¿En qué capítulo de Viaje al Oeste está escrito el nacimiento de Sun Wukong?
Capítulo 1:
Dongsheng Shenzhou llegó con orgullo al país y allí estaba la montaña Huaguo en el mar. Una piedra de hadas en la montaña dio a luz a un mono de piedra. El mono de piedra encontró una cueva de piedra llamada "Cueva de la Cortina de Agua" en el nacimiento del arroyo donde vivía, y los monos lo aclamaron como rey. De trescientos a quinientos años después, el mono de piedra de repente lloró tristemente porque la vida era impredecible y no viviría mucho.
De acuerdo con las instrucciones de un viejo mono, el Mono de Piedra viajó desde Nanshanxunzhou a Xiniuhezhou, subió a la montaña Lingtai Fangcun, entró en la cueva Xieyue Sanxing, rindió homenaje al patriarca Subhuti y fue aceptado como su discípulo, llamado Sol Sol Wukong.
Capítulo 2:
Sun Wukong aprendió el secreto de la inmortalidad, las setenta y dos transformaciones y la "nube de salto mortal" de su antepasado. Un día, Sun Wukong fue instigado por otros y se convirtió en un pino, lo que hizo infeliz al antepasado y fue expulsado de la cueva. Ve a la montaña Huaguo, lucha con los demonios de la montaña Zhanshan y gana, y trae de vuelta a los monos cautivos y los objetos.
Capítulo 3:
Sun Wukong utilizó el método de la fotografía para trasladar las armas del Tesoro de Aolai a las montañas y ejercitarlas con los monos. Los monstruos y bestias de la montaña adoraban a Sun Wukong uno tras otro. Sun Wukong le pidió al Rey Dragón un garrote dorado Ruyi que pesaba 13.500 kilogramos. Tacha el nombre del mono en el libro de la vida y la muerte en el inframundo. El Rey Dragón y el Rey del Infierno le pidieron al Emperador de Jade que subyugara al mono monstruo. El Emperador de Jade envió a Taibai Jinxing al monte Huaguo para reclutar a Sun Wukong.
Capítulo 4:
Sun Wukong recibió el título oficial de "Bi Ma Wen". Se enteró de que este funcionario era el rango más bajo, por lo que regresó a la montaña Huaguo. El Emperador de Jade ordenó al rey Li Tianwang y a su hijo, el príncipe Nezha, capturar a Sun Wukong. Derrotado por Sun Wukong. Venus convocó una vez más a Sun Wukong. El Emperador de Jade ordenó que se construyera el Palacio Qitian para que Sun Wukong viviera allí.
Capítulo 5:
Sun Wukong administra el jardín de melocotones y se come todos los melocotones grandes del jardín. Luego fue a Yaochi, bebió todo el vino inmortal y se comió todos los elixires dorados en la calabaza de Taishang Laojun. Escapa de regreso a la montaña Huaguo. El Emperador de Jade ordenó al Rey Tota que dirigiera a sus soldados celestiales para capturar a Sun Wukong. Sun Wukong luchó contra los dioses.
Capítulo 6:
Mucha, un discípulo de Guanyin en el Mar de China Meridional, ayudó al Rey del Cielo pero fue derrotado. Guanyin también recomendó a Erlang Shen. Erlangshen luchó con Sun Wukong. Taishang Laojun estaba observando la batalla en el cielo, dejó caer la manga de diamantes y golpeó a Sun Wukong. Los dioses lo escoltaron de regreso al mundo superior. El Emperador de Jade emitió un decreto para ejecutarlo.
Capítulo 7:
El Señor Supremo puso a Sun Wukong en el horno de alquimia para refinarlo. Cuarenta y nueve días después, Sun Wukong salió e hizo un gran escándalo en el Palacio Celestial. . El Emperador de Jade invitó al Buda Tathagata. Sun Wukong dio una voltereta por completo y no pudo saltar de la palma de Buda. El Tathagata convirtió sus cinco dedos en montañas y reprimió a Sun Wukong. Se ordenó al Dios de la Tierra que alimentara a Sun Wukong con pastillas de hierro y jugo de cobre.
Capítulo 8:
Quinientos años después, el Buda Tathagata quería encontrar un seguidor que aprendiera las escrituras para que las enseñanzas del Buda pudieran difundirse hacia el este para siempre. Avalokitesvara condujo el chak de madera a cabalgar sobre las nubes, llevando una sotana, un bastón de hojalata y tres aros de oro, apretados y prohibidos. En el camino, someten a Sha Wujing, Zhu Wuneng y Xiao Bailong; persuaden a Sun Wukong y les permiten proteger las escrituras budistas.
Capítulo 9:
Para que la predicción de Yuan Shoucheng fallara, el Rey Dragón de Jinghe cambió en secreto la lluvia a Chen y la cantidad de lluvia. También destruyó la Tienda Gua de Yuan Shoucheng debido a su posesión inexacta. Yuan Shoucheng afirmó que el Rey Dragón sería ejecutado por el primer ministro Tang, Wei Zheng, por violar el decreto. Y le pidió al Rey Dragón que le pidiera a Tang Taizong una salida. Taizong Meng Longwang pidió clemencia y aceptó, y ordenó a Wei Zheng que sirviera en la corte para no poder matar al dragón.
Capítulo 10:
Cuando Wei Zheng y Taizong se enfrentaban a Yi, él soñaba con matar al viejo dragón. Esa noche, Taizong soñó que el Rey Dragón exigía su vida. A partir de entonces, se sintió incómodo física y mentalmente y cayó enfermo. Para evitar escabullirse, ordenó a Wei Chigong y Qin Shubao que vigilaran la puerta del palacio por la noche. Taizong murió poco después y en el inframundo conoció a Cui Jue, un viejo amigo de Wei Zheng que ahora era el juez del inframundo. Cui Jue alargó la vida de Taizong veinte años. En el camino de regreso a Yang, Taizong se vio enredado por fantasmas malvados y escapó esparciendo oro y plata a los fantasmas.
Capítulo 11:
Tang Taizong volvió a la vida y acudió a la corte para declarar una amnistía general para todo el mundo, prohibiendo estrictamente difamar a los monjes y difamar a Buda. Todos recomendaron a Chen Xuanzang que presidiera la conferencia sobre tierra y agua, y Taizong estuvo de acuerdo.
Capítulo 12:
El Bodhisattva Guanyin se convirtió en un monje errante con sarna y le presentó su bastón de hojalata y su sotana a Taizong. Taizong se lo dio a Xuanzang. Avalokitesvara subió al escenario y habló con Xuanzang sobre las maravillas del budismo Mahayana. Xuanzang deseaba ir al cielo occidental. Taizong lo nombró "Monje Santo Discípulo Imperial" y le dio el título de "Tripitaka". Sanzang Tang Monk salió de la aduana.
Capítulo 13:
Tang Monk cabalgó hacia el oeste. En la ciudad montañosa, escalé la cresta Shuangcha por la noche y fui capturado vivo por los hombres del Rey Demonio Tigre. Taibai Jinxing rescató a Tang Seng. Tang Monk viajaba a la montaña Liangjie cuando de repente escuchó un grito atronador: "¡Mi maestro está aquí!"
Capítulo 14:
El que gritaba era Sun Wukong, el nieto del Sol. . Tang Monk aceptó a Sun Wukong como su discípulo. En el camino hacia el oeste, Sun Wukong mató a seis bandidos que estaban cortando el camino, y Tang Monk se quejó sin cesar. Sun Wukong Zongyun dejó Tang Monk.
Guanyin le enseñó a Tang Monk la Maldición de Apriete. Sun Wukong aceptó el consejo del Rey Dragón y regresó para proteger a Tang Monk. Se puso la Maldición de Apriete para expresar su desobediencia al maestro.
Capítulo 15:
Al pasar la Montaña Serpiente, los caballos fueron devorados por el dragón en el Arroyo del Dolor del Águila. Guanyin convocó al dragón malvado, lo convirtió en un caballo blanco y se lo dio a Monk Tang como montura.
Capítulo 16:
Cuando llegaron al templo de Guanyin, el viejo abad quiso prender fuego al monje Tang y a sus discípulos para apoderarse de las sotanas que Sun Wukong tomó prestadas del cielo. Usar un escudo de fuego para cubrir a Tang Monk, soplando viento en un lado, para que el fuego queme el patio Zen. El monstruo oso en Black Wind Mountain aprovechó el fuego y robó la sotana. Sun Wukong subió a la montaña para buscar al demonio y le pidió su sotana.
Capítulo 17:
Sun Wukong vio a un hombre negro discutiendo una ceremonia budista con un sacerdote taoísta y un erudito vestido de blanco, por lo que mató al erudito vestido de blanco, el Basilisco. y el hombre negro. Los espíritus de los osos luchan entre sí. Sun Wukong mató a un pequeño demonio fuera de la cueva, recibió una invitación y asistió a la reunión como un viejo abad. Como fue descubierto, no tuvo más remedio que invitar a Guanyin. Guanyin se convirtió en sacerdote taoísta y convenció a los furbolg para que tomaran el elixir transformado por Sun Wukong. Sun Wukong le causó al monstruo oso un dolor insoportable en el vientre. No tuvo más remedio que devolver su sotana y convertirse al budismo.
Capítulo 18:
Gao Taigong de Gao Laozhuang pidió que derribaran un monstruo porque un monstruo entró en su familia. Sun Wukong se convirtió en hija del Gran Duque. Confundir monstruos. El cuerpo original vuelve a aparecer. El monstruo se convirtió en un viento violento y huyó. Sun Wukong lo persigue.
Capítulo 19:
El monstruo entró en el agujero y sacó el rastrillo de nueve dientes. Sun Wukong peleó con él. Cuando escuchó eso, Sun Wukong dijo que estaba pasando. Para proteger a Tang Monk, dejó caer el rastrillo y siguió a Sun Wukong. Conoció a Tang Monk y se llamó Zhu Bajie. Los tres fueron a la montaña Futu y conocieron al maestro zen Wuchao, de quien obtuvieron un volumen del Sutra del corazón.
Capítulo 20:
El espíritu del tigre pionero del monstruo del viento amarillo en Huangfengling fotografió a Tang Monk en la cueva. Sun Wukong y Bajie corrieron hacia la entrada de la cueva para iniciar una pelea. El pionero del tigre no pudo resistir la derrota y Bajie lo mató con un rastrillo.
Capítulo 21:
Sun Wukong no pudo derrotar a Huang Fengsheng y fue derrotado. Invita a Lingji a atrapar al visón de pelo amarillo y rescatar a Tang Monk.
Capítulo 22:
En el río Liusha, un monstruo robó a Tang Bajie y Sun Wukong fueron a pelear, pero el monstruo se metió en el agua y se negó a bajar a tierra. Sun Wukong fue a ver a Guanyin y Guanyin le pidió a Mu Cha que fuera con Sun Wukong. Mu Cha llama al monstruo Wu Jing. Wu Jing usó las calaveras debajo de su cuello para formar un barco de Dharma para transportar a Tang Monk a través del río.
Capítulo 23:
La anciana madre de la montaña Lishan, Guanyin, Samantabhadra y Manjushri Bodhisattva se convirtieron en madre e hija, con la intención de probar si los corazones zen de las cuatro personas son fuertes, pero solo ocho Si la mente de Jie Zen no es fuerte, quedará atada.
Capítulo 24:
Hay un árbol en la Villa de la Longevidad que da frutos de ginseng. Después de comerlo, uno no envejece. El segundo niño de Yuanzidu en la ciudad de Guanzhu trató a Tang Monk con fruta de ginseng. Pensó erróneamente que la fruta de ginseng era un bebé y no se atrevió a comerla. Sun Wukong robó tres frutas y las compartió con Bajie y Sha Seng. Bajie pensó que era muy poco y siguió hablando. El segundo chico maldijo a Tang Seng.
Capítulo 25:
Sun Wukong no pudo soportar la maldición y derribó el árbol. Er Tong diseñó encerrar a Tang Monk y sus discípulos en el salón principal. El maestro y el aprendiz escaparon por la noche. Zhen Yuanzi alcanzó a Zong Yun y usó las mangas de su bata para enjaular a Tang Monk y su séquito. El maestro y el aprendiz volvieron a escapar por la noche. Zhen Yuanzi ordenó que frieran a Sun Wukong en una olla, pero Sun Wukong se convirtió en un león de piedra y rompió la olla.
Capítulo 26:
Sun Wukong visitó a Guanyin para curar el árbol frutal, y Guanyin vino con Sun Wukong para revivir el árbol frutal. Zhen Yuanzi celebró una fiesta de ginseng y frutas, entretuvo a Guanyin, los inmortales y los maestros y aprendices de Tang Monk, y se convirtió en hermano de Sun Wukong.
Capítulo 27:
Tang Monk envió a Sun Wukong a preparar una comida vegetariana. El duende de la montaña se transformó en una belleza, una anciana y un anciano para confundir a Monk Tang. Sun Wukong mató al duende. Tang Monk estaba furioso y ahuyentó a Sun Wukong.
Capítulo 28:?
Sun Wukong regresó a la montaña Huaguo y esparció viento y rocas para matar a todos los cazadores que subían a la montaña para atrapar monos.
Tang Monk entró accidentalmente en la cueva del demonio y fue capturado. Bajie, Sha Seng y el viejo monstruo vestido de amarillo se estaban matando entre sí en el aire. ?
Capítulo 29:
Tang Monk vio a una mujer en la cueva, que decía ser la princesa del Reino Baoxiang, que fue fotografiada por un monstruo vestido de amarillo hace trece años. La princesa convenció al viejo demonio para que fuera liberado en la dinastía Tang. Cuando llegaron a Baoxiang, Monk Tang le entregó al rey la carta que le había confiado la mujer. El rey les rogó a Bajie y Sha Seng que sometieran al monstruo y salvaran a la hija. Los dos estuvieron de acuerdo y fueron a luchar contra el monstruo de túnica amarilla. Bajie no pudo derrotarlo y se escondió entre los arbustos. Sha Monk fue capturado por el monstruo vestido de amarillo y arrojado a la cueva.
Capítulo 30:?
El monstruo de túnica amarilla se convirtió en un hombre hermoso, fue al Reino Baoxiang para visitar al rey Yue-in-law y convirtió a Tang Bei en un tigre. El caballo dragón blanco se convirtió en una doncella de palacio, levantó un cuchillo para atacar al monstruo de túnica amarilla y recibió un golpe en la pata trasera. Bajie quiere regresar con Gao Laozhuang y Bai Longma lo convence para que encuentre a Sun Wukong.
Wu se negó y Bajie bajó de la montaña y maldijo, pero fue atrapado por los monos.
Capítulo 31:
Bajie usó el método de provocación para hacer que Sun Wukong lo siguiera inmediatamente. Sun Wukong se convirtió en una princesa y lloró amargamente. Se tragó las reliquias del elixir interno de los nueve monstruos y mostró su verdadera apariencia. Golpeó a los monstruos con palos y desapareció sin dejar rastro.
Sun Wukong fue al cielo a investigar, y el Dios de la Estrella cantó un hechizo para recuperar al Kuimulang que vino en secreto a la tierra para causar problemas. Sun Wukong trajo a la princesa de regreso a su país y devolvió a Tang Monk a su cuerpo original.
Capítulo 32:
Caminando hacia una montaña, Sun Wukong escuchó que había un demonio y animó a su maestro a dejar que Bajie fuera a patrullar la montaña. Bajie quería mantenerse alejado del sueño e inventar mentiras para engañar a los demás, pero Sun Wukong, quien se convirtió en un gusano, se enteró de ellos uno por uno y expuso sus mentiras cara a cara. Bajie no tuvo más remedio que explorar el camino nuevamente. El rey Yinjiao, uno de los dos demonios, dirigió un grupo de demonios a patrullar la cueva y capturó a Bajie.
Capítulo 33:
El rey Silver Horn se convirtió en un sacerdote taoísta que se había caído y se había roto una pierna, tirado en el camino y le pidió a Sun Wukong que lo cargara en su espalda. El demonio envió tres montañas para reprimir a Sun Wukong y llevó a Tang Monk y Sha Monk a la cueva. La tierra, los dioses de las montañas, etc. movieron las montañas para liberar a Sun Wukong. Sun Wukong se convirtió en un viejo sacerdote taoísta. Con la ayuda del príncipe Nezha, reemplazó la calabaza falsa por la calabaza real utilizada por los monstruos para hacerse pasar por humanos.
Capítulo 34:
Sun Wukong se convirtió en un viejo demonio y entró en la cueva, y Bajie, que estaba colgado, se dio cuenta de que había escapado. El rey Silver Horn lucha contra Sun Wukong. Sun Wukong arroja la cuerda dorada obtenida del viejo demonio para atar a su oponente.
El Rey Silver Horn recitó el Mantra de la Cuerda Suelta para ser liberado, pero en lugar de eso ató a Sun Wukong con una cuerda. Sun Wukong se transformó en una lima de acero, cortó la cuerda y escapó. Se convirtió en un pequeño demonio y robó la cuerda dorada. King Silver Horn usó una calabaza para contener a Sun Wukong. Sun Wukong engañó al diablo para que abriera la calabaza, aprovechó la oportunidad para escapar, luego se coló en el agujero y robó la calabaza. ?
Capítulo 35:
Los forasteros usaron el poder para intimidar al mono justo y obtuvieron el tesoro para someter al demonio malvado Silver Horn King, lo pusieron en una calabaza y lo giraron. en agua en un instante. El rey Jinjiao derrotó a Sun Wukong con un golpe de abanico y un fuego feroz.
Sun Wukong entró en la cueva y robó la botella y el ventilador. Al poner al viejo demonio en una botella pura, Taishang Laojun dijo que Guanyin le confió que permitiera que el niño se convirtiera en dos demonios para probar a Tang Monk y sus discípulos. Los dos niños resucitaron y regresaron al cielo.
Capítulo 36:
Cuando llegaron a un templo en ruinas, los cuatro maestros y discípulos estaban admirando la luna en el patio. Monk Tang sentía nostalgia y Sun Wukong usó la luna como metáfora para ilustrar el principio de que "es fácil ver a Buda en el espacio y es fácil regresar a su ciudad natal". Tang Monk entendió esto y se llenó de alegría. . Bajie y Sha Seng observaron la luna y cada uno aprendió algo del budismo.
Capítulo 37:
Tang Monk Meng vino aquí y afirmó ser el rey del Reino Wuji. Hace tres años, un sacerdote taoísta lo empujó al pozo del jardín imperial. y asesinado. El sacerdote taoísta se convirtió en rey. Luego se lo dio a Monk Tang, un Rey de Jade + Gui. Como señal para informar al príncipe biológico.
Tang Monk despertó de su sueño, pero había un Rey de Jade + Gui debajo de los escalones. Sun Wukong se convirtió en un conejo blanco y llevó a Tai al templo cuando salió a cazar a la ciudad. Se convirtió en enano y le contó al príncipe los asuntos de su padre y le pidió que volviera y lo verificara con su madre.
Capítulo 38:
Después del contrainterrogatorio, la reina madre y el príncipe confirmaron que el rey actual fue transformado por un demonio. Sun Wukong 8 está en el Jardín Real, debajo del plátano hasta el pozo enterrado. Bajie bajó al pozo y encontró el cuerpo del rey, que llevó de regreso al templo. También instigó al maestro a recitar la fuerte maldición para obligar a Sun Wukong a curar a los muertos.
Capítulo 39:
Sun Wukong le pidió una pastilla resucitadora a Taishang Laojun para salvar al rey. El falso rey se asustó y se convirtió en Tang Monk, pero como no pudo, lo fue. Lo descubrió recitando la maldición. El Bodhisattva Manjushri le dijo a Sun Wukong que el rey se había sumergido en el río Yushui durante tres días, por lo que envió un caballo para sumergir al rey en su año para pagar su antiguo odio.
Capítulo 40:
El chico rojo usó el viento para ahuyentar a Tang Seng. Sun Wukong se entera de que Red Boy es el hijo de su hermano mayor, el Rey Toro Demonio, a quien le juró hace quinientos años, y quiere usar esta relación para pagarle a su maestro.
Capítulo 41:
Red Boy no creyó lo que dijo Sun Wukong, por lo que roció fuegos artificiales desde su boca y nariz para quemar a Sun Wukong Bajie. El hermano Rey Dragón fue invitado a rociar agua sobre Red Boy, pero Sun Wukong, que estaba cubierto de fuegos artificiales, casi muere. Bajie fue a invitar a Guanyin, pero el monstruo se hizo pasar por Guanyin y entró en la cueva.
Capítulo 42:
Sun Wukong se convirtió en el Rey Toro Demonio y fue interrogado por Red Boy. Dio un salto mortal hacia el Mar de China Meridional y le pidió a Guanyin que sometiera a Red Boy.
Capítulo 43:
El monstruo en el río Blackwater se convirtió en un barquero y fotografió a Tang Monk y Bajie en el bote hasta el fondo del agua. Sand Monk se lanzó y luchó con el monstruo, pero no pudo ganar. Sun Wukong culpó al Rey Dragón. El Rey Dragón ordenó al Príncipe Moang que fuera a someterlo.
Capítulo 44:
Viaje al País Chechi. El rey promovió el taoísmo y destruyó el budismo, y los monjes fueron castigados con trabajos forzados.
Sun Wukong supervisó el trabajo de los sacerdotes taoístas, liberó a los monjes y despertó a Bajie y Sha Seng. Hizo estallar la reunión de los sacerdotes taoístas, derribó las estatuas del templo y las convirtió en ofrendas para que las comiera Sanqing.
Capítulo 45:
Los sacerdotes taoístas consideraban a los tres como el Sanqing descendente y oraban por el agua. Los tres regalaron su orina y regresaron a través de las nubes. Los tres inmortales informaron al rey que Sun Wukong y otros habían matado a los sacerdotes taoístas y se habían hecho pasar por Sanqing.
El rey ordenó a Tang Monk y a otros que compitieran con los tres inmortales para orar por la lluvia. El Gran Inmortal Hu Li llegó por primera vez al altar para realizar trucos, convocando a los dioses del viento, las nubes, la niebla y al Rey Dragón de los Cuatro Mares. Sin embargo, Sun Wukong usó su magia para bloquearlo y no llovió. Cuando Sun Wukong ascendió al altar, hubo un fuerte viento y truenos, y cayó una fuerte lluvia.
Capítulo 46:
Hu Li y Tang Seng se sentaron cada uno a meditar en una plataforma alta. Hu Li se convirtió en una chinche y mordió a Tang Monk, Wujia se convirtió en un ciempiés y mordió al Tigre Li Inmortal, haciéndolo caer, apostó a adivinar lo que había en el gabinete, lo decapitó y lo destripó y lo bañó en aceite, etc.: Debido a los trucos de Sun Wukong, los tres inmortales perdieron.
Capítulo 47:
El frente llega al río Tongtian a ochocientas millas de distancia. Los cuatro pasaron la noche en la casa de un anciano en un pueblo junto al río. Se enteraron de que aquí había un rey llamado Lugan, que estaba acostumbrado a dar lluvia dulce, pero tenía que comerse un par de vírgenes cada año. año le tocó comerse a su propia hija y al hijo de su hermano menor. Sun Wukong se convirtió en un niño y Bajie se convirtió en una niña, esperando al demonio en el templo.
Capítulo 48:
Bajie levantó al monstruo, le construyó dos escamas de pez y escapó de regreso al palacio del agua. Los monstruos congelan la superficie del río. Atrae a Tang Monk para que cruce el río sobre el hielo y hazlo caer al agua. Estaba escondido en la caja de piedra detrás del palacio. Bajie, Sha Seng, Baima y Sun Wukong se reúnen y regresan a la aldea.
Capítulo 49:
Bajie y Drifting sacan al monstruo del agua, y Sun Wukong lo golpea con su bastón. El monstruo se sumerge en el agua y no puede salir. Sun Wukong invitó a Guanyin a someter al monstruo, diciendo que el monstruo era un pez dorado en su estanque que escapó y se convirtió en un espíritu. Una vieja tortuga en el río llevó a Tang Monk y a sus discípulos a través del río y le pidió a Tang Monk que fuera al Oeste para preguntarle al Buda sobre sus asuntos futuros.
Capítulo 50:
Sun Wukong usó un garrote dorado para dibujar un círculo para detener a los demonios y le pidió a Tang Monk que se sentara en el círculo antes de ir a Huazhai. Los tres monjes de la dinastía Tang no podían soportar esperar, por lo que salieron del círculo hacia la casa frente a ellos y accidentalmente entraron en la cueva mágica del rey Dujiao Si. Sun Wukong se apresuró a luchar contra el demonio, pero el demonio lo arrojó en un círculo y atrapó el aro dorado.
Capítulo 51:
Sun Wukong fue al cielo a investigar el origen del monstruo sin éxito. Invitó sucesivamente al Rey Tota y a su hijo, el Dios del Fuego, el Dios. del río Amarillo, etc. para ayudar en la batalla, pero ninguno logró ganar. Sun Wukong se enojó y usó su cabello para transformarse en treinta o cincuenta pequeños monos. Luego fue atraído y se convirtió en una mosca y voló hacia el agujero. ?
Capítulo 52:
Sun Wukong entró en la cueva y sacó las armas que los dioses habían atrapado, pero fue atrapado nuevamente por el extraño enviado. El Buda Tathagata envió dieciocho Arhats, pero no pudieron luchar contra los monstruos. Con muchas palabras de dharma, Tathagata una vez hizo una señal para preguntarle a Taishang Laojun cómo someter a los monstruos. Sun Wukong invitó a Laojun a usar su bate para desplegar la extraña apariencia tridimensional. Resultó ser Laojun montado en un toro verde, y el círculo era el anillo de diamantes de Laojun.
Capítulo 53:
Tang Seng y Bajie bebieron el agua del río y quedaron embarazadas. Sun Wukong fue a buscar el agua de manantial donde nació, y Ruyi Zhenxian se enojó porque Sun Wukong mató a su sobrino Hongbai. Sun Wukong le enseñó a Sha Monk a aprovechar su oportunidad para atraer al verdadero inmortal y quitarle el agua de manantial. Tang Monk Bajie bebió agua para disolver su feto.
Capítulo 54:
Cuando llegaron a la puerta de la ciudad capital, un grupo de personas fue escoltado al puesto por una funcionaria. La reina quería reclutar a Tang Monk como su marido. . Sun Wukong le pidió a Tang Seng que fingiera estar de acuerdo. Los cuatro entraron a la ciudad y la reina celebró un banquete en el palacio. Después del banquete, cambió las reglas y envió a tres discípulos al oeste.
Tang Seng invitó a la reina a montar un carro dragón fuera de la ciudad para despedir a sus tres discípulos. Aprovechó la oportunidad para unirse a los tres discípulos y arrojarse hacia el oeste. Al borde de la carretera, y se llevó a Tang Seng con el viento.
Capítulo 55:
Los tres discípulos corrieron a una montaña alta y vieron una cueva en la montaña. Sun Wukong se transformó en una cueva, y cuando la banshee se burló de Tang Monk, luchó con el monstruo y recibió una picadura en la cabeza. Bajie fue picado. Guanyin le pidió a Sun Wukong que le pidiera al dios Angri Xinggong que curara las heridas de Bajie y Sun Wukong. El cuerpo original del gran gallo apareció de nuevo y asustó al monstruo. Resultó ser un escorpión femenino transformado en un espíritu.
Capítulo 56:
Tang Monk fue colgado de un árbol por un grupo de ladrones. Sun Wukong rescató a Tang Monk y los mató a golpes. Esa noche, se quedó en casa de un anciano. El hijo del anciano y el ladrón descubrieron a Sun Wukong y quisieron vengarse.
El anciano informó la noticia, el maestro y los discípulos escaparon, y los ladrones fueron tras ellos. Sun Wukong los mató a golpes y hirió al hijo del anciano. Sorprendido, primero recitó la maldición apremiante, que hizo que Sun Wukong sufriera un dolor insoportable, y luego se apresuró a dejarlo. ?
Capítulo 57:
Sun Wukong fue a ver a Guanyin pero fue detenido. El falso Sun Wukong derrotó a Tang Monk y le arrebató el equipaje.
En la montaña Huaguo, recitó el ultimátum en el equipaje y declaró que iría a Occidente para obtener las escrituras. Sha Monk vio esto y fue al Mar de China Meridional para visitar Guanyin. De repente vio a Sun Wukong cerca, así que golpeó con su bastón y le contó a Guanyin lo que vio. Guanyin envió a Sun Wukong Sha Monk a la montaña Huaguo con él.
Capítulo 58:
Sun Wukong se enojó cuando vio al falso Sun Wukong. Los dos palos de baile luchaban ferozmente en el aire. Era difícil distinguir entre lo verdadero y lo falso. El Tathagata reconoció al falso Sun Wukong como el mono de seis orejas y lo hizo aparecer en su forma original. Sun Wukong lo mató a golpes con un palo y Guanyin lo envió de regreso a Tang Monk.
Capítulo 59:?
La Montaña de la Llama bloquea el camino por delante. Sun Wukong toma prestado un abanico de la esposa del Rey Toro Demonio, Rakshasa, y Sun Wukong lo entrega debido a su hijo Red. Chico, un fan de Sun Wukong llegó al Bodhisattva Lingji a cincuenta mil millas de distancia.
Sun Wukong tomó la píldora reparadora del viento y fue hacia Suozhan, pero no pudo moverse. Luego se convirtió en un insecto y voló hacia el té. La chica Rakshasa lo bebió y se retorció en su vientre. . La chica Rakshasa no tuvo más remedio que prestarle su abanico a Sun Wukong. Sun Wukong siguió avivando el fuego hasta que se dio cuenta del abanico falso.
Capítulo 60:
Sun Wukong fue a la montaña Ji Lei para encontrar al Rey Toro Demonio que se casó con la Princesa Jade Face y tomó prestado el abanico. El Rey Toro Demonio fue invitado al banquete; . Sun Wukong robó la Bestia de ojos dorados, la montura del Rey Toro Demonio, y se transformó en el Rey Toro Demonio. Fue a la Cueva del Plátano, lo engañó para que consiguiera un abanico real y lo hizo más grande según el método enseñado por. la chica Rakshasa. Pero no se hará más pequeño. El Rey Toro Demonio perdió a su bestia de ojos dorados y se apresuró a regresar a la Cueva Basho.
Capítulo 61:
El Rey Toro Demonio se convirtió en Bajie, se hizo cargo del abanico fijo y apareció en tres formas para pelear con Sun Wukong. Con la ayuda de todos los dioses guardianes, el Rey Toro Demonio fue derrotado. Todos los metales y poderes, junto con los soldados celestiales y los generales celestiales, sometieron al Rey Toro Demonio. Sun Wukong usó el precioso abanico que le entregó la niña Rakshasa para apagar el fuego de la montaña, y el maestro y el aprendiz treparon a la Montaña de las Llamas.
Capítulo 62:
Los cuatro siguieron a los monjes con grilletes y cadenas hasta el templo Jinguang. Sun Wukong se enteró de que el tesoro de Ye Fangxiaguang fue robado por la consorte del Rey Dragón, el insecto de nueve cabezas, y el rey le encomendó capturar al demonio y obtener el tesoro.
Capítulo 63:
El monstruo es un pájaro gigante de nueve cabezas. Sun Wukong fue ayudado por Erlang Shen y los Seis Santos de Meishan. Derrota al demonio y consigue el tesoro de la torre engañándolo.
Sesenta y cuatro
Bajie abrió el camino hacia Jingji Ridge y fue capturado por un anciano que decía ser de Jingji Ridge. Se convirtió en un viento oscuro y se llevó a Tang Monk. lejos. El anciano y los otros tres ancianos son la esencia de ciprés, enebro, bambú y pino. Los cuatro ancianos predicaron el Tao y el monje Tang presidió al Buda. El Hada del Albaricoque vino a casarse con el Monje Tang. Cuando los discípulos fueron a buscarlo, los espíritus de los árboles se convirtieron en árboles. Los árboles en Bajie se cayeron.
Capítulo 65:
Tang Monk fue al "Templo Leiyin" para adorar a Buda. Se combinó con Sun Wukong, Bajie y Sha Seng en un platillo dorado para revelar la verdad y. Pídele a Dios que ore. Cuando llega el Dios de la Estrella, Kang Jinlong usa su cuerno para entrar por la costura y rescata a Sun Wukong.
Sun Wukong rompió los platillos dorados y el viejo demonio metió apresuradamente a todos los dioses en la bolsa. En medio de la noche, Sun Wukong soltó a su maestro y le cantó a su hermano y a los dioses. El demonio lo persiguió y fingió matar a Tang Monk, a sus discípulos y a los dioses. Sun Wukong escapó y le pidió al emperador Zhenwu de la montaña Wudang que lo rescatara.
Capítulo 66:
Los cinco dragones, tortugas y serpientes enviados por Zhenwu, el príncipe Xiao Zhang de la montaña Xuyi y los cuatro grandes generales empaquetaron todos los demonios en el paquete. Cuando Sun Wukong se sentía miserable, el Buda Maitreya vino de repente y dijo que el extraño niño de cejas amarillas que era su campana se estaba convirtiendo en un espíritu. Sun Wukong siguió el plan de Maitreya y se metió en el vientre del monstruo para retorcerse. Maitreya metió al monstruo en una bolsa.
Capítulo 67:
Una pitón en la montaña Qijue se convirtió en espíritu y causó travesuras. Sun Wukong aprovechó su boca para tragarlo, aprovechó la situación para meterse en su vientre. , y apuñaló el garrote dorado por su espalda, el monstruo murió en el suelo. Bajie hizo un cerdo enorme y lo arqueó a lo largo de la hilera de caquis raros. Tang Monk y su grupo treparon a la montaña Qijue. ?
Capítulo 68:
El maestro y el aprendiz entraron al país de Zhuzi. El rey estaba enfermo y buscó tratamiento médico. Según palabras de Bajie, los funcionarios pidieron a Sun Wukong que fuera a la corte para tratar la enfermedad del rey.
Capítulo 69:
En Demonic Kingdom Five, Sun Wukong curó la enfermedad. Reveló que la causa principal de la enfermedad se debió al Festival del Bote del Dragón hace tres años, cuando. El demonio Sai Taisui de la montaña Qilin le robó a Yu Queen. Como resultado del Sabio Dorado, aparecieron monstruos de repente mientras hablaba. Sun Wukong les pidió a Bajie y Sha Seng que lo protegieran, y rápidamente saltó al río Xiangjiang.
Capítulo 70:
Sun Wukong lucha contra la vanguardia enviada por Sai Taisui, mata a un pequeño demonio que ha reemplazado al noble como retador y regresa a casa con su cuerpo. El rey le dio a Sun Wukong el hilo de oro que una vez usó la reina como muestra.
Sun Wukong se convirtió en un pequeño demonio que fue asesinado y entró en la cueva. Le entregó el hilo del tesoro a la reina y le pidió que engañara al monstruo para que le regalara las tres campanas doradas que dejaban salir humo. arena y fuego Justo cuando estaba a punto de robarlo, alertó al monstruo, por lo que dejó caer la campana dorada y se convirtió en una mosca para esconderse.
Capítulo 71:
Sun Wukong usó un truco para engañar al monstruo con una campana dorada, salió de la cueva y desafió al monstruo, y usó la campana para sacudir el humo. arena y fuego. El monstruo estaba desesperado. Guanyin roció néctar para apagar el fuego y dijo que el monstruo era su arpón de pelo dorado + Kong. Vino aquí para derrotar al rey Luanfeng y vengarlo por dispararle al pavo real.
Capítulo 72:
Las siete demonios femeninas en la cueva Pansi colgaron al monje Tang que entró en Huazhai en la viga, y cuerdas de seda emergieron de su ombligo, cubriendo la puerta de la aldea. . Sun Wukong se convirtió en una mosca y vio a las siete niñas bañándose en las aguas termales junto al convento. Luego se convirtió en un águila hambrienta y les arrebató la ropa.
Bajie se metió en el agua y se convirtió en un pez gato, luego mostró su verdadera naturaleza y comenzó a construir con un rastrillo. Las chicas tropezaron con los hilos de seda de Bajie y regresaron a la cueva. Sun Wukong usó su cabello para transformarse en pájaros, destruyó los insectos venenosos que custodiaban la cueva y rescató a Tang Monk. Las siete mujeres habían escapado.
Capítulo 73:
Las siete demonios fueron al templo taoísta de su hermano mayor para refugiarse. Cuando vieron a Tang Monk esperando allí, en secreto le pidieron al sacerdote taoísta que se vengara. Los sacerdotes taoístas envenenaron hasta la muerte a Tang Monk, Jie y Sha Monk con té venenoso. Sun Wukong rompe la telaraña y mata a la araña gigante, la forma original de las Siete Banshees.
Los ojos del sacerdote taoísta debajo de sus costados brillaban con una luz dorada, cubriendo a Sun Wukong. Sun Wukong luchó con él y, según dijo Lishan Laomu, invitó al Bodhisattva Pilanpo a usar una aguja dorada para romper la luz dorada, entrar al templo para salvar a los tres monjes Tang y llevarse el cuerpo original del sacerdote taoísta. el ciempiés gigante.
Capítulo 74:
Para Taibaijinxing, los tres reyes demonios en la montaña son muy poderosos. Sun Wukong se convirtió en un pequeño demonio y anunció que Sun Wukong vendría y mataría a todos los demonios. Todas las almas demoníacas se dispersaron y se alejaron corriendo.
Capítulo 75:
Sun Wukong entró en la cueva y vio un monstruo león, un monstruo elefante y un monstruo roc. Sin embargo, el monstruo roc accidentalmente vio a través de los paquetes y los metió. un jarrón del tesoro. Fuego, serpientes y dragones de fuego aparecieron en la botella uno tras otro. Rápidamente sacó el cabello que le dio Guanyin para salvar vidas, lo convirtió en un taladro, perforó el fondo de la botella y fue tragado por el monstruo león. El monstruo león bebe vino medicinal para envenenar a Sun Wukong. Wuwan se volvió loco después de beber alcohol y torturó al monstruo león hasta la muerte.
Capítulo 76:
Sun Wukong obligó al monstruo león a aceptar enviar a Tang Monk a través de la montaña. El monstruo elefante lo detuvo, enrolló a Bajie con su trompa y atrapó a Sun Wukong. Sun Wukong se tocó la fosa nasal con un palo y lo soltaron. Luego tomó la trompa del elefante y la recuperó, obligándolo a aceptar dejar pasar a Tang Monk. Los tres demonios hicieron un plan para evitar que los tres discípulos pelearan en la ciudad que tenía delante. Los pequeños demonios aprovecharon la oportunidad para llevarse al monje a la ciudad.
Capítulo 77:
Bajie fue mordido por un monstruo, Sha Monk fue atrapado por un elefante, Sun Wukong dio un salto mortal hacia las nubes para escapar, pero fue atrapado por un monstruo volador.
Cuando los tres monstruos pusieron al maestro y a sus discípulos en una jaula y los cocinaron al vapor, Sun Wukong escapó y rescató a Tang Seng y a los demás. Sin embargo, el diablo se dio cuenta y capturó a Tang Seng y a los demás. ellos mismos para montar en un león verde y un elefante blanco respectivamente. El Tathagata hizo que el monstruo roc cayera sobre su cabeza y revelara su cuerpo original.
Capítulo 78:
En la ciudad de enfrente, cada casa tiene una jaula de ganso con un niño dentro. Yi Cheng dijo que el rey era débil debido a su codicia por las hermosas mujeres presentadas por los sacerdotes taoístas. También escuchó a los sacerdotes taoístas y quería utilizar los corazones y los hígados de más de mil niños como medicina.
Sun Wukong se dio cuenta de que el sacerdote taoísta era un demonio y ordenó a los dioses que escondieran la jaula de los gansos. También escuché al taoísta decir que el corazón y el alma de Tang Monk eran mejores que los corazones y los hígados de mil niños perdidos. Sun Wukong se convirtió en Tang Monk y fue escoltado a la corte por guerreros.
Capítulo 79:
Sun Wukong se abre el pecho y el abdomen, pero carece del corazón negro que Dao Shi quiere, revela su cuerpo original y derrota al sacerdote taoísta. El demonio se convirtió en una luz fría y caminó hacia el este, y fue cubierto por la estrella de la longevidad en el aire. El camino demoníaco aparece como el cuerpo original de la constelación de la longevidad montado en un ciervo blanco. Sun Wukong mató al zorro que se convirtió en una hermosa mujer y regresó a la ciudad para pedir a los dioses que le devolvieran a su hijo.
Capítulo 80:
Sun Wukong vio que había un oscuro espíritu maligno en el bosque de pino negro de la montaña y le aconsejó a Tang Monk que no salvara a la chica demonio atada al árbol. Tang Monk se negó a escuchar y llevó a la niña al Templo del Bosque Zen. El viejo lama que estaba en el templo invitó a su maestro y a sus discípulos a entrar y condujo a setenta u ochenta jóvenes lamas a su encuentro.
Capítulo 81:
Sun Wukong escuchó al monje decir que había un demonio aquí para lastimar a la gente, y por la noche se convirtió en un pequeño monje. Una hermosa mujer vino a seducirlo. , y apareció en su cuerpo original. Golpeado con un palo. La mujer se llevó a Tang Seng. Los dioses de la montaña y la tierra se arrodillaron y le rogaron al demonio atrapado en la cueva sin fondo de la montaña vacía que capturara a Tang Monk. Sun Wukong le pidió a Bajie que explorara la montaña.
Capítulo 82:
Bajie descubre que el demonio y Tang Seng se casaron por la noche. Tang Monk utilizó el plan de Sun Wukong para invitar al monstruo al jardín trasero, recogió el melocotón rojo que Sun Wukong había transformado y se lo ofreció al monstruo. Sun Wukong entró en su estómago y obligó al monstruo a enviar a Tang Monk fuera de la cueva. ?
Capítulo 83:
El monstruo salió de la cueva y se convirtió en zapatos de flores como sustituto para luchar contra los tres discípulos, y luego llevó a Tang Monk a la cueva. de nuevo.
Cuando Sun Wukong descubrió las tablillas conmemorativas de su padre y su hermano, el rey Nezha, no pudo evitar sentirse muy feliz. Llevó las tablillas al cielo y primero le dijo al Emperador de Jade que el rey era culpable de manipular el esperma femenino para dañar a otros. y luego siguió a Venus hasta el palacio del rey celestial. El Rey del Cielo y su hijo siguieron a Sun Wukong al cielo. Ese monstruo era el espíritu rata que había sido sometido por el Rey Celestial y su hijo y adorado como su padre. Cuando vio a Nezha, se inclinó y suplicó por su vida.
Capítulo 84:
El rey de Francia se dedicaba a matar monjes. Sun Wukong voló a la ciudad por la noche, se convirtió en una polilla lámpara y voló a una posada, les quitó la ropa a los invitados y luego salió de la ciudad en la nube. El maestro y su aprendiz llevaron su ropa a la posada y durmieron en un gran armario de madera.
El dependiente de la tienda escuchó que Sun Wukong dijo que tenía mucha plata y, junto con los ladrones, sacaron el gran gabinete de la ciudad. Los oficiales y soldados recuperaron el gabinete. Sun Wukong dio a luz al pequeño Sun Wukong y afeitó las cabezas del rey, de las concubinas y de otros funcionarios.
Capítulo 85:
El monarca y sus ministros dijeron que ya no matarían a los monjes. El maestro y el aprendiz saltaron del gabinete y cambiaron a Guan Wen. Viajando a una montaña alta, Bajie luchó con un monstruo y ganó. El monstruo convirtió a tres pequeños monstruos en sus sustitutos y atacó a los tres discípulos. Aprovechó la oportunidad para capturar a Tang Monk. Cuando Sun Wukong vio a su maestro, no pudo evitarlo. pero sorpréndete.
Capítulo 86:
Bajie destruyó la puerta de la cueva del demonio. El monstruo arrojó la cabeza de Tang Monk hecha de raíces de árboles, pero Sun Wukong vio a través de ella. También arrojó la cabeza de la persona real y engañó a los tres discípulos. Sun Wukong y Bajie están decididos a vengarse y luchar contra los monstruos. Wu de repente se convirtió en un insecto somnoliento, lo que provocó que todos los monstruos se quedaran dormidos. Luego fue al jardín trasero para desatar al maestro y volvió a entrar en la cueva para atar a los monstruos. Bajie lo mató con un rastrillo y resultó ser un espíritu de leopardo.
Capítulo 87:
El magistrado del condado de Fengxian publicó una lista ofreciendo una recompensa, orando por que lloviera para poner fin a la larga sequía. Resultó que los príncipes y príncipes no respetaban el cielo, por lo que sufrieron desastres. Sun Wukong persuadió a los príncipes para que regresaran al budismo y fue al cielo para visitar a Yingyuan Tianzun de Jiutian, y tomó prestados los dioses del trueno, el relámpago y la lluvia para hacer que cayera un metro de lluvia. Los príncipes y príncipes construyeron santuarios para las cuatro personas.
Capítulo 88:
Cuando llegaron a la ciudad de Yuhua en Tianzhu, los tres discípulos demostraron sus habilidades a los tres príncipes que vinieron a buscar refugio, preparándoles una emboscada. El rey Yuhua rogó a Sun Wukong y a los demás que aceptaran a sus tres hijos como discípulos y tomó prestadas sus armas para fabricarlas para el príncipe. Las tres armas se exhibieron en la fábrica por la noche y el monstruo las vio y se las llevó de la cercana Cueva de la Boca del Tigre.
Capítulo 89:
Sun Wukong fue a la montaña para detectar que el rey demonio quería comprar cerdos y ovejas. Él y Bajie se convirtieron en dos pequeños demonios, y preguntaron. Sha Monk se hizo pasar por un vendedor de cerdos. Los tres hombres ovejas entraron a la cueva, cada uno agarró un arma y pelearon mientras caminaban. El rey demonio, el Monstruo León Amarillo, vino a buscar ayuda de su antepasado, el león de nueve cabezas, en la cueva Panhuan en la montaña Zhujie. Zu Weng llevó a los monstruos leones a la ciudad.
Capítulo 90:
El león de nueve cabezas se llevó a Tang Monk, al Príncipe Yuhua y a su hijo, y tomó a Bajie en su boca. Sun Wukong también fue llevado a la cueva. Sun Wukong mató al pequeño demonio que lo custodiaba y escapó. Según decía la tierra, visitó a Taiyi Tianzun, el maestro del león de nueve cabezas. El Señor celestial hizo descender nueve leones. El príncipe siguió a Sun Wukong y a los otros tres para practicar artes marciales.
Capítulo 91:
El maestro y el aprendiz se quedaron en el templo Ciyun en la ciudad de Jinpingfu y luego siguieron a los monjes a la ciudad para observar las linternas. Tres cuerpos de Buda transformados por monstruos aparecieron repentinamente en el cielo y se llevaron a Tang Monk. Sun Wukong no pudo derrotar a los tres monstruos, por lo que les dijo a Bajie y Sha Sengyan que los tres monstruos parecían ser tres rinocerontes convertidos en espíritus.
Capítulo 92:
Bajie y Sha Seng fueron capturados uno tras otro. Sun Wukong fue al cielo e invitó a las cuatro estrellas Jiaomujiao, Doumujiao + Jie, Kuimulang y Jingmuyan a someter a los demonios, pero los tres demonios huyeron. Hasta el Océano Occidental. El Príncipe Dragón tomó un rinoceronte, Jing Xing apareció y mató a un rinoceronte, y los dioses capturaron otro rinoceronte.
Capítulo 93:
Avanza al "Templo Bujin". Los monjes del templo dijeron que este era el jardín donde el anciano solitario era invitado a dar sermones al Buda, y que el suelo estaba cubierto con ladrillos dorados. Por la noche, el maestro del templo dijo que una mujer llamada Princesa de Tianzhu había entrado al templo el año pasado y le pidió a Tang Monk que fuera a la escuela secundaria para averiguarlo. Al día siguiente, cuando el maestro y el aprendiz entraron a la ciudad, la princesa convertida en demonio estaba lanzando una bola de hortensias para elegir al príncipe político y golpeó a Tang Monk.
El contenido principal del nonagésimo cuarto
El rey emitió un decreto que permitía a Tang Monk y sus discípulos ir al jardín imperial a descansar y ayunar. El día de la boda, Sun Wukong le pidió a Tang Monk que aceptara la boda. El rey puso un sello en la aduana y envió tres discípulos y cuatro postas. Sun Wukong se convirtió en una abeja, voló hacia la cancha y aterrizó en el sombrero de Tang Monk.
Capítulo 95:
La princesa fue transformada por el espíritu maligno. Como no era rival para Sun Wukong, entró en la cueva y fue encontrada por Sun Wukong. Taiyin Xingjun dijo que era el Conejo de Jade en el Palacio de la Luna y lo trajo de vuelta. El rey envió un decreto para pintar los verdaderos rostros de los cuatro monjes Tang para el culto.
Capítulo 96:
El maestro y el aprendiz entraron en otra ciudad y se dirigieron a la casa de la esposa del bandido, el monje Xingxi Zhai. Tang Seng Wei Yuan Wai dejó de servir como monje en ayunas y logró un templo taoísta perfecto de diez mil yuanes. Kou Yuan Wai despidió al Maestro Tang Seng y sus discípulos y regresó a casa llorando.
Capítulo 97:
Los ladrones entraron a la casa de los Kou por la noche y mataron a patadas a los soldados. Su esposa Tunzi acudió al gobierno para acusar falsamente a Tang Monk y su partido. Sun Wukong ató a los bandidos.
El maestro y el aprendiz querían devolver la propiedad a la familia Kou, pero los soldados los llevaron a la ciudad.
En la quinta vigilia, Sun Wukong se transformó en un saltamontes y voló hacia la casa de Kou. Mordió el ataúd y fingió ser el alma de un miembro del ejército para hablar, para que su esposa pudiera retirar el. denuncia. Ordene la liberación de Tang Monk y su grupo.
Al amanecer, se estiró un pie en el aire, llenó de belleza el salón del condado y ordenó a los funcionarios que liberaran a Tang Monk de inmediato. Después de que el maestro y el aprendiz fueron liberados, Sun Wukong fue directamente al Palacio Senluo para recuperar el alma del bandido y devolverlo a la vida.
Capítulo 98:
Llegó al Templo Yuzhen y fue recibido por el Inmortal Cumbre Dorada. A la mañana siguiente, cuatro personas escalaron la montaña Lingshan. Conoce el gran río. Tang Monk perdió el equilibrio y cayó al agua. Su cuerpo mortal fue arrancado y convertido en un cadáver en el agua.
El grupo subió la montaña hasta el templo Leiyin donde se encuentra el Buda Tathagata y le rindió homenaje. Tathagata ordenó a Anuo y Kassapa que recuperaran las escrituras budistas, pero aprovecharon la oportunidad para pedir regalos. Tang Monk no las preparó y obtuvo las escrituras sin palabras. Tang Monk volvió a rezarle al Buda. Después de que Anuo y Kasyapa consiguieran el cuenco de oro púrpura de Tang Monk, recitaron los sutras.
Capítulo 99:
Cuando el Bodhisattva Guanyin investigó los desastres sufridos por los monjes, descubrió que todavía faltaba uno del número de noventa y nueve y ochenta y uno, por lo que Fue difícil descubrir la verdad nuevamente. Los Ocho Grandes Vajras que enviaron los cuatro grupos recibieron el decreto de Guanyin y luego hicieron que los cuatro grupos de Teng Yun cayeran a la orilla occidental del río Tongtian.
La vieja tortuga llevó a cuatro personas a través del río, pero como Tang Monk olvidó preguntarle al Tathagata qué le había confiado, arrojó a los cuatro maestros, discípulos y caballos al agua. Todos los demonios malignos provocaron problemas y trataron de apoderarse del sutra, pero fracasaron. Después del amanecer, el maestro de la aldea trató calurosamente a Monk Tang y sus discípulos cuando lo vieron regresar. A la tercera vigilia de la noche, el maestro y el aprendiz se marcharon.
Capítulo 100:
Los cuatro grupos regresaron a Chang'an y fueron recibidos por el emperador Taizong de la dinastía Tang y todos los funcionarios. Al día siguiente, el emperador Taizong ascendió al trono y escribió el "Prefacio a la Sagrada Enseñanza" para agradecer a Tang Monk por su contribución a las escrituras. También aceptó la propuesta del rey Xiao e invitó a Tang Monk a ir al templo de Yanta para realizar el Sutra. Dharma emergente.
Tang Monk subió al escenario sosteniendo un sutra. De repente escuchó la llamada de los Ocho Grandes Vajras y se elevó hacia el cielo hacia el oeste. Tathagata confirió a Tang Monk como el Buda del Mérito de Sándalo; a Zhu Bajie como el Mensajero de la Limpieza del Altar como el Arhat Dorado y al Caballo Dragón Blanco como los Ocho Caballos Dragón Celestiales.