobre erudito a una posición más alta. Aunque solo tiene unas pocas escenas, aparece de vez en cuando y su paradero se repasa. libro completo (quedan palabras falsas). Esta vez el libro es un capítulo independiente, que parece ser un microcosmos de todo el libro. Significa tomar prestada la homofonía de los nombres de los dos personajes, lo que implica que todo el libro "habla falsamente y oculta la verdadera historia". La prosperidad y el declive de la familia Jia, el autor oculta un acontecimiento trágico para la familia Cao.
2. Yucun es originalmente un alias. Su verdadero nombre es Jia Hua (homófono: mentira), y es de Huzhou (homófono: Hu Hao). . Sí. Shi Yin también es un magnate, su verdadero nombre es Zhen Fei (homófono: verdadero desperdicio), su negocio familiar fue originalmente próspero, pero cayó en la ruina porque "no estaba acostumbrado a la agricultura física". Esta concepción artística única es asombrosa.
3. Zhen Shiyin tenía una hija llamada Yinglian (homófono: Ying Lian). Esta niña era realmente lamentable durante el Festival de los Faroles, su familiar Huo Qi (homófono: desgracia) la abrazó para ver el espectáculo. Linternas, pero ocurrió el desastre. Mientras Huo Qi se relajaba, un secuestrador secuestró a Yinglian, la incorporó a la familia Xue y trabajó como sirvienta.
4. Por el contrario, Jiao Xing (homófono: afortunada), una chica de la familia Zhen, tuvo mucha suerte. Miró a Jia Yucun sin querer, lo que en realidad desencadenó un período de mal de amor, en el que luego se convirtió. Jia Yucun. La dama rica de Yucun.
Resumen del contenido Un sueño de mansiones rojas es una novela realista. La familia Jia en el libro es la familia Cao donde vive el autor Cao Xueqin. Según los registros históricos, la familia Cao fue próspera durante la dinastía Kangxi. Inesperadamente, fueron atacados y castigados durante la dinastía Yongzheng. Fueron perdonados en el primer año del reinado de Qianlong. Fueron atacados nuevamente en el cuarto año del reinado de Qianlong. y la situación de la familia decayó por completo. El autor Cao Xueqin vivía en el campo en los suburbios occidentales de Beijing, vivía de gachas y dormía en una cama de cuerda, y era extremadamente pobre. Jia She es homofónica en el sentido de "falso perdón".
El autor una vez tomó prestadas las palabras de Liu Xianglian y dijo: "Sólo el león de piedra en la puerta de la familia Jia está limpio". Por lo tanto, al nombrar al protagonista masculino, hubo muchas burlas y significados despectivos. en ello. Por ejemplo, Jia Zheng y Jia Jing, toman el último carácter de sus nombres, los juntan, eligen la homofonía y luego la conectan con el apellido. La homofonía significa "mojigato".