Formato de escritura de nombres en inglés
1. La forma inglesa de escribir los nombres chinos es Hanyu Pinyin: el apellido va primero, el nombre de pila va al final, el apellido y el nombre de pila se escriben por separado, y las primeras letras del apellido y la letra. nombre de pila están ambos en mayúscula.
Nombre de dos caracteres:
Por ejemplo: Zhang Ping? Debes escribir: Zhang Ping
Nombre de tres caracteres:
Apellido único, como: Wang Haitang debe escribir: Wang Haitang
Apellido complejo, por ejemplo: Zhuge Liang debe escribir: Zhuge Liang
Nombre de cuatro caracteres:
Apellido único, por ejemplo: Li Wang Wensi debe escribir: Li Wangwensi
Para apellidos compuestos, por ejemplo: Sima Xiangru debe escribir: Sima Xiangru
2. en nombres propios y nombres comunes. Los nombres propios (como nombres de provincias y ciudades) se procesan según el esquema Pinyin chino, con la primera letra en mayúscula y escrita consecutivamente, sin conectores, como por ejemplo: Shandong, Sichuan, Sichuan, Shanghai, etc.
Los nombres comunes (como "provincia", "ciudad", "condado", etc.) deben traducirse al inglés. Tales como: provincia de Guangdong, ciudad de Hangzhou, condado de Haiyan, etc.
Tenga en cuenta que estos son especiales: "Jingdezhen" debería ser: Jingdezhen, no Jingde Town; ¿"Provincia de Shanxi"? ¿Provincia de Shanxi?, ¿"Provincia de Shaanxi"? ¿Provincia de Shaanxi?, ¿"Xi'an"? ' an
Además, algunos nombres de lugares tienen expresiones específicas en inglés y no se escriben según el pinyin chino. Estos topónimos suelen proceder de antiguas colonias o de zonas minoritarias, como: Hong Kong, Macao, Mongolia Interior, Hohhot, Tíbet, Lhasa, Urumqi, Harbin, etc.
3. Formato de fecha en inglés
1) Escritura de fecha británica: ¿22 de julio de 2009 o 22 de julio de 2009? El formato es: día, mes, año. >
2) Fecha de escritura americana: ¿22 de julio de 2009? o 22 de julio de 2009. El formato es: mes, día, año.
Información ampliada:
Nombre en inglés y Nombre chino La diferencia es que en los nombres chinos el apellido va primero, mientras que en los nombres ingleses es todo lo contrario. Por ejemplo: chino----Li, Xiao Ming; inglés----Jake·Wood.
La estructura general de un nombre en inglés es: nombre de pila, nombre propio y apellido. Como William Jefferson Clinton. Sin embargo, en muchos casos se omite el segundo nombre, como George Bush, y muchas personas prefieren usar apodos en lugar de nombres formales, como Bill Clinton. El nombre de pila y el segundo nombre anteriores también se denominan nombres personales.
Según la costumbre de las personas de habla inglesa, cuando se bautiza a un bebé, el sacerdote o los padres, familiares y amigos suelen ponerle el nombre, que se denomina nombre de pila. En el futuro, podré utilizar un segundo nombre después de mi nombre de pila.