El significado metafórico de los doce signos del zodíaco en inglés
Cuando te preguntaron sobre el signo zodiacal de nacimiento de alguien, ¿bajo qué signo zodiacal naciste? ¿A qué perteneces? La respuesta podría ser: nací en el Año del Gallo, o soy Gallo. )
Los 12 animales del zodíaco son: rata, buey, tigre, conejo, conejo, dragón, serpiente, caballo, caballo, oveja, oveja, mono, gallo, gallo, perro, cerdo y jabalí. . En chino, la gente suele comparar a las personas con los animales del zodíaco chino, es decir, personas con diferentes personalidades, características, hábitos, etc. En comparación con los animales, las palabras "venenosos como serpientes y escorpiones", "cerdos estúpidos" y "cobardes como ratones" se utilizan para describir a personas crueles, estúpidas y cobardes. Los animales del zodíaco chino también se pueden utilizar para describir personas en inglés y sus significados son mucho más amplios e interesantes.
Una rata
En inglés, se usa para describir a personas desagradables, gente vergonzosa, informantes, espías y rompehuelgas; jerga estadounidense para estudiantes de primer año y mujeres sucias.
Cuando ves la frase "huele una rata", significa que la gente sospecha que está haciendo algo mal. Una competencia feroz significa una competencia feroz. Las ratas huyen de un barco que se hunde), proverbio que se refiere a las personas que se apresuran a buscar seguridad ante un peligro o que huyen cuando ven dificultades. )
2. Niu - Niu
Hay muchos modismos chinos que involucran "vaca", como "tocar el piano para la vaca" y "pezuña de vaca". No hay muchas expresiones que impliquen "cow" en inglés. Utilice ojos de buey para describir a personas con ojos grandes; utilice la frase "el toro negro pisó los pies de alguien" para indicar que alguien ha sufrido un desastre.
3. Tigre-Tigre
Tigre se refiere a personas feroces, tigres y lobos; en Gran Bretaña, se refiere al novio en uniforme, a menudo se refiere al oponente; en el juego. China y los países del sudeste asiático suelen utilizar tigres de papel como metáfora de enemigos que parecen poderosos pero que en realidad son débiles. La frase "liebre" significa vivir de una manera muy incierta o peligrosa
4. Hare
En la jerga británica, liebre se refiere a viajar en tren sin comprar un billete. Frases relacionadas con la liebre son: engañar a alguien. engañar a alguien. Sáltese la discusión y plantee cuestiones secundarias en la discusión. Por ejemplo, inicias una guerra de conejos en una reunión. Cada discusión está llena de preguntas irrelevantes.
Hay muchos refranes sobre los conejos en inglés, como por ejemplo:
1. No seas demasiado optimista.
2. No puedes correr con la liebre y perseguirla con los perros al mismo tiempo. No se puede complacer a ambas partes (es decir, no complacer a ambas partes).
Verbo (abreviatura del verbo) dragón
El dragón ocupa una posición elevada en la mente del pueblo chino. Hay muchos modismos sobre los dragones, que contienen significados positivos. Como "Long Yue·Feng Ming" y "Dragon and Tiger Steps". En inglés, hay pocas palabras que elogien a los dragones y tienen connotaciones despectivas. Por ejemplo, "dragón" se refiere a una persona feroz, una persona severa, un guardián feroz y severo y una anciana feroz (especialmente una anciana que rara vez da libertad a las niñas bajo su cuidado). Las frases compuestas de dragones también son despectivas. Como los dientes de dragón: la fuente de la lucha mutua; el viejo dragón: el diablo.
6. Serpiente
Serpiente se refiere a una persona fría e insidiosa, una persona hipócrita, una persona despreciable; en la jerga americana, se refiere a un hombre o punk que persigue y engaña a las niñas. . Se puede observar que en inglés, "snake" suele tener una connotación despectiva. Las acciones de Juan deberían considerarse siniestras. (El comportamiento de John muestra que es una persona fría y siniestra).
Hay muchos modismos y refranes hechos de serpientes, por ejemplo: una serpiente en la hierba. Enemigos o peligros potenciales. Calienta la serpiente en tu pecho. Cría un tigre para provocar problemas y apaciguar a los malos. Cuidado con las serpientes en la hierba.
7. Caballo
A los británicos y americanos les gustan mucho los caballos, por eso existen muchas frases, modismos y refranes compuestos por la palabra "caballo", como por ejemplo:
1. Fingir ser superior. Pretencioso y arrogante. 2. Trabaja como un caballo. Atarearse.
3. Veterinarios y curanderos.
4. Caballo oscuro. El inesperado ganador del concurso.
Los votantes se sorprendieron cuando un caballo oscuro ganó la nominación. Todos los votantes se sorprendieron cuando nadie ganó la contienda.
Ocho. Sheep - Sheep
El inglés hace referencia a una persona tímida, cobarde y dócil. Hay muchos proverbios sobre las ovejas.
1. Si no haces una cosa, no dejarás de hacer la otra. Robar un cordero es ser estrangulado (muerte); robar una cosa grande o pequeña es ser ladrón (es decir: no pararás hasta hacerlo).
En cada rebaño hay una oveja negra, y en cada hijo feo hay una oveja negra. )
Aquellos que se conviertan en ovejas serán devorados por los lobos. Me gustaría ser una oveja y alimentar a los leopardos y a los lobos por la mañana y por la tarde.
4. Una oveja que hace las paces con un lobo pronto se convertirá en cordero. Una oveja que pide la paz a un lobo pronto se convertirá en cordero (es decir, no pidas la paz a tus enemigos).
Nueve Monos - Mono
Cuando se usa mono como sustantivo, se refiere a un niño travieso, un niño travieso, una persona parecida a un mono y una persona crédula. Tales como: ¡Qué haces, monito! ¡Qué estás haciendo, pequeño alborotador! )
Cuando mono se usa como verbo, significa tontear, tontear y causar problemas. Por ejemplo: ¡Deja de jugar con la televisión! ¡No toques la televisión! Hay muchas frases, modismos y jergas interesantes que se utilizan con la palabra mono. Provocar a alguien. Enojar a alguien, irritar a alguien. Tus últimas palabras realmente lo enojaron. Tus últimas palabras realmente lo enojaron. Otro ejemplo: un mono malabarista; un mono con cola larga. Hipoteca; mantén alejado al mono. Dejar las drogas; llevar un mono a la espalda. La adicción es profunda.
Una persona que domina a los demás; un gallo en el desván/muladar. Un rey en un mundo pequeño; vive como un gallo de pelea. Vive bien, sobre todo come bien; historias fantásticas. Historias ridículas, tonterías. El proverbio expresado en Gallo: Es una casa triste, la gallina canta más fuerte que el gallo. Es desafortunado para la familia (es decir, el marido es débil y la esposa es la cabeza de familia) y la familia no será feliz, por supuesto, este es un pensamiento patriarcal.
Once años. . Perro
En chino, perro se utiliza a menudo para describir a personas, como lacayos leales y perros guardianes, en modismos como "Gou Gou Fei Ying" y "el perro no es como". , también hay frases y proverbios ricos y coloridos.
Perro, cuando se usa como sustantivo, se refiere a una persona inútil, una mala persona, un perdedor, una persona no amada (o impopular). se refiere a una variedad de cosas, como: ¡perro sucio!, un hombre afortunado; un perro astuto; un hombre que se aprovecha de los demás. expresado en términos de perros:
Un perro que ladra no muerde p>Cada uno tiene sus momentos de orgullo
3. ojos. p>12. Wild boar
En inglés, la palabra wild boar se refiere a jabalíes castrados y jabalíes. Las palabras relacionadas con los cerdos incluyen pig (cerdo, lechón y jabalí), hog (cerdo comestible). ), la cerda (cerdo) y el cerdo (cerdo: uso antiguo) se utilizan para representar la codicia y la inmundicia en el zodíaco.