Constellation Knowledge Network - Conocimiento de adivinación - Extractos de buenos versos sobre la lucha entre países

Extractos de buenos versos sobre la lucha entre países

65438+

Los tres sacerdotes taoístas cayeron de rodillas presa del pánico y comenzaron a jugar en el palacio dorado. Tan pronto como el emperador bajó del trono del dragón, su mano rápidamente lo sostuvo y dijo: "Buda, ¿cuál es el propósito de este regalo hoy?" El sacerdote taoísta dijo: "Su Majestad, estoy esperando aquí para servir al país". y proteger el país, después de 20 años de arduo trabajo, hoy, este monje hizo magia, atrapó y tiró, y arruinó nuestra reputación. Su Majestad perdonó el asesinato, pero no nos hizo daño, ¿verdad? Espero que Su Majestad pueda conservar su documento oficial y dejar que mi hermano lo siga nuevamente. Apueste y vea qué es".

El rey estaba realmente confundido. Habló de Oriente y Occidente, así que tomó el documento oficial y dijo: "Maestro Nacional, ¿cómo puedes apostar con él?" "Apuesto con él a la meditación", dijo el Tiger Power Immortal. El rey dijo: "El maestro budista es pobre.

El monje es un monje zen. Primero debe comprender el zen antes de atreverse a buscar escrituras. ¿Cómo puedes apostar con él? El gran inmortal dijo: "Mi meditación es diferente de lo habitual: tengo un nombre diferente, me enseñaron como la 'escalera de los santos'. El rey preguntó: "¿Qué es la 'escalera de los santos'?" El gran inmortal dijo: "Cien mesas, cincuenta mesas para Yichan, apiladas una encima de la otra". ". "No se le permite subir con las manos, y no se le permite subir sin un taburete. Cada uno abre una nube, se sienta en el escenario y permanece fijo durante unas horas. "

El rey vio algunas dificultades, entonces envió un mensaje y preguntó: "Ese monje, nuestro maestro quiere apostar contigo a que 'el santo aparecerá en la escalera al cielo' y meditar. ¿Sucederá esto? "El viajero vaciló después de escuchar esto. Bajie dijo: "Hermano, ¿por qué no me lo dijiste? "Walker dijo: "Hermano, por favor perdóname.

Si pateo el cielo para cavar un pozo, agito el mar y cruzo el río, cargo la montaña para atrapar la luna y cambio el cubo para mover las estrellas, haré todo tipo de astucias. cosas; incluso si me decapito la cabeza, me corto el cerebro, me destripo el corazón y hago la diferencia, tampoco tengo miedo, pero cuando hablo de meditación, pierdo. ¿Dónde me siento? ¿Por qué no me encadenas a un pilar de hierro y me dejas subir y bajar? No quiero quedarme quieto esperando la muerte. "

Sanzang dijo de repente: "Puedo meditar. El viajero dijo alegremente: "¡Está bien, está bien!" ¿Cuánto tiempo puedo sentarme? Sanzang dijo: "Cuando era niño, conocí a un monje. Él dijo que la vida es fundamentalmente espiritual. Pasé dos o tres años en el ciclo de la vida y la muerte". "

El viajero dijo: "Si el Maestro se sienta durante dos o tres años, no aprenderemos las Escrituras. No tardarás más de dos o tres horas en bajar. Sanzang dijo: "Aprendiz, no puedo subir". ".

Walker dijo: "Ven y acepta, y te enviaré arriba. ". Como era de esperar, el anciano juntó las manos y dijo: "Puedo meditar. "

El rey impartió el edicto imperial y estableció una plataforma de meditación. El país tiene el poder de derribar montañas, y en menos de media hora se erigieron dos plataformas que rodean el salón dorado.

p>

El tigre Li Daxian bajó al templo, se paró en medio de los escalones, se inclinó hacia adelante, pisó una nube, caminó hacia la plataforma oeste y se sentó. El viajero se arrancó un cabello y se convirtió en una ilusión. , Acompañando a Bajie Sha Monk, de pie debajo, formó una colorida nube auspiciosa, levantó a Tang Monk en el aire y se sentó en la plataforma este.

¿Reunió la luz auspiciosa nuevamente y se fusionó en una? El insecto voló hacia la oreja del cerdo y le dijo: "Hermano", por favor observe al Maestro y tenga cuidado, no vuelva a hablar conmigo, un viejo sustituto. El idiota sonrió y dijo: "¡Ignóralo!" "Se dice que el Inmortal Lu Li se sentó en el muelle bordado durante mucho tiempo. Los dos estaban en la plataforma alta, independientemente del resultado. El sacerdote taoísta ayudó a su hermano: le arrancó un pelo corto en la parte posterior de Su cabeza, la giró y la hizo rebotar sobre la cabeza de Tang Monk, se convirtió en un gran insecto y mordió al hermano mayor. Al principio sintió picazón, pero luego sintió dolor. a los meditadores no se les permite hacerlo y sufrirán una pérdida. El dolor era insoportable, y Bajie encogió la cabeza y se rascó la falda: "¡Oh, no! Maestro, la oveja está enojada. "

Sha Monk dijo: "No, es el viento en contra. El viajero escuchó y dijo: "Mi amo es un caballero leal y honesto". Dijo que sabía meditar y que definitivamente lo haría. Di no, simplemente no.

La casa de un caballero, ¿hay algo ridículo? Ustedes dos, dejen de hablar y esperen a que suba y eche un vistazo. "Buen mono", suspiró, voló hacia la cabeza de Tang Monk y vio un insecto del tamaño de un frijol mordiendo a su maestro.

Rápidamente lo retorció con sus manos y se lo rascó a su maestro. El mayor se sentó En él, no hay dolor ni picazón.

El viajero pensó: “El monje es calvo y ni siquiera encuentra piojos. ¿Cómo podría haber tal error? .....Creo que fue el sacerdote taoísta quien hizo las cosas misteriosas y dañó a mi maestro. ¡Ja ja! No ganaré ni perderé en vano, ¡espera hasta que acabe con él! "El viajero se fue volando y la Bestia del Palacio Dorado se dio la vuelta, se convirtió en un ciempiés de dos metros y apuñaló al sacerdote taoísta en la nariz.

El sacerdote taoísta no podía quedarse quieto, luchó y cayó Afortunadamente, muchos funcionarios, grandes y pequeños, fueron rescatados.

El rey se sorprendió y llevó al maestro al Salón Wenhua para refrescarse.

El viajero todavía está persiguiendo a Xiangyun, y antes de que pueda llevar al maestro escaleras abajo, el mayor ya ha ganado. El Rey sólo enseña a dejar ir.

El Gran Inmortal Luli continuó: "Su Majestad, mi hermano sufría de una enfermedad oscura. Debido a que fue a un lugar alto, desafió el viento y sacó la vieja enfermedad, permitiendo que el monje ganara. Y lo trajo. Guárdalo hasta que apueste a 'adivinar la partición' con él".

El rey preguntó: "¿Cómo se llama esto 'adivinar la partición'?" Lu Li dijo: "Tengo una manera de saberlo. cosas a través de particiones. Veamos si ese monje puede hacerlo. Si puede adivinarme, que salga; no puedo adivinar, y mi odio por Kunzhong no empañará los veinte años de bondad de la familia Bao.

El rey estaba tan confundido que lo calumnió. Es decir, se emitió un decreto para llevar un cofre pintado de bermellón al salón del palacio.

Enseña a la emperatriz a guardar un tesoro. Después de un rato, lo sacó y lo colocó frente a los escalones de jade blanco. Le enseñó al monje: "Ustedes dos apuestan por el maná, adivinen qué tesoro hay en ese gabinete".

Sanzang dijo: "Aprendiz, ¿cómo saben qué hay en el gabinete?" ¿Luz y convertirla en algo? El insecto fue clavado en la cabeza de Tang Monk y dijo: "Maestro, no se preocupe, iré a echar un vistazo". Voló hacia el gabinete con ligereza, se metió debajo del gabinete y vio una grieta en el gabinete.

Después de entrar, vio un plato lacado rojo con un conjunto de ropa de palacio, incluido un abrigo de montaña y río y una falda de geografía Qiankun. Cógelo con las manos, agítalo, muerde la punta de la lengua y el silbido ensangrentado dejará de sonar gritando "¡Cambia!", es decir, se convertirá en un chorro roto y perderá un reloj antes de irse, volverá a orinar; , pero aún así salió de la grieta en el tablero y voló hacia la oreja de Tang Seng. "Maestro, sólo adivinó que una campana fue hecha jirones".

Sanzang dijo: "Déjelo adivinar el tesoro". "¿Qué tesoro es un perro callejero?" El viajero dijo: "Déjalo en paz". Tang Monk dio un paso adelante y estaba a punto de adivinar. Entonces Lu Li dijo: "Déjame adivinar". Ese es el abrigo de montaña y la falda geográfica de Qiankun en ese gabinete. "

Tang Monk dijo: "No, no, es un montón de basura en el gabinete. El rey dijo: "¡Este monje es grosero!" Atrévete a reír.

2. La historia de las tácticas de guerra del Reino Cheguo en Journey to the West se puede resumir en una frase: Después de que Hu Li, Li Lu y Yang Li llegaron al Reino Cheguo, fueron respetados como nacionales. maestros por el rey y taoísmo respetado en todo el país, impulsando a todos los budistas a trabajar duro por el taoísmo.

La mayoría de los budistas fueron torturados hasta la muerte. Tang Monk y sus discípulos fueron al oeste, a Chechi, y vieron a quinientos budistas siendo expulsados ​​violentamente por sacerdotes taoístas, llorando y aullando.

Wukong se convirtió en discípulo de un sacerdote taoísta. Después de preguntar sobre la situación, consoló a los monjes y les dijo que el santo monje Tang Yan pasaría para aprender las escrituras, y que Sun Wukong, el gran discípulo de Tang Yan. , tenía un poder mágico ilimitado y podía salvar a los monjes del sufrimiento. Cuando llegaron Tang Monk y sus discípulos, los monjes se inclinaron y los llevaron a los cuatro al templo Zhiyuan.

Por la noche, los sacerdotes taoístas se reunieron en el Salón Sanqing para trabajar. Wukong tenía hambre por la noche, por lo que invitó a Bajie y Sha Seng al Salón Sanqing para robar un tributo.

Un camino relatado a los budistas, que conducían a la gente al templo para rezar a Sanqing por el elixir de la vida. Wukong orinó en secreto en una botella y se la dio a los budistas. Después de que el budista descubrió que lo habían engañado, golpeó a las tres personas con enojo y las tres regresaron.

Al día siguiente, Monk Tang fue al oeste para intercambiar cartas, pero el maestro budista se negó a permitirle comprobarlo por la noche. Cuando toda la gente vino a orar por la lluvia de los budistas, Wukong estaba discutiendo con los budistas, por lo que el rey ordenó a Tang Monk que apostara por la lluvia con los budistas.

Con el apoyo de Wukong, Tang Monk oró por la lluvia, pero Hu Li no pudo y se negó. Wukong convenció al rey para que enviara a su maestro y aprendiz hacia el oeste haciendo aparecer al Rey Dragón.

Yang Li interfirió nuevamente y quiso apostar con Tang Monk en la división, pero Wukong se burló en secreto, pero fracasó. Los budistas también se sentarán a meditar con Tang Monk.

Wukong convirtió a Caiyun en la plataforma de Tang Seng y detectó el error de que Yang Lixian había dañado en secreto a Tang Seng. Luego transformó un ciempiés en ciempiés, provocando que Luli se cayera de la plataforma. El Gran Inmortal Hu Li estaba tan enojado que decapitó a Wukong con un cuchillo afilado. Yang Lixian estaba dispuesto a apostar por el destripamiento y desenterrar su propio corazón, y Deer Power Immortal estaba dispuesto a correr desnudo en el cárter de aceite, pero los tres maestros fueron asesinados por Wukong. Fue solo cuando aparecieron que eran tigres. ciervos y ovejas.

Cuando el rey vio esto, quedó sinceramente convencido y cambió el documento oficial para enviárselo a Tang Monk y su aprendiz Xitian. Tang Monk también le pidió al rey que respetara el budismo, y el rey estuvo de acuerdo.

El día que el maestro y el aprendiz abandonaron la ciudad, vieron un cartel en la puerta de la ciudad invitando a los monjes. Todos los monjes se reunieron al borde del camino para despedir al maestro y al aprendiz.

3. La historia de las tácticas de guerra del Reino Cheguo en Journey to the West se puede resumir en una frase: después de que Hu Li, Li Lu y Yang Li llegaron al Reino Cheguo, fueron respetados como maestros nacionales por el rey y el taoísmo respetado en todo el país, lo que impulsó a todos los budistas a trabajar duro por el taoísmo.

La mayoría de los budistas fueron torturados hasta la muerte. Tang Monk y sus discípulos fueron al oeste, a Chechi, y vieron a quinientos budistas siendo expulsados ​​violentamente por sacerdotes taoístas, llorando y aullando.

Wukong se convirtió en discípulo de un sacerdote taoísta. Después de preguntar sobre la situación, consoló a los monjes y les dijo que el santo monje Tang Yan pasaría para aprender las escrituras, y que Sun Wukong, el gran discípulo de Tang Yan. , tenía un poder mágico ilimitado y podía salvar a los monjes del sufrimiento. Cuando llegaron Tang Monk y sus discípulos, los monjes se inclinaron y los llevaron a los cuatro al templo Zhiyuan.

Por la noche, los sacerdotes taoístas se reunieron en el Salón Sanqing para trabajar. Wukong tenía hambre por la noche, por lo que invitó a Bajie y Sha Seng al Salón Sanqing para robar un tributo.

Un camino relatado a los budistas, que conducían a la gente al templo para orar a Sanqing por el elixir de la vida. Wukong orinó en secreto en una botella y se la dio a los budistas. Después de que el budista descubrió que lo habían engañado, golpeó a las tres personas con enojo y las tres regresaron.

Al día siguiente, Monk Tang fue al oeste para intercambiar cartas, pero el maestro budista se negó a permitirle comprobarlo por la noche. Cuando toda la gente vino a orar por la lluvia de los budistas, Wukong estaba discutiendo con los budistas, por lo que el rey ordenó a Tang Monk que apostara por la lluvia con los budistas.

Con el apoyo de Wukong, Tang Monk oró por la lluvia, pero Hu Li no pudo y se negó. Wukong convenció al rey para que enviara a su maestro y aprendiz hacia el oeste haciendo aparecer al Rey Dragón.

Yang Li interfirió nuevamente y quiso apostar con Tang Monk en la división, pero Wukong se burló en secreto, pero fracasó. Los budistas también se sentarán a meditar con Tang Monk.

Wukong convirtió a Caiyun en la plataforma de Tang Seng y detectó el error de que Yang Lixian había dañado en secreto a Tang Seng. Luego transformó un ciempiés en ciempiés, provocando que Luli se cayera de la plataforma. El Gran Inmortal Hu Li estaba tan enojado que decapitó a Wukong con un cuchillo afilado. Yang Lixian estaba dispuesto a apostar por el destripamiento y desenterrar su propio corazón, y el Gran Ciervo Inmortal estaba dispuesto a correr desnudo en el cárter de aceite, pero los tres maestros fueron asesinados por Wukong, y fue solo cuando aparecieron que eran tigres. , ciervos y ovejas.

Cuando el rey vio esto, quedó sinceramente convencido y cambió el documento oficial para enviárselo a Tang Monk y su aprendiz Xitian. Tang Monk también le pidió al rey que respetara el budismo, y el rey estuvo de acuerdo.

El día que el maestro y el aprendiz abandonaron la ciudad, vieron un cartel en la puerta de la ciudad invitando a los monjes. Todos los monjes se reunieron al borde del camino para despedir al maestro y al aprendiz.

4. Cuanto más modismos clásicos sobre la lucha entre países, mejor. Calma y calma: estabilidad, estabilidad; alma: alma. Calma la mente y el espíritu

Cuando los ocho inmortales cruzaron el mar, todos mostraron sus poderes mágicos: los inmortales legendarios, a saber, Han Zhongli, Zhang, Cao Guojiu, Han Xiangzi, Lan Caihe y He. Xiangu. La metáfora tiene su propia manera de hacer las cosas.

Sin importar la vida o la muerte: Aprecia y protege. Independientemente de la propia vida o muerte, es una metáfora de no preocuparse por todo.

No mires el rostro del monje, mira el rostro del Buda. No mires ese aspecto, pero mira también este aspecto.

No decimos nada: permiso. Esto significa que no se permite decir la verdad.

La vida eterna significa trascender los límites entre la vida y la muerte. Ahora significa medio muerto.

Alojamiento: Alojamiento, pernoctación. Describe las dificultades de los viajes o la vida en la naturaleza.

Desconocimiento del conocimiento: saber, saber. Se refiere a hablar o hacer cosas sin conocer la profundidad o importancia de ello.

No sé si es bueno o malo: lo sé; malo: no es bueno. No sé qué es bueno y qué es malo.

Entender, comprender. Ser desagradecido o ignorante de la actualidad.

La superficie rugosa parece rugosa y casual, pero en realidad es meticulosa y cuidadosa.

Deambular significa deambular sin hacer nada.

Inteligente y excéntrica: astuta. Describe a las personas como astutas, raras e inteligentes.

Comercio justo, negocios justos y razonables.

Dai describe estar aturdido.

Escuche el sonido. Richard puede ver claramente cuando escucha el sonido. Bueno en el análisis

No tener cabeza ni rostro significa ser cruel sin tener en cuenta el rostro, pero también lleno de rostro.

Ser alegre y sonriente describe a alguien que está muy feliz y emocionado.

Recitar en voz alta: recitar continuamente tener palabras: tener palabras como una canción. Solía ​​referirse a monjes que cantaban sutras, pero ahora se refiere a hablar con uno mismo o murmurar para uno mismo.

La paz interior significa sentar cabeza.

Cuando los Ocho Inmortales cruzan el mar, cada uno tiene su propia manera de hacer las cosas. También es una metáfora del uso de las propias habilidades para competir entre sí.

Tormenta: rápida y repentina. Una tormenta violenta y urgente. Una metáfora del desarrollo enorme, rápido y violento.

Conocimiento sin elogios: conocimiento y comprensión; elogio: elogios, respeto. No entiendo que la gente sea amable consigo misma.

Mostrar poder mágico: Originalmente en lenguaje budista, significa poder omnipotente. Este último se refiere a habilidades particularmente avanzadas. Describe personas talentosas.

Aleja al tigre de la montaña e intenta alejarlo de la colina original. Es una metáfora del uso de trucos para hacer que la otra parte abandone su lugar original para aprovechar la oportunidad de actuar.

Pasos de ganso y pasos de pato: adelante. Camina como gansos y patos. Metáfora de caminar despacio.

Un tigre hambriento se abalanza sobre la comida igual que un tigre hambriento se abalanza sobre la comida. Una metáfora de la acción intensa y rápida.

Absurdo no es grotesco: grotesco; ninguno: irrazonable. Se refiere a palabras que son extrañas, absurdas e irrazonables.

Hongfu Qi Tianhong: Grande. En la vieja sociedad, alabar a la gente era una gran bendición.

La luna parece una flor. Describe la belleza de una mujer.

Flores de colores: tejido de seda de colores; racimo: racimo. Describe una escena colorida, muy brillante y colorida. También describió el artículo como magnífico.

La desgracia nunca viene sola. Significa que suceden cosas desafortunadas una tras otra.

Los ojos saltones originalmente se referían a los ojos de Sun Wukong que podían identificar monstruos en Journey to the West. Más tarde, se utilizó para describir la visión aguda de una persona y su gran capacidad para distinguir la autenticidad.

La metáfora de hacer hielo a partir del fuego desaparece de repente.

Esfuerzo: todo el cuerpo, se refiere a todo el cuerpo; solución: ese grupo de números se refiere a las artes marciales. Todos los trucos, todos los trucos políticos.

5. Resumen de los métodos de lucha del Reino Chechi. Tres sacerdotes taoístas llegaron al Reino Chechi, a saber, Hu Li, Li Lu y Yang Li. Fueron buenos dando órdenes y ayudaron al Reino Chechi a rescatar a los héroes. El rey estaba encantado, respetó el taoísmo como maestro nacional y empujó a todos los budistas del país a la esclavitud taoísta. Tang Zeng y sus discípulos marcharon hacia el oeste, hacia el Reino de Chechi, y vieron a quinientos budistas ser expulsados ​​violentamente por sacerdotes taoístas. Los monjes se convirtieron en sacerdotes taoístas para salvar a los monjes del sufrimiento. Los sacerdotes y discípulos taoístas se reunieron en Sanqing Hall para trabajar. Xingzhe, Bajie y Sha Seng montaron una escena en el Salón Sanqing. Al día siguiente, Tang Monk se apresuró a viajar a Occidente para intercambiar cartas, pero el maestro budista no le permitió investigar esa noche. Cuando el mono y el maestro budista estaban discutiendo, todos acudieron al maestro budista para orar por la lluvia, por lo que el rey ordenó a Tang Monk que apostara con el maestro budista para orar por la lluvia. Protegido por los monos, Tang Monk oró por la lluvia, pero el maestro budista no pudo ayudarlo. Sun Wukong también hizo aparecer al Rey Dragón. Intentó hacer una apuesta con Tang Seng y adivinó lo que había en la partición, pero el mono le jugó una mala pasada en secreto y falló. Los budistas tenían que sentarse en una plataforma alta con Tang Monk para meditar. El mono se transformó en nubes de colores, lo que le permitió a Tang Seng subir al podio y luego atrapó el insecto que Lu Li había dañado en secreto a Tang Seng. Luego se transformó en un ciempiés, provocando que el Gran Inmortal Huli cayera de la plataforma alta. El Gran Inmortal Huli estaba tan enojado que apostó un cuchillo afilado con el mono y lo decapitó. El inmortal Lu Li estaba dispuesto a cortarle el corazón, y el inmortal Yang Li jugó desnudo en una sartén, pero ambos fueron asesinados a golpes. Resultó ser tigres, ciervos y ovejas. Cuando el rey vio esta escena, quedó convencido y envió a Tang Monk y sus discípulos a ir al oeste. Tang Monk también le pidió al rey que respetara el budismo y le diera permiso. El día que los discípulos abandonaron la ciudad, vieron un cartel de reclutamiento de monjes colocado en la puerta de la ciudad. Todos los monjes se reunieron al borde del camino para despedir al Maestro Tang Seng y sus discípulos.

Coincidencia de mapas

6. Comentarios sobre "Viaje al Oeste": En este incidente, apreciamos profundamente la sabiduría heroica de Sun Wukong, y el autor también satirizó al incompetente e indeciso del rey Che Chi. . Creo que nuestra nueva generación de adolescentes debería tener el espíritu intrépido y la sabiduría de Sun Wukong.

Esta historia cuenta principalmente la historia del monje Tang y sus discípulos que fueron a Occidente para aprender las escrituras budistas. Al pasar por este país en automóvil, vieron a los monjes viviendo en la pobreza y preguntaron por qué. Resulta que hubo una sequía severa aquí hace diez años. El rey pidió a los sacerdotes y monjes taoístas que oraran por separado para ayudar a la gente a sobrevivir a la sequía. Los sacerdotes y monjes taoístas compiten por la lluvia. Como resultado, los sacerdotes taoístas ganaron y se hicieron budistas. Sin embargo, los monjes fueron encarcelados por el rey porque no podían conseguir la lluvia.

Pero basándonos en los ojos ardientes de Sun Wukong, es obvio que el sacerdote taoísta que puede dar órdenes resulta ser un monstruo. Por supuesto, los sacerdotes taoístas lo negaron delante del rey. Simplemente venían a orar por la lluvia cada vez que se reunían. Para distinguir lo verdadero de lo falso, el rey pidió a los sacerdotes taoístas que compitieran con Tang Monk y sus discípulos. Sun Wukong usó su sabiduría para hacer que Tang Monk y los sacerdotes taoístas se atrevieran a revelar sus verdaderos colores. Resulta que estos tres sacerdotes taoístas se transformaron a partir de tres animales: tigre, ciervo y oveja.

Los ojos ardientes de Sun Wukong pueden distinguir el bien del mal y tiene grandes habilidades en artes marciales. Llegó demasiado tarde para el rey de un país, por lo que fue irrazonable y muy estúpido. Fue hechizado por tres pequeños demonios y les pidió que hicieran daño a la gente. De esta historia entiendo que la gente debe ser capaz de distinguir el bien del mal, no dejarse confundir por los fenómenos superficiales de las cosas, no simplemente creer en las palabras de otras personas, observar más y pensar más, y ser una persona razonable.

Datos ampliados:

En la novela "Viaje al Oeste", Tang Monk y su aprendiz pasaron por un país en su camino para aprender las escrituras budistas. Para obtener más información, consulte el Capítulo 44: Dharma, cuerpo, cuerpo, Yuan Yun, corazón, rectitud, demonios y males, Capítulo 45: Tres visiones puras del gran sabio, Che, subyugación, Sun Wukong y revelación del Dharma, Capítulo 46 : Parcialidad Simios, engañar a la justicia destruye todo mal.

Después de que Hu Li, Li Lu y Yang Li llegaron al Reino de Chechi, el rey los respetó como maestros nacionales. Respetaron el taoísmo en todo el país y obligaron a todos los budistas a realizar trabajos duros. La mayoría de los budistas fueron torturados hasta la muerte. Tang Monk y sus discípulos fueron al oeste, a Chechi, y vieron a quinientos budistas siendo expulsados ​​violentamente por sacerdotes taoístas, llorando y aullando. Wukong se convirtió en discípulo de un sacerdote taoísta. Después de preguntar sobre la situación, consoló a los monjes y dijo que el santo monje Tang Yan pasaría para aprender las escrituras budistas y que Sun Wukong, el gran discípulo de Tang Yan, tenía un poder mágico ilimitado. Podría salvar a los monjes del mar del sufrimiento.

Cuando llegaron Tang Monk y sus discípulos, los monjes se inclinaron y los llevaron a los cuatro al templo Zhiyuan. Por la noche, los sacerdotes taoístas se reunieron en el Salón Sanqing para trabajar. Wukong tenía hambre por la noche, por lo que invitó a Bajie y Sha Seng al Salón Sanqing para robar un tributo. Un camino informó a los budistas, quienes llevaron a todos al templo y oraron a Sanqing por el elixir de la inmortalidad. Wukong orinó en secreto en una botella y se la dio a los budistas. Después de que el budista descubrió que lo habían engañado, golpeó a las tres personas con enojo y las tres regresaron. Al día siguiente, Monk Tang fue al oeste para intercambiar cartas, pero el maestro budista se negó a permitirle comprobarlo por la noche.

Cuando toda la gente vino a orar por la lluvia de los budistas, Wukong estaba discutiendo con los budistas, por lo que el rey ordenó a Tang Monk que apostara por la lluvia con los budistas. Con el apoyo de Wukong, Tang Seng oró por la lluvia, pero Hu Li no pudo y se negó. Wukong convenció al rey para que enviara a su maestro y aprendiz hacia el oeste haciendo aparecer al Rey Dragón. Yang Li interfirió nuevamente y quiso apostar con Tang Monk en la división, pero Wukong se burló en secreto, pero falló.

Los budistas también se sentarán a meditar con Tang Monk. Wukong convirtió a Caiyun en la plataforma de Tang Seng y detectó el error de que Yang Lixian había dañado en secreto a Tang Seng. Luego transformó un ciempiés en ciempiés, provocando que Luli se cayera de la plataforma. Huli se enojó e hizo una apuesta con Wukong a que lo decapitaría con un cuchillo. El inmortal Lu Li estaba dispuesto a apostar por el destripamiento y desenterrar su propio corazón, y el inmortal Yang Li estaba dispuesto a apostar por correr desnudo en el cárter de aceite, pero los tres maestros fueron asesinados por Wukong. Sólo cuando aparecieron supieron si. era un tigre, un ciervo o una oveja.

Cuando el rey vio esto, quedó sinceramente convencido y cambió el documento oficial para enviárselo a Tang Monk y su aprendiz Xitian. Tang Monk también le pidió al rey que respetara el budismo, y el rey estuvo de acuerdo. El día que el maestro y el aprendiz abandonaron la ciudad, vieron un cartel en la puerta de la ciudad invitando a los monjes. Todos los monjes se reunieron al borde del camino para despedir al maestro y al aprendiz.

Enciclopedia Sogou-Chechiguo

上篇: Chismes sobre tatuajes en la espalda 下篇: ¿Cuál es el atractivo de la fiesta?
Artículos populares