¿Cuál es el apellido de Margaret Chan? ¿Por qué un apellido compuesto?
En China continental, Hong Kong y Taiwán, las mujeres casadas suelen añadir el apellido de su marido antes de sus nombres, formando un formato de “apellido del marido, apellido del padre y apellido doble”, como Ansheng Chen, Litai Fan. , etc.
Algunas personas dicen que el formato del nombre de las mujeres casadas está influenciado por la estructura de los nombres en inglés. Esta afirmación no es exacta, porque ya en la antigüedad, las mujeres aristocráticas chinas tenían la regla tradicional de que sus apellidos de casada debían ser "apellido del marido" y "apellido del padre". Si una mujer llamada Ji se casa con un hombre llamado Kong, se la llama "Kong Ji"; cuando una mujer llamada Jiang se casa con un hombre llamado Zhao, se la llama "Zhao Jiang".
Más adelante, en la larga sociedad feudal de China, la mayoría de las mujeres no tenían nombres formales. El formato formal de tratamiento después del matrimonio era "apellido del marido, apellido del padre, apellido". El formato de los nombres de "apellido del marido" y "apellido del padre" para las mujeres casadas en Hong Kong y Taiwán es coherente con las convenciones de nombres de la antigua mi país.
Datos ampliados:
Direcciones diarias de la gente de Hong Kong
En la oficina, la gente de Hong Kong generalmente llama Sr. a los colegas masculinos, mientras que a las colegas femeninas, independientemente de estén casados o no, todos se llaman señorita. Rara vez utilizan el apellido de su marido, por lo que llaman a Miss XXX en persona o por escrito. A menos que un funcionario, como Anson Chan, ponga primero el apellido del marido, rara vez utilizan el título de señora, excepto en la policía.
En la escuela, los estudiantes llaman a los maestros señor y a las maestras señorita. Los colegas llaman a los maestros o estudiantes señor Lin y señorita Huang. En los colegios y universidades, los colegas no están muy familiarizados con los maestros, señor o señora, pero están muy familiarizados con los hermanos y hermanas, como Ge Hua, Sheng Ge y Cathy, cuando hacen negocios, se les llama profesor, médico, maestro; , señor y señora.
Las personas mayores comunes y corrientes se llaman abuelos, como el abuelo Chen y la abuela Chen; los mayores se llaman tía You y tía You, y se les llama por su nombre o apellido antes que por tíos. Los jóvenes se llaman tíos, tías o hermanos. Cuando vi a un hombre de mediana edad, gordo y descuidado en la calle, lo llamé tipo descuidado a sus espaldas. Una mujer casada de mediana edad la llamó amante, lo que tiene connotaciones positivas, como la amante de Zeng, y también negativas. connotaciones, como cuando se vestía como una maestra Milk.
En casa, los niños llaman a su abuelo abuelo o abuelo, abuela abuela o nodriza, abuelo abuelo, abuelo abuelo y abuela. Llámame papi y papi, llámame mami y mami. El hermano mayor se llama hermano mayor, el hermano menor se llama Shouzi, la hermana mayor se llama Jiajie y la hermana menor se llama Shoumei y la generación más joven se llama Zihenu, como He;
Enciclopedia Baidu-Apellido del marido
Dirección de China News Network-Hong Kong