Se necesita con urgencia la traducción del texto completo del "Puente Gaoliang" de Yuan Hongdao
El 1 de marzo, salí con Wang Shengzhang Fu y Monk Jizi. Cuando los sauces son verdes, las montañas son ligeramente verdes, con terraplenes horizontales y tubos de seda intercalando las orillas. ¿sentarse? ¿Raíces antiguas, té? ¿Qué opinas del vino y los árboles ondulados? El hundimiento de peces y pájaros, y los intercambios entre personajes, los encuentro divertidos. Si las personas en la parte superior del dique ven a tres personas sentadas bajo un árbol, ¿están fascinadas por el Zen? , todos se miraron y sonrieron. ¿Y también espié a alguien en el banquete? , ruidoso y sudoroso? , montañas y ríos, ¿no son lo mismo? , ¿por qué estás feliz? ¿Qué pasó después? mismo año? ¿Dónde está Huang? ¿Salir, gritarles, hablar con ellos, caminar hasta Kek Lok Si? Regresa sin mirar las flores de los ciruelos.
Traducción:
El puente Gaoliang está en las afueras de Xizhimen, que es la zona central más hermosa de Beijing. Entre los dos ríos, los sauces llorones serpentean por más de diez millas. El agua es clara y los peces se hunden hasta el fondo con distintas escamas y alas. El templo de Brahma está flanqueado por edificios rojos y pagodas Zhu, que lucen particularmente coloridas con el telón de fondo de árboles verdes. Sin embargo, tarde o temprano, la exquisitez que se ve desde los asientos preparados para los turistas en Xishan será diferente, como si fueran utilizados deliberadamente para entretener a los turistas. En primavera, los dignatarios de la ciudad sólo vienen aquí para viajar siempre que no estén demasiado ocupados.
El 1 de marzo, llevé a Wang Kun y a Monk Jizi de viaje. En ese momento, los sauces acababan de brotar, las montañas estaban brumosas, el agua estaba al ras de la orilla del río y de vez en cuando sonaba música a ambos lados. Sentado con las piernas cruzadas sobre las raíces de libros antiguos, beber té es como vino. Los árboles verdes y las olas azules son como música y tapices que instan a la gente a beber. El agua clara me da la ilusión de que hay peces volando en el cielo. nadando en el agua, y gente yendo y viniendo, como parte del paisaje. Los turistas en la orilla del río nos vieron sentados en el viejo árbol, se miraron y sonrieron como monjes tontos. Pero nos reíamos de ellos por organizar un banquete aquí, lo cual no concordaba con el hermoso paisaje, no sé de dónde vino la alegría. Después de un tiempo, conocí a Huang Hui, que estaba en el mismo año, lo llamé, charlé con él un rato, caminé hasta el templo Kek Lok para apreciar las flores de los ciruelos y luego me fui a casa.