¿Quién conoce al autor del libro "Si la vida es sólo como el primer encuentro"?
An Yiru, anteriormente llamada Zhang Li, mujer, nació el 20 de junio de 1984 en una familia de trabajadores comunes en Xuancheng, provincia de Anhui. Nació con parálisis cerebral y es físicamente. discapacitado pero de carácter fuerte.
Se graduó en una escuela secundaria técnica en Anhui en 2002 y trabajó como secretaria y contadora durante un breve tiempo.
Desde 2003, ha estado rondando por Sina Jin Yong Inn bajo el nombre en línea de Ru Bing Lian Feng.
En 2004, por invitación de un librero, escribió su primera novela "Jian Chengxu", que fue publicada por la Editorial Popular de Guangxi en junio de 2005. (El seudónimo en ese momento era An Yiru, una chica de Pink Q)
En febrero del año siguiente, fue a Beijing para participar en la creación de guiones de animación y escribió "Looking at Zhang Ailing's Paintings", publicado por la Editorial de Bellas Artes de Yunnan en septiembre de 2005.
Desde entonces, hemos establecido una relación de cooperación con el Museo Hongwen de Beijing para crear una serie de reseñas de poesía llamada "Long Classical Love". De agosto a octubre del año pasado, Tianjin Education Press lanzó "If Life Is Just". Como el primer encuentro" y "Sólo el Dao es ordinario en ese momento" y "Pensar en la inocencia". (Estos tres libros fueron ampliamente criticados por ser sospechosos de plagio a gran escala, con una cantidad de plagio en cada libro de hasta 80, pero el asunto no se reveló porque se negaron a disculparse vagamente)
La novela romántica "Xichun Ji" se publicó en junio de 2007 (Este libro ha causado controversia debido a la manipulación de la relación entre los personajes de "A Dream of Red Mansions". Lo más sospechoso es que Xichun se convirtió en la hija de Qin Kelian y Jia. La "pareja" de Zhen)
Sus obras
p>[Editar este párrafo]
Primeras obras
"Determine You, Yan Chengxu "
"Mirando las pinturas de Zhang Ailing 》
La larga serie del amor clásico
"Si la vida es como la primera vez que nos conocimos" La belleza y tristeza de la poesía clásica
"En ese momento, era normal" Retratos cariñosos de Nalan Ci
"Si Wu Xie" Recorriendo la memoria de la vida pasada
"Las flores en Moshang regresan lentamente" Hay un tigre en mi corazón oliendo las rosas
Lista de plagio
[Editar este párrafo]
1. La vida es sólo como el primer encuentro" plagió 38 artículos de Jianghu Yeyu
2, "Si Wuxie" plagia "El registro de talento y belleza asombrosos - Un comentario sobre la hija de Yong Xu" de Jianghu Yeyu en 18 lugares
3. "Si Wuxie" plagia muchos lugares del "Diccionario de apreciación de la poesía anterior a Qin": la copia completa de párrafos enteros
4. the People and Looking Homeward" plagió la traducción de la biografía de Boyi [12 frases copiadas de 13]
5. Si Wu Xie - Trabajo duro, pero aún dolor de corazón" plagió "El origen de los apellidos Baijia" (Origen del Apellido - Baili) - La experiencia de vida de Baili Xi, cientos de palabras copiadas de principio a fin, incluso los signos de puntuación son exactamente los mismos p>
6 "Si la vida es como el primer encuentro (2) Canción de Everlasting Regret" plagia "Beauty" de Hou Hongbin: Hasta ahora, 2 plagios
7. "Si Wu Xie - Conquering Everyone in One Night" "Wang Xiang" plagió la traducción de varios cientos de palabras de " Yu Guanying" Traducciones seleccionadas del Libro de los Cantares" y sólo cambió algunas palabras.
8. "Pensando en la inocencia - Si caminas a través de la larga noche" plagia gran parte del agradecimiento de "Beifeng, ropa verde" de Zhao Kuifu
9. Si caminas por la larga noche" "Caminando por la larga noche" plagiado de Sandan Scholar: Una breve interpretación del Libro de los Cantares (Parte 3)" (Capítulo "Ropa verde")
Capítulo 10. 70% de "Siwuxie - La vida pasada de "Song of Everlasting Sorrow"" La extensión está plagiada de Xiao Huarong: Apreciación de "El libro de las canciones·Weifeng·Shuoren"
11. No puedo vivir sin ti, hazme fuerte" plagiado de Yang Zhishui: "El Libro de las Canciones"
12. "Siwuxie - ¿Y si se promete vida y muerte?" "Plagio de Zhu Jieren y Long Xiangyang: reconocimiento de "Guo Feng·Bei Feng·Sol y Luna"
13. Publicación del blog de An Yiru en diciembre de 2006 "La trigésima primavera de Xie Gong Dongshan, llevando con orgullo "La prostituta" Salí para ser prostituta" (Parte 1\Parte 2) plagiado de "Una vida de elegancia - La maravillosa historia de Xie An" de Tianya ID Beauty and Tears
14. "Si Wu Xie - Esta vez Soy real" "Decisión de irse" plagió gran parte de Xu Peijun: "Apreciación de" El libro de las canciones·Wei Feng·Meng "", este capítulo plagió más del 70% de su extensión.
Si no contamos la cita y traducción del Libro de los Cantares de An Yiru, ¡más del 80% del texto completo ha sido plagiado! ! !
15. "Si Wu Xie - Mira, mira, el rostro del pasado..." Plagiado de Dai Yuanchu: Apreciación de tres párrafos de "El Libro de las Canciones·Wang Feng·Mu Li"
16, "Pensando en la inocencia: epiphyllums volando, pensamientos de mil años" tiene un gran capítulo plagiado de "El libro de las canciones · Wang Feng · El caballero en la guerra" de Luo Yuming y Gu Yi. superando nuevamente el 70% de la longitud.
17. "Si Wu Xie - Una tragedia de incesto premeditada" El plagio de unos cientos de palabras traerá suerte: "Cómo vive la princesa" - "Hay un par de hermanas en Qi"
18. El plagio en un artículo de "Si Wu Xie - Palabras de historiadores" es una bendición: "Cómo vive la princesa", "Hay un par de hermanas en el estado de Qi" y Zan Liang: "El libro de Canciones·El viento·La codorniz corre" "¡Agradecimiento, más del 60% de este capítulo está plagiado!
19. Unos cientos de palabras de la publicación del blog de An Yiru "Es mejor volver a casa que viajar lejos. away":
→Spider: "Murong Chong - Asura" [No publicaré el título original, pero este es uno de los capítulos. De todos modos, proviene de "Nymphomaniac's Notes" de "Spider". " ^^]
→Misty Rain Chang'an MM: publicación de Baidu Murong Chongba
20. El capítulo "Si Wuxie - El comienzo de los chismes, el fin de la vida" está plagiado por los siguientes cuatro autores, ¡y la extensión total plagiada de este capítulo vuelve a superar el 70%! ! !
→ "El patio es profundo" Webmaster: Ayun (Connie) "La historia de la concubina - Wei Xuanjiang en Xia, Shang, Zhou y Qin Juan" → Lucky Recruitment: "Cómo vive la princesa" < Qi Guoyou Un par de hermanas>
→Jianghu Yeyu: Un registro de asombroso talento y belleza - Una biografía de la hija de Yong Xu (2) Sra. Xu Mu
→Jiang Lipu: "El Libro de las Canciones·阘风·" Apreciación de "El Muro Tiene Cangrejos"
21. Más del 90% del capítulo de "Si Wu Xie - Talento asombroso y belleza deslumbrante, una heroína entre las mujeres". " fue plagiado:
→Jianghu Yeyu: "Registro de asombroso talento y belleza: una biografía crítica de la hija de Yong Xu"
→"Historia general de las" mujeres de China" Sra. Xu Poema de Mu "Zai Chi"
→"Mujeres que se sienten avergonzadas o avergonzadas por los hombres- "Mrs Xu Mu" (Original en Internet)
→"La primera mujer poeta en Historia china: Sra. Xu Mu" (Materiales extraídos)
→"Enciclopedia china de la historia china" Wei" y así sucesivamente
22. el color del agua, y Lang también es malo para el corazón" más de 500 palabras plagiadas por Chen Ming: Apreciación de "El Libro de las Canciones·Wei Feng·Qiao", este capítulo es muy corto, aproximadamente un tercio de la extensión está plagiado.
23. La apreciación de "Si Wu Xie - Una pausa repentina de gongs y tambores, no sé dónde está mi ciudad natal" está completamente plagiada de "Zhi'an" de Chen Wenzhong. Diccionario" incluye de principio a fin ¡Todas las traducciones fueron aceptadas por la Sra. An!
24. La traducción china de "Si Wu Xie - Dieciocho primaveras, lo que el tiempo ha demostrado para ti y para mí" plagió la apreciación de Cao Guangfu de "啝笱".
25. La paz mental es probable; si la vida es solo como el primer encuentro: el viento permanece en el polvo y las flores fragantes son plagiadas de la belleza de Hou Hongbin; : todo comienza desde la combinación correctagt;
p>
26. An Yiru "¿A quién conociste por primera vez en esta vida?" ——Reseña de mi propio libro" plagió "Las palabras son como semillas de flores" de Zhang Yueran
27. "Las flores que florecen en el Moshang regresan lentamente" de An Yiru plagió al "Rey Dragón Marino" Qian de "Up and Down Five" Mil años"
28. En "Flores que florecen en la mezquita y regresan lentamente" de An Yiru, "Si eres feliz cuando ves lástima, se abrirá el ataúd para Nong", plagiado de "Esos" de Trumpet Shark. historias de amor llenas de humo 1
29. Capítulo 1, Sección 3 de "Las flores en el Moshang regresan lentamente": las elegías se pueden usar como llanto y las vistas distantes se pueden usar como angélica. ¡1.700 de las 3.900 palabras están plagiadas!
30. ¡El toque final al final de "Esa persona está en la penumbra" en "Si la vida es sólo como el primer encuentro" está completamente plagiado del artículo de "Reader"!