¿Cuáles son las técnicas de "andarse por las ramas" en la comunicación lingüística?
Ejemplo 1: Una nuera joven vio a su cuñada usando un suéter nuevo, supuso que su suegra lo había comprado y deliberadamente le dijo en voz alta a su cuñada: ley: "Vaya, ¿dónde compraste este suéter? Es muy bonito. "Mi suegra respondió: "Lo compré en el centro comercial de enfrente. Acabo de llegar. "Compraré uno primero y te dejaré Pruébalo primero y luego compra otro por la tarde". Una ración por persona. "
Un día, un joven maestro llegó temprano a casa y preparó una olla de arroz con dátiles rojos. Cuando su esposa regresó del trabajo, tomó el cuenco y preguntó alegremente: "Estos dátiles son tan dulce." ¿De dónde vino? "Mi marido dijo que la menstruación en el campo me lo dio. Mi esposa le dijo a su marido con emoción: "La menstruación realmente lo ha considerado para nosotros. ¡Trae grandes dátiles rojos todos los años! El marido dijo: "No hace falta decir que perdí a mis padres cuando era niña y ¡la menstruación siempre me ha apoyado!". La esposa dijo: "La vida de su padre es muy dura". "Después de una pausa, el marido de repente suspiró y dijo: "Escuché que el viejo problema estomacal causado por la menstruación había regresado y pensé..." "Entonces tómalo y ve al hospital para que lo mires bien". "Antes de que el marido terminara de hablar, la esposa dijo lo que el marido quería decir pero aún no había dicho.
Después de cenar, varios jóvenes fueron a casa de un profesor. Charlaron hasta altas horas de la noche, y el El profesor continuó la conversación del joven. El tema decía: “La pregunta que planteaste es digna de nuestro estudio. Mañana voy a una ciudad para asistir a una conferencia académica y planeo hablar con algunos expertos sobre este tema. Inmediatamente varios jóvenes se levantaron y se despidieron: "Lo siento, no sabía que mañana ibas de viaje de negocios, lo que retrasó tu descanso". "Lo siento mucho".
En el ejemplo 1, la joven nuera vio a su cuñada usando un suéter nuevo y supuso que su suegra debía haberlo comprado. Quería uno, pero le daba mucha vergüenza pedírselo. Simplemente reexportó el suéter para elogiarlo. Esto es "cuidarlo" y logró su objetivo. En el segundo caso, la joven profesora quería llevar su período menstrual a la ciudad para ver a un médico, pero le resultaba difícil decirlo. En cambio, estaba comiendo arroz con dátiles, recordando viejas relaciones y creando una atmósfera adecuada. Luego insinuó que estaba sufriendo de menstruación y le pidió a su esposa que se hiciera cargo del tema y dijera lo que decía la menstruación. Esta forma de hablar es natural y completa, mucho mejor que hablar directamente. El profesor del ejemplo 3 necesita acostarse temprano si mañana tiene que irse de viaje de negocios. Sin embargo, debido a sentimientos humanos, no pudo hablar directamente con el invitado, por lo que se hizo cargo del tema de la otra persona e inmediatamente logró el propósito de renunciar. El lenguaje es discreto y apropiado sin perder la etiqueta. Desde esta perspectiva, a veces hablar en círculos es realmente esencial. Desempeña un papel que hablar abiertamente no puede desempeñar.
El famoso lingüista Sr. Wang Li dijo una vez que andarse por las ramas es un arte de hablar. Para utilizar correctamente este arte, primero debemos distinguir las situaciones específicas de la comunicación verbal, de modo que podamos determinar cuándo es inadecuado hablar. En la comunicación verbal se dan principalmente las siguientes situaciones:
1. Sea considerado, algunas palabras no deben decirse directamente.
La pagoda emocional recién construida tiene una base débil. Por ejemplo, entre suegra y nuera, entre amantes, entre dos suegros, etc. , ambas partes son cautelosas y sensibles en la comunicación. Si hay un pequeño error en las palabras, traerá infelicidad, malentendidos y contradicciones a la otra parte. Cuando una joven nuera se enfrenta a su madre biológica en casa, no necesita andarse con rodeos. Pero en la familia de mi marido, no es fácil enfrentarse a mi suegra y hacerle exigencias sin rodeos. Y se anduvo con rodeos para lograr su objetivo de hacerse con el jersey sin perder los sentimientos.
Por cortesía, es inconveniente decir algo directamente.
China es una civilización antigua con una larga historia. Conocida como la "Tierra de la Etiqueta", tiene una costumbre social civilizada y educada. La gente presta gran atención a la corrección y corrección de sus palabras en la comunicación lingüística. Si es en privado, con amigos cercanos, puedes decirlo directamente, aunque esté mal. Pero en lugares públicos, se debe prestar especial atención a la forma y el método de hablar con las personas con las que se tiene una relación normal, especialmente con los menores y los mayores, con los subordinados y los superiores y con los invitados extranjeros. Para no ser irrespetuoso, a menudo hay que tener pelos en la lengua al hablar.
El profesor del tercer ejemplo se muestra acorde a la situación comunicativa concreta, al objeto y a su propia identidad, logrando una comunicación armoniosa. Imagínese, si se va mañana y habla otro día, aunque puede lograr el propósito de renunciar, fácilmente pondrá a la otra parte en problemas y carecerá de la buena voluntad del profesor.
3. Señalar directamente que la otra parte no puede aceptarlo en este momento.
Se estima que a la otra parte le resulta difícil aceptar directamente un determinado significado. Una vez que la otra parte deja claro que no está de acuerdo, es mucho más difícil cambiar su actitud. En este caso, para conquistar a la otra parte y enfatizar las cosas, podemos dejar de lado las ideas básicas y las palabras finales y comenzar con las cosas, razones y emociones relevantes. Espere hasta que todo esté claro y luego agregue un poco más para facilitar las cosas y lograr el propósito de persuadir a la otra parte. Dadas las circunstancias, el profesor se anduvo por las ramas. Si dijera que debería ir a la ciudad a ver a un médico mientras esté menstruando, es posible que su esposa no estuviera de acuerdo. Y al comer arroz con azufaifa, hablar con azufaifa, recordar viejas relaciones, hablar sobre la razón y hablar sobre los sentimientos humanos, formó razones suficientes para dar la bienvenida a su menstruación. No necesitó decir mucho, y su esposa habló con su corazón. beneficio.
4. Les resulta difícil comunicarse entre sí debido a sus emociones y pensamientos.
Para persuadir a la otra parte, debe encontrar formas de ponerse en contacto con la otra parte, abrir canales de información y comunicarse verbalmente. Por ejemplo, la gente está familiarizada con tocar al dragón y hablar sobre la emperatriz viuda Zhaoxian. La exitosa presentación de "Tocando al Dragón" radica en su técnica artística oblicua.
Para utilizar con precisión el arte de andar por las ramas, no sólo debemos diferenciar según las circunstancias específicas de las actividades de comunicación, sino también comprender algunos métodos comunes de andar por las ramas y organizar el discurso de manera flexible. Análisis de la relación entre cosas, cosas y temas centrales, finalidad de la comunicación, etc. , estos se utilizan de manera indirecta, e incluyen principalmente los siguientes:
1. Método de relación causal
Es decir, por múltiples razones para alentar a la otra parte a aceptar el concepto y producir. comportamiento. Esta razón puede ser un hecho o una teoría. Así es como los profesores se andan por las ramas. Crié a una joven maestra que tenía su menstruación todos los años y tenía una enfermedad menstrual. La menstruación es fruto. Esta es una bolsa de hechos.
2. Método de inferencia
La inferencia consiste en partir de cosas relacionadas con el propósito de la comunicación y dejar que la otra parte vaya de aquí para allá, o deducir un nuevo significado desde el exterior hacia el exterior. adentro. La joven nuera utiliza este método. Cuando la nuera elogia el suéter de su cuñada, la suegra inevitablemente tendrá esos pensamientos en mente; la nuera elogia el suéter de su cuñada, así que, por supuesto, ella; ella misma quiere uno; la nuera también es miembro de su propia familia y debe ser tratada como una hija. Naturalmente, lo compré para mi hija y mi nuera. Así que la inteligente nuera no pidió el suéter, sino que lo consiguió.
3. Método comparativo
Es decir, buscar algo que tenga significado comparativo con el tema de comunicación, andarse con rodeos, comparar ambos, dejar clara la semántica o no. Dígalo para que la otra parte se dé cuenta, o Una cosa más que agregar. Cuenta la leyenda que Zheng Banqiao era muy pobre en sus primeros años. En Nochevieja compró una cabeza de cerdo a crédito. Tan pronto como la puso en la olla, el carnicero lo llamó y la vendió a un precio elevado. Por eso, siempre tuvo este asunto en mente. Hasta más tarde, fue al condado de Fan, provincia de Shandong, para desempeñarse como funcionario. También se estipula que quienes matan cerdos no pueden vender cabezas de cerdo y deben pagar impuestos sobre lo que comen como castigo para los carniceros. La señora se enteró y consideró inapropiado hacerlo. Un día atrapó un ratón y lo colgó en su habitación. El ratón siguió luchando por la noche y Zheng Banqiao no durmió bien en toda la noche. Culpó a su esposa, quien dijo que cuando era niña se hizo un vestido nuevo y terminó siendo mordido por un ratón. Zheng Banqiao dijo con una sonrisa: "Los ratones te mordieron la ropa. Son de Xinghua, no de Shandong. ¿Qué razón tienes para odiarlos? La señora dijo: "¿Pero no odias también a los asesinos de cerdos en el condado de Fan?" ?" Zheng Banqiao De repente me di cuenta e inmediatamente recité un poema: Es difícil encontrar las sabias palabras de los santos, pero actué de manera inapropiada en Banqiao. El esnobismo de los carniceros es odioso, pero como funcionario, no debería tomar venganza personal. Lo que dijo la Sra. Zheng Banqiao fue comparar dos cosas de manera indirecta y luego agregar el toque final para persuadir a Zheng Banqiao.
4. Método Pun
Consiste en buscar cosas con doble sentido que vayan acorde al tema central, y andar por las ramas, el lenguaje está aquí, el significado está allá. , y se obtiene un efecto de lenguaje implícito y eufemístico. Por ejemplo, un chico de una zona rural está enamorado de una chica, pero les da vergüenza confesarlo directamente.
Un día, se encontraron en el campo. La niña tuvo una idea y le preguntó al joven, señalando las mariposas que volaban entre las flores: "¿Por qué dices que sólo ves mariposas y amas las flores, pero nunca ves flores persiguiendo mariposas?" El joven quedó confundido por un momento. "¿Cómo puede una flor perseguir a una mariposa?" Entendí lo que la otra persona quería decir en un abrir y cerrar de ojos y expresé con franqueza mi amor de larga data por esa chica. La pregunta de una chica naturalmente hará que la otra persona considere el juego de palabras. Las palabras son eufemísticas e inteligentes, logrando una expresión perfecta sin perder la cara ni perder ningún sentido.
5. Método de inversión emocional
Es decir, cuando el tema de la comunicación es difícil de aceptar por la otra parte, en función de los pensamientos, intereses, ocupación y otras características de la otra parte. , comience con temas fuera del tema, espere hasta que el idioma sea fluido y luego presente el tema de forma natural. En "Burlarse del dragón para decirle a la reina Zhao", tocar al dragón es la aplicación de este método redondo.
Por otro lado, andarse por las ramas a veces puede producir un efecto bilingüe implícito y eufemístico, pero no todas las palabras implícitas y eufemísticas son indirectas. Dar vueltas en círculos no se trata de acertijos ni de hablar en argot. Este es un camino sinuoso. Al final, todavía tiene que dejar que la otra parte entienda lo que quiere decir. Si caminas demasiados círculos y llevas al oponente al laberinto, será difícil. Además, el arte de hablar en círculos debe aplicarse con precaución, ya que se repetirá una y otra vez. De lo contrario, si se usa incorrectamente, dejará a la gente con la sospecha de ser prolijo e hipócrita, lo cual es contrario al propósito de su comunicación.