Guión de bocetos en inglés para dos personas con traducción
Después de que la niña cayó al suelo, trepó ágilmente a la rocalla del escenario. Primero fingió ser un mono y le sonrió a Bajie, y luego gimió allí como si la caída la hubiera lastimado. Al escuchar los gemidos de la mujer, Bajie miró a su alrededor en busca de su pequeña esposa. Bajie: Cariño, ¿te caíste? Querida, ¿te caíste? Cariño, ¿dónde te caíste? ¿Por qué no puedo verte? Cariño, ¿estás bien? Cariño, ¿dónde estás? ¿Por qué no puedo verte? Niña (sonriendo secretamente y luego fingiendo sentir dolor): Esposo, estoy aquí. Cariño, estoy aquí. Bajie: Vaya, cariño, ¿cómo caíste a un lugar tan alto? Miel. ¿Por qué fuiste allí? Niña: No eres tonta. Eso es tu culpa. Bajie: Lo siento, señora. Lo siento, señora. Lo siento, querida. Lo siento muchísimo. Niña: Verte trabajar tan duro, me duele. Por favor, descansa. Pareces cansado, lo siento. Tomemos un descanso. Bajie: Genial. ¡Tomemos un descanso! ¿hacer una pausa? Ésta es una buena idea. Tomemos un descanso. Bajie se sentó a descansar felizmente y la niña lo miró atentamente. Niña (actuando como un bebé): Esposo, no sé dónde estás, ¿cómo puedo casarme contigo? Debes decírmelo. Cariño, ¿cómo puedo casarme contigo? Ni siquiera sé de dónde eres. Primero debes decirme la verdad. Bajie: Oh, olvídalo. Me siento como si fuera el mariscal del dosel en el cielo y soy asombroso en todas las direcciones. Debido a que ofendió a Chang'e, el Emperador de Jade descendió al mundo y por error fue arrojado a un feto de cerdo, y creció así. ¡Bueno! Olvídalo. Soy Tian Peng Marshall, puedo volar en el cielo y en la tierra. Sólo porque cometí un gran error, fui castigado con la Flauta de Jade. Entonces me convertí en un cerdo. Por eso soy tan feo. Niña: Me veo muy fea, pero aún así te atreves a salir y ver gente. Eres demasiado feo para conocer gente. Bajie: Al principio no quería salir, pero Guanyin del Mar de China Meridional me indicó que esperara aquí a aquellos que quisieran aprender las Escrituras de Occidente. Después de tanto esperar, no te vi, así que salí a caminar. Conocer a tu esposa es mi destino. ¿Qué importa si voy a Occidente a aprender escrituras budistas? (Bajie felizmente se acerca y quiere tomar la mano de la niña) No quería venir aquí. Nanhai Guanyin me pidió que esperara a Tang Monk. Estuve esperando mucho tiempo pero no vino nadie. Qué bendición encontrarte aquí. Niña (le quita la mano): Dijiste que eres un hada en el cielo. Es difícil creer que ni siquiera puedas recitarme. Dices que eres un dios en el cielo. ¿Por qué no puedes cargarme? ¡Imposible! Bajie: Realmente soy un dios en el cielo. ¿Por qué no me crees? Soy verdaderamente un dios. ¿Por qué no me crees? Niña: Entonces muéstrame algunos trucos. Muéstrame kung fu. Bajie: Está bien, déjame mostrarte mis manos. Bueno, déjame mostrarte lo que estoy haciendo. Saca el clavo de paladio de detrás de la piedra y baila. La niña asintió en secreto. Las uñas de Bajie Caiwu se acercó a la niña, la agarró y la arrastró detrás de la montaña de piedra, y Bajie fue arrastrada hacia allí. Bajie: Cariño, ¿por qué eres tan fuerte? Miel. ¿Por qué eres tan fuerte? Niña: Si te atreves, sácame a rastras. Sácame si puedes. Bajie quería sacarlo a rastras, pero no se dio cuenta de que fue Wukong quien fue arrastrado. Tan pronto como Wukong lo soltó, Bajie cayó al suelo. Bajie: Querida, ¿cómo pudiste ser tan cruel y tirarme? En serio. ¿Cómo pudiste hacerme caer? Deja de bromear. Wukong sonrió y dijo: ¡Idiota, mira quién soy! ¡Eres tan estúpido! Mírame. ¿quien soy? Cuando Bajie lo vio, saltó asustado: Sun Wukong, Dios mío. ¡DIOS MÍO! ¡Tú eres el Mahatma! Bajie se giró para correr, pero Wukong lo detuvo y los dos comenzaron a pelear. Bajie no fue rival y Wukong lo sujetó, incapaz de moverse. Wukong: Idiota, ¿te atreves a hacer daño a la gente aquí? ¡Eres tan estúpido! ¿Aún te atreves a lastimar a los demás? Bajie: No me atrevo, no me atrevo. ¡No, no me atrevo! Wukong: ¿Te atreves a tomar esposa aquí? ¿Te atreves a casarte? Bajie: No me atrevo. Gran Sabio, por favor perdóname. No, por favor perdóname, Mahatma. Wukong: No te atreves a realizar la prueba. Apuesto a que no te atreverías. Wukong lo soltó y Bajie se dio vuelta para huir, pero Wukong lo agarró de la oreja y gritó de dolor. Wukong: Idiota, ¿adónde quieres ir? Tonto, ¿adónde vas? Bajie: Te prometí que no volveré a causar ningún problema. ¿Por qué no me dejas ir? Nunca volveré a causar problemas. ¿Por qué no me dejas ir? Wukong: Idiota, te llevaré a ver al Maestro Zen. Tonto, te llevaré a ver a un buscador. Bajie: ¿Qué? ¿Está el monje aquí? ¿Qué? ¿Está Tang Monk aquí? Wukong: vámonos. Sí. ¡vamos! Caminaron hasta la mitad del escenario hasta llegar al frente de la casa. Wukong: Maestro, salga. He conquistado a este monstruo. ¡Maestro, por favor salga! ¡El espíritu está derrotado! Tang Seng y otros salieron, pero el anciano todavía estaba un poco asustado. Wukong: Idiota, arrodíllate y rinde homenaje al maestro. Eres un estúpido, arrodíllate para ver a tu maestro. Bajie se arrodilló ante Tang Monk y le gritó a su maestro. Tang Seng estaba muy sorprendido. Maestro, es un placer verlo por aquí. Tang Seng: Discípulo, ¿qué pasa? Mi aprendiz, ¿qué pasa? Wukong: Maestro, el Bodhisattva Guanyin le pidió especialmente que esperara aquí para acompañarlo a Occidente y obtener las Escrituras. Maestro, aceptará su comportamiento de ir a Occidente a ver a Guanyin. Tang Monk: Oh, gracias, Bodhisattva Guanyin. En este caso, te aceptaré como discípulo y te daré el nombre del Dharma de los Ocho Preceptos. ¡Veo! ¡Gracias Guan Yin! De ahora en adelante, te tomaré como mi prejuicio y te llamaré Bajie. Bajie: Gracias, Maestro (levántate). ¡Gracias mi maestro! Anciano: Felicitaciones al monje por aceptar otro discípulo. ¡Felicidades! Tang Seng: Discípulos, pongámonos en camino. (Bajie todavía mira a la niña de mala gana) Vamos, mi aprendiz S. Wukong: Bajie, ¿qué estás mirando? Desaparecido. Bajie, no hay nada a qué aferrarse. ¡vamos! Bajie caminó de mala gana hacia el frente para abrir el camino.
Adoptarlo