Constellation Knowledge Network - Conocimiento de adivinación - Explicación detallada de "Las Analectas de Confucio Gongye Chang"

Explicación detallada de "Las Analectas de Confucio Gongye Chang"

Análisis 1

Esta cita tiene 28 capítulos en total y habla principalmente de benevolencia. En este artículo, Confucio y sus discípulos discutieron las características de la benevolencia desde varios aspectos. Además, en este famoso dicho también se incluye “La madera podrida no se puede tallar”. El muro de tierra no se puede romper, "escuche lo que dice, observe lo que hace", sea sensible y esté deseoso de aprender, no tenga vergüenza de hacer preguntas, piense dos veces antes de actuar", etc. Estas ideas tuvieron una gran influencia en las generaciones posteriores.

Resulta que el hijo de 5.1 se llama Gongye Chang (1), "y también es esposa. Aunque está en (2), no es un delito casarse con su hijo como tal". su esposa. "

(1) Gongye Chang: Mi apellido es una celebridad del estado de Qi y discípulo de Confucio. (2) "爨": el sonido de léi xiè, la cuerda utilizada para atar a los prisioneros, aquí se refiere a la prisión. ( 3) Zi: En la antigüedad, tanto los hombres como las mujeres se llamaban Zi

Confucio comentó sobre Gongye Chang: “Puedes casar a tu hija con él. Aunque está en prisión, no es su delito. "Entonces Confucio casó a su hija con él.

En los comentarios de este capítulo, Confucio elogió a Gongye Chang, pero no explicó las cosas destacadas que hizo Gongye Chang. Pero desde el centro de este artículo. A juzgar por El contenido, como maestro de Gongye Chang, Confucio tenía un conocimiento integral de él. Si Confucio podía casarse con su hija, entonces Gongye Chang debería al menos ser benevolente.

Original 5.2 Zi dijo que Nan Rong (1), "El Estado tiene el Tao (2), pero no lo abolirá (3); el Estado no tiene manera de evitar el castigo (4). "Cásate con el hijo de su hermano como esposa.

Nota (1) Nanrong: Nangong Shiming, cuyo verdadero nombre es Zi Rong. Los estudiantes de Confucio generalmente lo llaman Nan Rong. (2) Dao: Lo que Confucio dijo aquí Tao significa que la política de un país se ajusta a los mejores y más elevados principios. (3) Eliminación: eliminación, no nombramiento.

Confucio comentó sobre Nan Rong: "El país tiene Tao. Luego hay un funcionario. posición; cuando el estado no tiene manera, puede ser eximido del castigo. "Así que casó a su sobrina con él.

En este capítulo, Confucio también hizo una evaluación relativamente alta de Nan Rong y no explicó ninguna actuación sobresaliente de Nan Rong. Por supuesto, pudo El matrimonio de la sobrina a Nan Rong también muestra que Nan Rong tiene un corazón bondadoso.

Texto original 5.3 Zi dijo que un caballero es como un ser humano (2), entonces, ¿por qué Lu debería tomar esto como un caballero (3)? /p>

Notas (1) Zibian: El apellido es Mi (sonido fú) se desconoce, y el nombre de cortesía es Zibian. Nacido en el año 521 a.C., era 49 años menor que Confucio. (2) Si es una persona: ésta, esta persona. (3) Si Yan toma Si: Si, esto. El primer "Si" se refiere a inferioridad y el segundo "Si" se refiere a inferioridad.

Confucio comentó sobre Zijian y dijo: "Este hombre es realmente un caballero. Si no hubiera caballeros en Lu, ¿cómo podría tener tal virtud?"

Comentarios Aquí Confucio llama Zi Jian un caballero. Este es el primer nivel, pero el siguiente, si Lu no tiene un caballero, es imposible que su hijo aprenda el carácter de un caballero. La implicación es que él mismo es un caballero y cultivó las virtudes de un caballero humilde.

Original 5.4 Zigong preguntó: "¿Qué pasa si te lo doy?" Confucio dijo: "Una mujer es un recipiente". Él dijo: "¿Qué es?" /p>

Nota (1) Hu Lian: recipiente utilizado para guardar comida durante los sacrificios antiguos.

Zigong le preguntó a Confucio: "¿Qué aspecto tengo?" Confucio dijo: "Eres como un recipiente". Zigong volvió a preguntar: "¿Qué es?". Confucio dijo: "Es Hu Lian".

Al comentar que Confucio comparó a Zigong con Hu Lian, afirmó que Zigong tenía ciertos talentos, porque Hu Lian es un precioso y magnífico recipiente ritual antiguo. Sin embargo, si se analiza junto con los dos últimos capítulos, se puede ver que Confucio menospreciaba a Zigong, pensando que no alcanzaba el nivel de un "arma de caballero", sino que solo tenía ciertos talentos.

El original 5.5 todavía dice: "El coraje (1) es también benevolencia (2)". Confucio dijo: "¿De qué sirve? Los emperadores dan (3) con la boca, odian a los demás una y otra vez, y No conozco su benevolencia (4). ¿Cómo usarlo? "

Nota (1) Yong: de apellido Yong, llamado Zhonggong, nacido en 522 a. C., estudiante de Confucio. (2) 丸: 丸 es elocuente. (3) Boca a boca: conveniente para hablar, rápido para hablar y mucho para hablar. (4) Sin conocer su benevolencia: significa que una persona que es elocuente y elocuente es benévola pero no benévola.

Algunas personas dicen: "Ran Yong es un hombre de benevolencia y rectitud, no una persona elocuente". Confucio dijo: "¿Cómo puedes ser elocuente? Discutir con otros con una lengua suave a menudo despierta resentimiento en los demás. . No sé si esa persona es una persona benevolente. ¿Por qué eres tan elocuente?"

Comente los comentarios de Confucio sobre Ran Yong y exponga sus propias opiniones. Él cree que una persona es suficiente con ser amable y no es necesario ser elocuente o simplista.

Los dos son opuestos en el concepto de Confucio. Por supuesto, las personas que saben hablar no son benévolas, y las personas que son benevolentes no necesariamente tienen que ser elocuentes. Convencer a la gente con virtud, no con palabras.

Resulta que en 5.6, Zi se convirtió en el funcionario de Qidiaokai (1). Derecha: "No lo puedo creer".

Notas (1) Qidiaokai: Qidiao nació en el año 540 a.C. y fue discípulo de Confucio. (2) Diga: El sonido yuè es lo mismo que "alegría".

Confucio convirtió a Qidiaokai en funcionario. Qidiaokai respondió: "No tengo confianza en ser un funcionario". Confucio se alegró mucho después de escuchar esto.

Comentarios sobre la política educativa de Confucio: “Si aprendes bien, llegarás a ser funcionario”. Si aprendes conocimientos, debes convertirte en un funcionario. A menudo inculcaba a los estudiantes la idea de estudiar y convertirse en funcionarios, y los animaba y recomendaba para que se convirtieran en funcionarios. Confucio le pidió a su alumno Qidiaokai que se convirtiera en funcionario. Qidiaokai sintió que aún no había alcanzado el estado de "el aprendizaje y la excelencia conducen a la burocracia" y no estaba seguro de si deseaba ser funcionario. Quería seguir aprendiendo etiqueta y convertirse en funcionario en el futuro. Confucio estaba muy feliz.

5.7 Confucio dijo: "¡Si el Tao falla, (1), (2) yo o tú podemos hacerlo flotar en el mar!" Luzi se alegró después de escuchar esto. Confucio dijo: "Tú, Hao, eres más valiente que yo y no tengo nada que aprender".

Nota (1): El sonido es fū, que es una balsa utilizada para cruzar un río. (2) De: seguir y seguir.

Confucio dijo: "Si mi idea no funciona, iré al extranjero en una balsa. ¡La única persona que puede seguirme probablemente sea Zhong You!". Luz estaba muy feliz después de escuchar esto. Confucio dijo: "Zhong You, tu coraje ha superado al mío y no hay ningún otro talento que pueda usarse".

Sobre los esfuerzos de Confucio por promover su etiqueta pensó en los antecedentes históricos de esa época. Pero también le preocupaba que su idea no funcionara y planeaba viajar al extranjero en una balsa a su debido tiempo. Piensa que Luz es lo suficientemente valiente como para ir con él, pero al mismo tiempo señala que el defecto de Luz es que él simplemente es valiente.

¿Meng original 5.8 le preguntó a Ren Hu? Confucio dijo: "No lo sé". Pregunte de nuevo. Confucio dijo: "Tú, el rey, puedes hacer un país mil veces más grande, pero no conoces su benevolencia". "¿Qué puedo pedir?", Dijo Confucio: "Ye Qiu, una ciudad con mil habitaciones ( 2), una familia con cientos de caballos (3), puedes matarlo (4), pero no conoces su amabilidad "¿Qué pasa con el rojo (5)?" El Maestro dijo: "Chi Ye, ciñe tu. cintura y pararse en la cancha (6), puedes hablar con el invitado (7), pero no conoces su amabilidad ”

Nota (1) Fu: Impuesto militar, gastos militares recaudados. de los residentes. (2) La ciudad de las mil habitaciones es un asentamiento de residentes antiguos, aproximadamente equivalente a una ciudad posterior. Hay 1.000 hogares en Dayi. (3) La Casa de Baiqi: se refiere al lugar recogido por el Dr. Qing. En ese momento, el médico tenía cien caballos, que era el mayor entre los campos que reunió. (4) Zai: anticipo, director general. (5) Chi: apellido Chi, nombre de cortesía, nacido en 509 a.C., alumno de Confucio. (6) Estar en la cancha con corbata: se refiere a estar en la cancha vistiendo una vestimenta formal. (7) Invitados: se refiere a invitados e invitados comunes.

Meng Wubo preguntó a Confucio: "¿Luzi ha logrado la benevolencia?", Dijo Confucio: "No lo sé", preguntó Meng nuevamente. Confucio dijo: "Zhong Yao, en un país con mil transportes de tropas, puedes dejarle administrar el ejército, pero no sé si podrá hacerlo". Meng Wubo volvió a preguntar: "¿Qué clase de persona es Ran Qiu?". " Dijo: "Ran Qiuneng puede ser el director general de una ciudad pública con miles de hogares o un feudo con cientos de carros. Me pregunto si podrá hacerlo". Meng Wubo volvió a preguntar: "¿Qué pasa con Gong Xichi?". Confucio dijo: "Gong Xichi, puedes dejarlo estar vestido con ropa formal en la corte y recibir invitados distinguidos. No sé si alguna vez ha hecho eso".

En los comentarios de este pasaje. , Confucio evaluó a sus tres alumnos. El criterio de evaluación es la "benevolencia". Dijo que algunos de ellos pueden gestionar el ejército, otros pueden gestionar los asuntos internos y otros pueden gestionar la diplomacia. En opinión de Confucio, aunque cada uno tiene sus propias especialidades, estas deben servir a las necesidades políticas de gobernar mediante la etiqueta y gobernar mediante la virtud, y deben basarse en la benevolencia y la virtud. De hecho, colocó la "benevolencia" en una posición más alta.

Original 5.9 Confucio dijo: "¿Qué es mejor, las mujeres o Hui (1)?" Dijo: "¿Cómo te atreves a regresar si lo das? También sabré diez ② después de escucharlo, y dos ③ después de escucharlo." Dijo: "El Buda es tan bueno como el rey, estoy con una mujer".

Notas (1) Yue: exceder o exceder. (2) Diez: Índice completo, la nota antigua dice: "Uno, el número del número; Diez, el final del número". (3) Dos: La nota antigua dice: "Dos pares de dígitos". Él: De acuerdo, de acuerdo.

Confucio le dijo a Zigong: "¿Quién es mejor que Yan Hui?" Zigong respondió: "¿Cómo me atrevo a compararme con Yan Hui? Yan Hui, él puede inferir diez cosas de una sola cosa. Una cosa: yo Sólo se pueden inferir dos cosas de una cosa". Confucio dijo: "Estoy de acuerdo contigo, no tan bien como él".

Confucio está muy orgulloso de ello. Uno de los estudiantes.

Es diligente en el aprendizaje y está dispuesto a pensar de forma independiente, por lo que puede hablar de todo lo que sabe y comprenderlo todo. Por eso Confucio lo elogió mucho. También esperaba que sus compañeros de estudios pudieran estudiar mucho como Yan Hui, hacer inferencias de un ejemplo y obtener el doble de resultado con la mitad de esfuerzo en sus estudios.

Resulta que lo mataron el 10 de mayo y durmió durante el día y dijo: "La madera podrida no se puede tallar y una pared de estiércol (1) no se puede derribar (2), entonces, ¿por qué? ¡No me molestes en castigarlo (3)!" Confucio dijo: "Nunca me importó. Cuando otros empezaron, escuché lo que decían y creí lo que hicieron; hoy soy un hombre, escucho sus palabras y observo sus acciones".

Nota (1) ) Estiércol: mantillo, tierra sucia. (2) Yi: Sound wū, paleta utilizada para enlucir paredes. Esto se refiere a pintar las paredes con llana. (3) Zhu: Significa culpar y criticar. (4) Y: partículas modales.

Jaeyu duerme durante el día. Confucio dijo: "La madera podrida no se puede tallar y una pared de estiércol no se puede pintar. ¿De qué sirve culpar a esta persona?" Confucio dijo: "Al principio, después de escuchar sus palabras, creía en sus acciones; ahora todavía lo creo". Escuche sus palabras. Observe el comportamiento de la gente. He cambiado la forma en que observo a la gente aquí." Confucio criticó al alumno de Confucio, Zaiyu, por dormir durante el día. Esto no es tan simple como parece. Se puede ver en el contenido relevante de los dos capítulos antes y después que Jaeyu fue reprendido por Confucio debido a sus pensamientos heréticos. Además, Confucio también propuso aquí que la forma correcta de juzgar a una persona es escuchar sus palabras y observar sus acciones.

Original 5.11 Confucio dijo: "Nunca he visto una persona recta." O: "Shen (1)". Confucio dijo: "¿Qué es justo cuando lo deseas?"

Nota (1) Shen: Shen, con sonido de éxito. La persona llamada Shen, también llamada Zhou, fue estudiante de Confucio.

Confucio dijo: "Nunca he visto a un hombre fuerte". Alguien respondió: "Shen Yong es muy fuerte". Confucio dijo: "Shen Yong tiene demasiados deseos, ¿cómo puede ser fuerte?" /p>

Comentario Confucio siempre creyó que si una persona tiene demasiados deseos, violará los "Ritos de Zhou". A juzgar por este capítulo, los deseos excesivos de las personas no sólo no pueden lograr la "rectitud", sino que incluso pueden lograr el "rigor". Confucio generalmente no se opone a los deseos humanos, pero si quieres ser un caballero benevolente, debes abandonar todo tipo de deseos y dedicarte al Tao.

Original 5.12 Zigong dijo: "No quiero que otros me agreguen, quiero agregar a los demás". Confucio dijo: "Dar está más allá de tu poder".

Zigong dijo: "No quiero lo que otros me imponen, y no quiero imponerlo a otros". Confucio dijo: "Está más allá de mi poder dárselo a otros".

Original 5.13 Zigong dijo: "El ensayo de Confucio (1) se puede obtener y escuchar; la naturaleza del habla de Confucio (2) y el camino al cielo (3) no se pueden obtener ni escuchar".

Nota (1 ) Artículo: Se refiere a la caligrafía, la etiqueta y la música enseñadas por Confucio. (2) Sexo: naturaleza humana. El capítulo 17 de "El marido" menciona el sexo. (3) Tian: destino. En Las Analectas, Confucio habló sobre el cielo y la vida en muchos lugares, pero Confucio no hizo ninguna declaración sobre el cielo.

Zigong dijo: "El conocimiento de la etiqueta, la música, la poesía y los libros enseñados por el maestro se pueden aprender escuchando y hablando; la teoría de la naturaleza humana y la teoría del cielo enseñadas por el maestro no se pueden aprender". se aprende escuchando."

En opinión de Zigong, el conocimiento específico de los poemas musicales rituales de Confucio se puede ver y tocar, y sólo se puede aprender escuchando. Sin embargo, la teoría de la naturaleza humana y la forma de El cielo es profundo y misterioso, y no se puede aprender escuchando. Lo que se puede ver, oír y comprender sólo puede dominarse participando en la experiencia interior.

Original 5.14 Luz ha oído hablar de ello, pero tiene miedo de no poder hacerlo.

Cuando Lutz escuchó una nueva verdad, tuvo miedo de escucharla pero no la puso en práctica él mismo.

Zigong preguntó en el original 5.15 "¿Por qué Kong Wenzi (1) puede llamarse Ye Wen?" Confucio dijo: "Estoy interesado en (2) y ansioso por aprender, y no me avergüenza preguntar".

Notas (1) Kong Wenzi: Kong Kun, un médico en el estado de Wei, tenía un título póstumo. (2) Sensible: ágil y diligente.

Zigong preguntó: "¿Por qué le diste a Kongwen Azi el título póstumo de 'Literario'?". Confucio dijo: "Era inteligente, diligente y estudioso, y no se avergonzaba de hacer preguntas. Se le dio el título póstumo Wen."

En este capítulo, Confucio habló sobre la cuestión de "no tener vergüenza de preguntar" al responder la pregunta de Zigong. Éste es el método que Confucio siempre ha aplicado en sus investigaciones. "Inteligente y con ganas de aprender" significa diligente y con ganas de aprender. "No te avergüences de preguntar a tus subordinados" significa no sólo escuchar y solicitar las opiniones de profesores y mayores, sino también solicitar las opiniones de todas las personas que no tienen tanto conocimiento general como tú y no avergonzarse de ello. Las manifestaciones de que Confucio "no se avergüenza de preguntar" incluyen: en primer lugar, los estudiantes que estudian cerca, es decir, aprenden mientras enseñan, lo que se registra en muchos lugares de "Las Analectas". El segundo es aprender de la gente.

En su opinión, hay mucho que las masas pueden aprender, y también se puede encontrar en las Analectas. Su actitud de "no avergonzarse de preguntar" hacia el aprendizaje tuvo un profundo impacto en las generaciones posteriores de académicos.

Texto original 5.16 Wei Zizi Chan (1) Hay cuatro maneras de un caballero: "Su manera es respetar a las personas, su trabajo es respetar a las personas, su beneficio es apoyar a las personas, su justicia es para la gente."

Notas (1) Zichan: El famoso chino de ultramar de apellido Gongsun, Zichan, un médico del estado de Zheng, fue una vez Zheng Qing, nieto del duque Mu de Zheng y un sabio. del Estado de Zheng durante el período de primavera y otoño.

Confucio comentó sobre Zichan y dijo: Tenía las cuatro virtudes de un caballero: "Ser digno, ser respetuoso con el rey, benévolo y proteger al pueblo, y hacer cumplir la ley para el pueblo".

p>

Este capítulo comenta sobre el caballero de Confucio. El camino es el camino para gobernar un país. Durante el reinado del duque Jiang y Zheng Zheng, Zichan reinó durante 22 años. En ese momento, en el estado de Jin, estaban el duque Ai, el duque Qing y la quinta generación; en el estado de Chu, estaban los reyes * * *, Kang Wang, Yong Ao, Ling Wang y la quinta generación. Era el momento en que los dos países estaban ansiosos por ganar y luchaban sin cesar. Zheng se encuentra en una ubicación estratégica, pero entre estos dos grandes países, Zichan no es ni humilde ni autoritario, lo que hace que el país sea respetado y seguro. De hecho, fue un destacado estadista y diplomático en la antigua China. Confucio elogió a Zichan y creía que estas cuatro virtudes son necesarias para gobernar un país y asegurarlo.

Texto original 5.17 Confucio dijo: "Yan (1) es bueno para hacer amistad con la gente, pero la mantiene a distancia (2)".

Nota (1) Yan : un médico famoso en el estado de Qi, llamado infante. El volumen 62 de "Registros históricos" contiene su biografía. Ping es su nombre póstumo. (2) Jingjiu: "Zhi" aquí se refiere a Yan.

Confucio dijo: "Yan es bueno para hacer amistad con la gente. Después de conocerlo durante mucho tiempo, los demás todavía lo respetan y pueden ganarse el respeto de los demás". Por un lado, Confucio elogió a Yan Ying, pero por otro lado, esperaba que sus alumnos aprendieran de Yan Ying, fueran amables con los demás, se respetaran y amaran unos a otros y se convirtieran en personas morales.

En el original 5.18, Confucio dijo: "Zang Wenzhong (1) vivía en Cai (2) y vivía en Shanjie (3). ¡Cómo podía saberlo!"

Nota (1) Zang Wenzhong: su apellido es Zang Sun y su nombre póstumo es "Wen". Confucio lo acusó de ser "despiadado" e "imprudente" porque no respetó la etiqueta de Zhou. (2) Cai: La tortuga utilizada por el monarca para la adivinación. Cai produce tortugas en este lugar, por eso la tortuga grande se llama Cai. (3) Artrópodos: corchetes en nodos y columnas. Zhuō, una columna corta sobre una viga. Talla los soportes en forma de montañas y dibuja patrones de algas en los árboles. Así estaba decorada la sala ancestral del antiguo emperador.

Confucio dijo: "Zang Wenzhong escondió una gran tortuga. Su casa estaba tallada en forma de montaña y sus cortas columnas estaban pintadas con patrones de agua y hierba. ¿Cómo se le puede considerar sabio?"

A Zang Wenzhong lo llamaban un "hombre sabio" en ese momento, pero no le importaba la etiqueta. Ignoró las disposiciones de los "ritos Zhou" e incluso construyó una casa grande con una tortuga escondida y la decoró al estilo del salón ancestral de un emperador, lo que Confucio consideraba como "más etiqueta". Por eso Confucio lo acusó de ser "despiadado" e "imprudente".

Original 5.19 Zhang Zi preguntó: "Ling Yin Wenzi (1) es el tercer funcionario de Ling Yin, sin alegría; tres tiene ②, sin tristeza. La gestión del antiguo Lingyin debe informar al nuevo Lingyin ¿Qué pasa?" Zi dijo: "Zhong". Yue: "¿Es una persona benévola?" "No sé, ¿qué tan amable?" "Cui Zi ③ mató a Qi Jun ④ ⑤. y los abandonó. En cuanto a otros países, dijo: "Usted es mi médico Cui Zi". Uno de los estados dijo: "Usted es mi médico Cui Zi". "¿Qué pasa si se viola?", Dijo el Maestro: "Está claro". Dijo: "¿Eres amable?" Él dijo: "Si no lo sabes, ¿cómo puedes ser amable?"

Notas (1) Lingyin: Lingyin, el nombre oficial del estado de Chu, es equivalente al primer ministro. Wenzi fue un famoso primer ministro del estado de Chu. (2) Tres veces: tres veces. Sí, recuerdos. (3) Cui Wen: Cui Jue, un médico del estado de Qi, una vez mató al duque Zhuang de Qi, lo que causó grandes repercusiones en ese momento. (4) Matar: la persona en la posición inferior mata a la persona en la posición superior. (5) Qi Jun: se refiere al duque Zhuang de Qi, quien fue asesinado por Cui Xun. (6) Chen Wenzi: médico de Chen Guo, cuyo nombre se desconoce.

Zhang Zi preguntó a Confucio: "Su hijo Yin ha sido primer ministro de Chu varias veces, pero no parece contento. Ha sido despedido varias veces, pero no parece estar resentido. Cada Cuando sea destituido, le contará al nuevo primer ministro todos sus asuntos políticos. ¿Qué piensa de esta persona? ", preguntó Zhang Zi, "¿Es benevolencia?", Dijo Zi, "No lo sé. ¿Se considera benévolo?" (Zhang Zi volvió a preguntar:) "Cui Yao mató a su monarca. La familia de Chen Wenzi tenía cuarenta caballos, por lo que los abandonó y envió a Qi a otros países. Dijo que el gobernante aquí es similar a nuestro médico de Qi. Cui Zi y se fue.

Dijo que en otro país, el gobernante aquí era similar a nuestro Dr. Cui Zi, y se fue nuevamente. ¿Qué opinas de esta persona? Confucio dijo: "Es realmente alto". Zhang Zi dijo: "¿Es Ren?" Confucio dijo: "No lo sé". ¿Cómo se puede considerar esto bondad? ”

Comentarios sobre Confucio de que Lingyin Wenzi y Chen Wenzi eran leales al emperador; algo que es inútil para un rebelde es noble, pero ninguno de ellos es benévolo porque, en opinión de Confucio, “lealtad”. es simplemente benevolencia. Un aspecto de la "pureza" es el espíritu de martirio dedicado a mantener la etiqueta. Por lo tanto, ser leal y noble no es suficiente.

Original 5.20 Ji Wenzi (1) Piénsalo dos veces antes de actuar. Dijo: "Además, Si (2) también servirá. ”

Notas (1) Ji Wenzi: el padre de Ji, Lu Chenggong y Lu Xianggong eran los ministros principales, y Wen era el título póstumo (2) Estudio: Jiu.

Qué. ¿Es Ji Wenzi? Tengo que pensar en ello muchas veces. Confucio escuchó esto y dijo: "Deberías pensar en ello de nuevo". "

Piénselo dos veces en todo. En términos generales, las ventajas superan a las desventajas. ¿Por qué Confucio no estuvo de acuerdo con Ji Wenzi después de enterarse de ello? Algunas personas dijeron: "El plan de Wenzi de ocultar su vida era demasiado claro, así que no ocultó su belleza y su maldad, todos piensan dos veces ante su enfermedad. ". Entre los tres puntos de vista, es demasiado sofisticado y demasiado cauteloso; sin embargo, su defecto es el egoísmo." ("Guan Maoyong: The Analects of Confucius·Records") En ese momento, Ji Wenzi era demasiado cauteloso y estaba demasiado preocupado. así ocurrieron varios males. Desde cierta perspectiva, lo que dijo Confucio tiene sentido.

Texto original 5.21 Confucio dijo: “Ning hijo mío (1), si el país tiene el camino, lo sabrá, pero si no tiene el camino, será estúpido. (2) Si lo sabe, entonces se puede lograr, es estúpido."

Notas (1) Ning Wuzi: Su apellido es Ning Mingyu, es médico del estado de Wei y "Wu" es su nombre. título póstumo. (2) Tonto: Esto significa fingir ser estúpido.

Confucio dijo: "Ning hijo mío, si el país tiene el Camino, será sabio, pero si el país no tiene el Camino, será tonto. Otros pueden hacer su astucia, pero otros no puede hacer su estupidez.

Comentario Ning Wuzi es un médico de buen comportamiento. Cuando la situación mejora y le es favorable, da rienda suelta a su sabiduría y hace todo lo posible por ser leal a la política de. Para proteger a su familia y al país, cuando la situación empeora y va en su contra, se retira a un segundo plano o se retira a todas partes para esperar la oportunidad. p>

Original 5.22 Zi Zaichen (1) dijo: "¡Regresa! ¡Volver a! Los chicos de nuestro grupo son (2) locos y sencillos (3) y (4) talentosos. No sé por qué lo corté(5). ”

Nota (1) Chen: El nombre de un país antiguo, ubicado en el este de Henan y el norte de Anhui (2) Nuestro fiestero: Quinientos hogares en la antigüedad eran la fiesta. Mi partido significa mi ciudad natal. Xiaozi se refiere a los estudiantes de Confucio en Lu (3) Kuangjian: ambicioso pero de comportamiento simple (4) Yan: Fei, con apariencia literaria

Dijo Confucio. Chen: "¡Vete a casa! ¡Ir a casa! Los estudiantes de mi ciudad natal tienen grandes ambiciones pero un comportamiento sencillo; yo tengo talento literario pero todavía no sé controlarme. "

Cuando Confucio dijo esto, Ji Kangzi del estado de Lu estaba en el poder y quería llamar a Ran Qiu para que le ayudara a manejar los asuntos gubernamentales. Entonces Confucio dijo: regresa y conviértete en un funcionario para hacer realidad tu ambición. Pero al mismo tiempo, también señaló los problemas que sus alumnos tenían con Lu: se comportaban con sencillez y no sabían controlarse, lo que aún requería su educación.

Confucio dijo el 23 de mayo: "Bo Yi Shu Qi (1). No te preocupes por el viejo mal (2), pero odia con esperanza (3). ”

Notas (1) Boyihe: los dos hijos de Yin Mogu después de la muerte de su padre, se abandonaron y ambos huyeron al rey Wen de Zhou. Se levantaron para atacar a Zhou. Después de que la dinastía Zhou destruyó a la dinastía Shang y unificó el mundo, huyeron a las montañas para comer malas hierbas y murieron de hambre en la montaña Shouyang.

(3) Esperanza: igualmente raro.

Confucio dijo: "Bo Yi y Shu Qi no recuerdan sus rencores pasados, por lo que tienen poco resentimiento. ”

En este capítulo, Confucio elogió principalmente a Boyi y Shuqi por “olvidar viejos males”. Boyi y Shuqi creían que el rey Wu de Zhou “usó la violencia para contrarrestar la violencia” y se opuso tanto al Yin como al Yin, pero por Con el fin de mantener la etiqueta de los monarcas y ministros, aún así impidieron el ataque a Zhou y finalmente murieron de hambre en la montaña Shouyang porque se negaron a comer. Confucio elogió a Boyi y Shu Qi desde la perspectiva de no recordar los viejos rencores de otras personas. para que otros no recuerden sus viejos rencores. Confucio usó esa historia para contar la actitud correcta ante la vida.

Original 5.24 Confucio dijo: "¿Quién es un poco más alto (1)? O rogar por el grupo acilo ②, rogar por los vecinos y seguirlo.

"

(1) Wei: Wei era un hombre alto y nativo de Lu. En ese momento, la gente pensaba que era sencillo. (2) Acyl: Sonido x: vinagre.

Confucio dijo: "¿Quién dijo Wei Zhishuang? Alguien le pidió que tuviera celos, así que fue a la casa de su vecino y pidió un poco (sin decir directamente que no lo quería, pero en secreto). ”

Al comentar sobre la solicitud de celos de Wei a sus vecinos, no solo dijo que no los tenía. En este sentido, Confucio pensó que no fue sencillo, sino que Confucio propuso en otro capítulo. que "el padre se esconde para el hijo y el hijo se esconde para el padre", y lo defiende, en su opinión, esto no es "incorrecto". /p>

Confucio dijo en 5.25. Las palabras inteligentes hacen que el color esté lleno de respeto (1), Zuo Qiu Ming (2) está avergonzado, Qiu Ye está avergonzado. Si ocultas tus rencores y te haces amigo de los demás, Zuo Qiu se avergonzará y Qiu se avergonzará. ”

Notas (1) Gongzu: Primero, haz una postura respetuosa con ambos pies para complacer a los demás; el otro es demasiado respetuoso. (2) Zuo Qiuming: Nativo de Lu. , se dice que fue el autor de "Zuo Zhuan"

Confucio dijo: "Zuo Qiu Ming pensó que una persona así era vergonzosa, y yo también. Zuo Qiuming piensa que este tipo de persona es vergonzoso, pero yo también creo que es vergonzoso. "

Confucio mencionado en "Xue'er" odiaba las "palabras simplistas y los trucos". Abogó por la integridad, la franqueza y la honestidad de las personas, en lugar de la duplicidad y la duplicidad. Esto está en línea con los requisitos básicos de Confucio para cultivar una personalidad sana. Este tipo de pensamiento todavía tiene un cierto significado hoy en día y es muy relevante tanto para las primeras como para las segundas.

Original 5 26 Yan Yuan y Discipline Poetry (1). ¡Qué vergüenza! (2) Cada uno tiene su propia opinión. Lutz dijo: "Me gustaría poder tener carruajes y caballos, ropa ligera y amigos. No me arrepiento". Yan Yuan dijo: "Espero que no haya buenas obras ③ ni esfuerzos ④". Lutz dijo: "Quiero escuchar la ambición de Shizi". Confucio dijo: "Los viejos tienen tranquilidad, los amigos tienen confianza, los jóvenes tienen tranquilidad (5)". ”

Notas (1) Camarero: sirve comida, espera y acompaña al distinguido llamado camarero (2) ¿Por qué no? (3) Corte: alardear (4) Shi Lao: Shi, confesión. Trabajo, crédito (5) Las pocas están embarazadas: que se cuiden de las pocas.

Yan Yuan y Lu Zi se pararon junto a Confucio y dijeron: "¿Por qué no hablamos cada uno de nosotros mismos? ¿ambiciones?" Lutz dijo: "Estoy dispuesto a sacar mi propio carro, caballos, ropa y batas de piel y usarlos con mis amigos". No me quejo si se desgastan. Yan Yuan dijo: "Estoy dispuesto a no alardear de mis puntos fuertes y declarar mis contribuciones". Luzi le dijo a Confucio: "Estoy dispuesto a escuchar tu voz". Confucio dijo: "(Mi ambición es) hacer que los ancianos se sientan cómodos, que mis amigos confíen en mí y que los niños pequeños sean cuidados". ”

En este capítulo, Confucio y sus discípulos describen sus ambiciones, hablando principalmente sobre el cultivo moral personal y la actitud ante la vida. Confucio concede gran importancia al cultivo del sentimiento moral de “benevolencia” y aprende de varios aspectos. En términos de requisitos estrictos para él y sus alumnos, se puede ver en este pasaje que sólo la ambición de Confucio se acerca más a la "benevolencia".

Original 5.27 Confucio dijo: "¡Se ha ido! No he visto a nadie que pueda resolverlo y demandarse. ”

Confucio dijo: “Bueno, nunca he visto a nadie que pueda ver sus propios errores y culparse a sí mismo desde el fondo de su corazón”. ”

A lo largo de los tiempos, las personas a menudo han podido ver los errores y las deficiencias de los demás de un vistazo, pero no los suyos propios. Incluso si alguien sabe que está equivocado, se niega a admitirlo debido a. para salvar las apariencias u otras razones, y mucho menos Es cierto que algunas personas se culpan a sí mismas desde el fondo de su corazón y no se controlan cuidadosamente cuando cometen errores. Esto es un completo hipócrita. Confucio dijo que nunca ha visto a nadie que se haya comportado así. -conciencia y corrige sus errores. De hecho, en la vida social real, ¿aún vemos muchos hipócritas?

Original 5.28 Confucio dijo: "En una ciudad de diez casas, debe haber personas que sean igual de leales. como Qiu, pero tampoco tan estudioso como Qiu. ”

Confucio dijo: “Incluso en una pequeña aldea con sólo diez familias, debe haber personas tan leales como yo, pero no tan estudiosas como yo”. ”

Comentario Confucio era una persona muy franca y directa. Creía que su lealtad no era la más sobresaliente, porque en una pequeña aldea con solo 10 hogares, había personas que eran tan leales como él. Pero admite que es muy estudioso, lo que demuestra que admite que sus virtudes y talentos son adquiridos y no "innatos". Esta es una comprensión del espíritu básico de Confucio.

上篇: Guía completa de logros de Cyberpunk 2077 Tutorial de técnicas y ejercicios del Trofeo de Platino 下篇: ¿Dónde puedo votar en el desierto?
Artículos populares