Constellation Knowledge Network - Conocimiento de adivinación - La obra original y traducción de "Chibi Fu"

La obra original y traducción de "Chibi Fu"

"Red Cliff Ode" describe principalmente los sentimientos del autor al hacer rafting en Red Cliff en una noche de luna, desde el rafting hasta dormir en la almohada, los conflictos se plantean y resuelven en forma de diálogo sujeto-objeto. También refleja la actitud amplia del autor ante la vida. El siguiente es el texto original y la traducción que compilé para ti en el segundo curso obligatorio de idioma chino: Red Wall Fu. ¡Espero que te sea útil!

El trabajo original de "Red Cliff Ode"

En otoño, el 16 de julio, Su Shi y sus amigos fueron a navegar en Red Cliff. Había una ligera brisa y el agua no podía llegar a la superficie. Levanta una copa para brindar por tus compañeros, recita artículos relacionados con la luna y canta alabanzas. No mucho después, la luna salió de Dongshan, flotando entre la Osa Mayor y el Buey. Una niebla blanca lechosa se extiende a lo largo del río y el agua azul llega al cielo. Deje que el barco flote en el río sin límites y cruce el río vasto e ilimitado. Es tan vasto como apoyarse contra el viento, sin saber qué hacer, flotando como un mundo independiente, transformado en inmortal.

En ese momento, estaba muy feliz de beber, golpeaba el costado del bote con las manos y cantaba. La canción dice: "El osmanthus es como un remo azul, golpea el cielo y traza un rayo de luz. Estoy embarazada y espero que la belleza esté allí cuando el invitado tiene sexo oral, confía en la canción para hacerlo". busca la paz. Su voz es un gemido, como resentimiento, como llanto; el sonido persistente es interminable. Puede hacer bailar al dragón en el valle profundo y hacer llorar a la viuda en el barco.

Zisu estaba muy triste y preguntó al invitado: "¿Qué pasa?" El invitado dijo: "La luna es escasa y las estrellas delgadas, y los mirlos vuelan hacia el sur. ¿No es este un poema de Cao Mengde? Mirando hacia el oeste hacia Xiakou, de este a este. Mirando a Wuchang, las montañas y los ríos están envueltos en niebla y sombríos. ¿No es esto porque Meng Dezhi estaba atrapado en Zhoulang Qi Fang atravesó Jingzhou y descendió a Jiangling? Tenía miles de kilómetros de largo, con banderas ondeando, bebiendo vino y escribiendo poemas, para los héroes del mundo, ¡ahora soy amigo de los peces, los camarones y los alces! La tierra en un pequeño bote. Lamento este momento de mi vida y alabo el río Yangtze. Volando con los inmortales voladores, sosteniendo la luna brillante, sabiendo que es imposible conseguirlo de repente, me arrepentiré. dijo: "¿Conoces el agua y la luna de mi marido? Es así, pero él nunca ha estado allí; es así cuando está lleno de vacío, y los muertos no bajan ni fluyen. Si lo miras desde la perspectiva de su cambio, entonces el cielo y la tierra no pueden ser Infinitos, pero ¿por qué debería envidiarlo? Además, todo lo que hay en el cielo y la tierra tiene su propio dueño, si no es mío, lo tomaré por suyo. Nada, sin embargo, la brisa en el río y la luna brillante en la montaña son un escondite maravilloso para los ojos, mi hijo y yo estamos en el lugar correcto."

Entonces. el compañero sonrió alegremente, limpió la taza y la volvió a llenar. Todos los platos estaban terminados y las tazas y platos estaban hechos un desastre. Durmiendo en el barco, abrazados, sé que el horizonte se ha vuelto blanco.

Traducción de "Chibi Fu"

En el otoño de 2019, el 16 de julio, la familia y los amigos de Su fueron a navegar en Chibi. Hay una suave brisa y el agua está tranquila. Levante una copa para brindar por sus compañeros, recite (alabanza) poemas sobre la luna brillante y cante música melodiosa. Pronto, la luna brillante surgió de la montaña trasera de la montaña Dongshan, flotando entre Dousu y Niusu. Una niebla blanca cruza el río y el agua clara llega al cielo. Deje que el barco vaya a la deriva por todas partes, vagando por el río sin límites. Viajo con la brisa (en el río) y camino, sin saber dónde pararé. Me siento tan ligero como si estuviera a punto de dejar este mundo y volar, como las plumas de un taoísta.

Entonces bebió alegremente, golpeó el costado del barco con las manos y cantó en voz alta. La canción canta: "El bote de madera de osmanthus perfumado dulcemente rema con remos de vainilla, atrapando las olas en el cielo, y el agua que fluye brilla. Mi corazón está muy lejos y espero que los iraquíes estén en el otro lado del mundo. " Los compañeros tocaron la flauta y siguieron el ritmo de la canción. El sonido de la flauta gime: como resentimiento, como admiración, como sollozos, como murmullos, el sonido persistente resuena en la superficie del río y permanece en el aire. Puede hacer que el dragón en el valle profundo baile por él y que la viuda en el barco solitario llore por él.

La expresión de Su Shi también es triste. Se arregló la falda y se sentó erguido. Le preguntó a su compañero: "¿Por qué Xiao Sheng está tan triste?" El compañero respondió: "La luna y las estrellas son escasas y los mirlos vuelan hacia el sur". Puedes ver Xiakou al este y Wuchang al oeste. Las montañas y los ríos están conectados y (de un vistazo) es lúgubre. ¿No es ese el lugar donde Cao Mengde fue asediado por Zhou Yu? Al principio, capturó Jingzhou, capturó Jiangling y descendió por el río Yangtze. Sus buques de guerra se extendían por miles de millas, con banderas cubriendo el cielo. Bebía vino junto al río y recitaba poemas mientras hacía girar su lanza.

De hecho, fue un héroe para el mundo, pero ¿dónde está hoy? Es más, tú y yo estamos pescando y cortando leña en la orilla del agua, haciendo compañía a peces y camarones, haciendo amistad con alces, conduciendo este pequeño bote (en el río), brindando unos por otros, como efímeras en el mundo, como pequeños como castañas en el océano. (¡Ay!) Lamento que nuestras vidas sólo duren un breve momento y envidiamos el interminable río Yangtze. (Imagínese) viajar por el mundo de la mano de los dioses, abrazar la luna brillante y vivir para siempre. Sabiendo que al final esto no podrá realizarse, no tengo más remedio que convertir mis arrepentimientos en el sonido de una flauta y encomendarlo al triste viento otoñal. "

Su Shi dijo: "¿Conoces esta agua y la luna? Lo que pasa es como esta agua, pero en realidad no ha pasado; cuando falta la rueda, como este mes, al final no es rentable. Se puede ver que desde el lado cambiante de las cosas, nada en el cielo y en la tierra permanece sin cambios por un momento; desde el lado inmutable de las cosas, todo es tan infinito como su propia vida; ¿Qué hay que envidiar? Además, todo lo que hay en el cielo y en la tierra tiene su propio pertenencia. Si no es lo que merece, no recibiréis ni un centavo. Sólo cuando la brisa del río y la brillante luna de la montaña llegan a tus oídos podrás oír los sonidos y tus ojos podrán pintar de varios colores. Nadie prohibirá estas cosas y nadie tendrá ninguna preocupación si lo siente. Este es el tesoro (regalo) inagotable del Creador que tú y yo podemos disfrutar juntos. ”

Los invitados sonrieron felices, lavaron las tazas y las volvieron a llenar. Las verduras y las frutas estaban terminadas, y las tazas y los platos estaban hechos un desastre. Todos dormían en el barco, apoyados unos en otros. Inconscientemente, había aparecido el amanecer blanco.

Apreciación de "Chibi Fu"

"Qian Chibi Fu" fue escrito en julio del quinto año de Yuanfeng (1082). Cuando Su Shi había vivido en Huangzhou durante casi cuatro años, el autor fue asesinado inocentemente y degradado durante mucho tiempo, lo cual era inevitable. Pero pudo lidiar con esto con calma y buscar la liberación espiritual con la mente abierta. sentirse abrumado por el estado de ánimo deprimido del cansancio del mundo. Este estado de ánimo complejo se refleja en este artículo. La confianza en sí mismo y la autoexplicación de sus propios problemas en el ensayo describen principalmente los sentimientos del autor al navegar en Chibi en una noche de luna. navegar hasta dormir sobre la almohada, plantear y resolver conflictos en forma de diálogo sujeto-objeto, que es profundo y revela las preocupaciones ocultas del autor, y también expresa la actitud amplia del autor ante la vida. La tristeza del "invitado" del artículo es causada por tres sentimientos: Primero, las montañas y los ríos alrededor de Red Cliff desencadenaron sus pensamientos sobre los héroes de la historia. Es más, nuestra pesca. ¡Los palos están sobre el río Zhujiang! En segundo lugar, desde el río interminable, pensé en un momento de mi vida, Xiao Ru. Una gota en el océano. El tercero es deshacerme de la situación real, anhelando "caminar con el vuelo". inmortales, sosteniendo la luna brillante hasta el final", pero "de repente me di cuenta"

La razón por la que escribí "Invitado" es para escribir las inspiradoras palabras de Zi Su. Las palabras de Zisu en el artículo están dirigidas a los sentimientos de los "invitados" habla de la filosofía de la vida desde la perspectiva del cambio, y cree que el mundo no permanecerá sin cambios ni por un momento, pero la vida es corta y triste. Desde la perspectiva del mundo, significa que el cielo; y la tierra nace conmigo, y todas las cosas son una conmigo Además, todo lo que hay en el cielo y en la tierra tiene su propio dueño “Si no es mío, no lo quiero. "De esta manera, los honores y las desgracias del mundo, las ganancias y las pérdidas, las alegrías y las tristezas, no son suficientes para recordar. Finalmente, señaló la salida para el "invitado": buscar el sustento espiritual en la naturaleza. Obviamente, las palabras del invitado y en el poema reflejan la ideología del autor. La filosofía de vida de la que habló tiene su lado razonable y positivo, pero también contiene los elementos negativos de los pensamientos de Buda y Laos de estar contentos con el status quo y seguir la naturaleza. Por lo tanto, las palabras de este "invitado" reflejan el dolor interior del autor, como escribe en este libro. Cuando envié mi "Oda al antiguo Acantilado Rojo" escrita a mano a mi amigo Qin, escribí una carta específicamente para decirle: "Si Qin me ama, no lo ocultará incluso si las cosas se ponen difíciles. "

El poema tiene tres significados. Uno trata sobre la alegría de una salida nocturna, el otro trata sobre la tristeza extrema y el tercero trata sobre la iluminación debido a la tristeza. Los giros y vueltas emocionales son profundos y profundos. El estilo de escritura tiene altibajos y se mezcla con el paisaje, el lirismo y la discusión. El paisaje es como la luz de la luna, las emociones son como la alegría y la tristeza, y la razón es como las cosas, mezcladas con el sonido de vuvuzelas y flautas. No es hacer la vista gorda, pero sus discusiones y conocimientos no se limitan a simplemente hacer la vista gorda. Las emociones surgen del paisaje, y el paisaje revela las emociones, creando un maravilloso reino mítico.

El autor utiliza un estilo de prosa fresco en el poema, con prosa paralela, coplas, rimas y frases más informales en el medio. Este tipo de Fu se llama Wen Fu. Además de utilizar el formato tradicional de preguntas y respuestas estilo fu, "Qian Chibi Fu" se caracteriza por oraciones de longitud arbitraria, rimas sueltas, lenguaje fluido y claro, letras conversacionales, razonamiento lírico libre y sencillo y una fuerte expresividad. Estos son los desarrollos de Fu.

El artículo completo está dividido en cinco párrafos.

El primer párrafo comienza con "El otoño de Ren Xu" y termina con "La Ascensión a la Inmortalidad después del Surgimiento". Se trata de una breve narración previa al poema, dividida en tres secciones.

La primera sección * * *Cuatro frases señalan el tiempo, las personas y el lugar. Éste es el estilo formal de escribir un fu, como el prefacio antes de un poema largo.

La segunda sección, * * * tiene cinco oraciones. Las dos primeras oraciones describen el paisaje y las tres últimas describen cosas, es decir, el paisaje objetivo y las palabras y hechos subjetivos se entrelazan y alternan. Como se mencionó anteriormente, este artículo se enfoca en registrar, no en la descripción del paisaje, por lo que este artículo solo tiene cuatro oraciones, que son "la brisa llega lentamente, las olas del agua están estancadas" y el siguiente párrafo, "el rocío blanco cruza el río, y el agua se encuentra con el cielo." Pero estas cuatro frases son sumamente concisas. "Breeze" escribe sobre el viento y el río. "White Dew" trata sobre la luna y el río. En resumen, la descripción del paisaje es solo para señalar a "Jiang" y "Yue" como ejemplos al escribir registros más adelante. Actualmente, el autor ya ha escrito sobre la escena del río bajo la luna, por lo que no hay necesidad de perder más palabras.

La frase "Recitando el poema de la luna brillante" es la misma que la siguiente frase "La luna y las estrellas son escasas", por lo que es fácil para los literatos asociar el paisaje objetivo con las obras que tienen. lee en el pasado y luego aprende de las personas del pasado. Da tus propios sentimientos en tus obras. Aquí, antes de que salga la luna, Chen sale para hacer las presentaciones. Las dos oraciones de "Poesía de la luna brillante" son intertextuales, pero a veces estas oraciones intertextuales no son intercambiables. Debido a que el "Capítulo de Mi Ternura" en "Poesía de la Luna" tiene connotaciones diferentes, el más pequeño no puede colocarse antes que el más grande. La palabra "yin" antes de "yin" también está en consonancia con la situación real del poeta cuando canta. La gente siempre está cada vez más entusiasmada con la escena. "Cantar" es más emotivo que "cantar", por lo que cantar es lo primero y lo último. Aquí se puede ver que la mente literaria del autor no es un problema.

La tercera sección no deja de ser el primer acto, y la situación la crean los acontecimientos. El lenguaje crea una viveza natural, pero hay muchas razones para ello. Hay muchos poemas antiguos con la luz de la luna como movimiento, como "Siete dolores" de Cao Zhi, "La luna brilla en el edificio alto", "Serpentinas cayendo", "Noche de luna en el río Spring" de Zhang, "Wandering Upstairs on a Pobre Luna", "Bebe solo con la luna brillante y canta conmigo" de Li Bai. La luna me animó. La frase "rocío blanco cruzando el río" también se transforma de "Flores del río primaveral y noche de luz de luna". La frase "la luz del agua se encuentra con el cielo" se transforma en "sentirse viejo en el fondo del río" de Zhao Jie. of Songs" usa "la luz de la luna es como el agua", "El agua es como el cielo", "Una caña cuelga río abajo" y "Wanqing" se usan en "Snow Fu" de Xie Huilian. Su belleza natural y vívida reside en lo ocasional. pero no palabras contradictorias, lo que lo convierte en una figura mítica en el antiguo Fu (por ejemplo, en "Nine Songs", "Yao Hui vaporiza y toma prestado, Gui Jiu Feng y Xi Jiaojiang" significa que las palabras se usan ocasionalmente pero no son contradictorias). .

Cada oración de esta sección está escrita en secuencia y no se puede mover. Escribe la salida de la luna debajo de "Shaoyan", desde "fuera" hasta "errante" y "Bailu" es lo que ves después de que sale la luna, del agua al cielo, de cerca a lejos. La frase "Zongwei" se refiere a los turistas subjetivos, mientras que la frase "Ling Wanqing" se refiere a la superficie objetiva del río. La frase "poderoso" describe el fenómeno de remar en el río, mientras que la frase "flotar" describe la sensación de las personas en el barco. El estilo de escritura es suave, como una mano. Todas las palabras están escritas, pero no hay rastro de acumulación.

El segundo párrafo va desde "Así que estoy feliz de beber" hasta "Llorando por la esposa solitaria". Naturalmente, hay dos capas, la letra es una capa y Xiao Sheng es otra capa. El autor describe la voz de Xiao como un "objeto físico", pero el "objeto físico" es para "escribir". En este ensayo, Su Shi utilizó "tristeza" y "alegría" como contrapuntos, y utilizó preguntas y respuestas entre sujeto y objeto para expresar sus sentimientos. Estos son en realidad dos aspectos de la ambivalencia del autor. Al final, la "alegría" venció a la "tristeza", y el sujeto y el objeto alcanzaron el estado de "* * *". La expresión de "dolor" depende completamente de la voz de Xiao. Por eso el autor hace todo lo posible por describirlo aquí.

Personalmente, siento que las frases principales de este artículo están en las dos últimas frases de la canción, que son "Estoy tan confundida y esperando la belleza". "La belleza" es mejor que el rey. Estas dos frases expresan la ardiente lealtad al rey de Su Shi, la lealtad al rey es de hecho una limitación, pero Su Shi debe tratarla en dos partes.

Mientras escribo esto, realmente sospecho que no hay salida; no quiero que el siguiente párrafo tenga un futuro brillante. Utilicé el pensamiento lógico con interés racional para refutar este pensamiento negativo sobre la fertilidad y escribí algunos significados inesperados que la gente esperaba. Es realmente asombroso.

El cuarto párrafo es un texto positivo más profundo que el párrafo anterior. Si bien se trata de un par de aspectos contradictorios con el párrafo anterior, no es paralelo. Estructuralmente es diferente al artículo anterior. Este párrafo originalmente tenía sólo un significado, pero tenía dos significados. El agua y la luna son metáforas con las mismas funciones y propiedades, por lo que el autor las divide en dos niveles. Lo que el autor quiere aclarar en este párrafo es simplemente el significado de "sin cambios", pero compara los dos. Esto hace que el artículo parezca tener altibajos. La frase "muerto" se refiere al capítulo "El Maestro está en el río Sichuan" de "Las Analectas de Confucio", y la frase "mucho y falta" se refiere al "Agua de Otoño de Zhuangzi" para eliminar el excedente y la falta, habrá "Aunque el agua se ha ido hacia el este, aunque la luna ha subido y bajado, sigue siendo la misma luna. La atención se centra en las dos últimas frases: "Si lo miras desde la perspectiva de su inmutabilidad, las cosas son infinitos." Entonces hacemos otra pregunta: "¡De qué tienes envidia!" "No digas 'por qué llorar', di 'por qué envidia'. En vista de la anterior" envidia del interminable río Yangtze ", el estilo de escritura siempre cambia. Los celos solo provienen del duelo. Sin envidia, naturalmente habrá No hay luto. Arriba decía "Mi vida es corta", y éste dice "las cosas y yo somos infinitos". Los pájaros del mismo plumaje se juntan, la gente puede entender; el "yo" es infinito, por lo que no es fácil saberlo. El autor se refiere a la inmortalidad, que es la llamada "virtud", seguida del mérito, seguida del establecimiento. "Es este tipo de" inmortalidad "lo que Su Shi persigue. Por eso, su actitud hacia la vida es, en última instancia, positiva. Las siguientes cuatro frases "entre el cielo y la tierra" pueden parecer fatalistas, pero de hecho, el autor las usa para tratar la fama, la riqueza, ganancia, pérdida, honor y desgracia, por lo que su significado interno no es nada malo. A continuación, desde "Sólo la brisa en el río" hasta "Donde vivimos mi hijo y yo* * *" está la propuesta principal del autor: Debemos aprovechar el. oportunidad y disfrutar del hermoso paisaje que brinda la naturaleza. "Mi hijo" simplemente hace eco del "mi hijo" mencionado en "Ke" arriba. Algunas personas dicen que esto es solo la idea de comer, beber y divertirse, pero la gente que. Aprecio que están más interesados ​​en el paisaje natural que el "Ning" que perseguía el pueblo Han del Este, "Beber buen vino y no vestir ropa de civil" ("Diecinueve poemas antiguos") es mucho más noble. El reino no es tan vulgar. Lo que busca es la liberación espiritual, no el disfrute material. Está dedicado a su carrera inmortal, pero trasciende la fama y la riqueza y es fundamentalmente diferente del concepto general de comer, beber y divertirse.

El quinto párrafo finaliza con una breve descripción de las palabras "feliz" y "riendo" utilizadas en "el invitado está feliz y sonriendo". Las palabras "felicidad", "resentimiento", "admiración", "resentimiento", "tristeza" y "envidia" están relacionados con los cambios emocionales. Esta es una pista del desarrollo emocional de todo el texto, y la siguiente descripción está relacionada con "Beber es divertido". armonioso, y las dos últimas oraciones están llenas de interés en la palabra "adecuado", y el artículo también tiene altibajos, lo que me hace sentir maravilloso.

Red Wall Fu

" "Oda al Muro Rojo" fue escrita por Su Shi, un escritor de la dinastía Song del Norte. Fue escrita en el quinto año de Yuanfeng de la dinastía Song (1082). El autor fue relegado a Huangzhou (ahora Huanggang, Hubei). Provincia). Este poema describe al autor y sus amigos navegando en Chibi en una noche de luna. Lo que vio y sintió en ese momento, utilizando los sentimientos subjetivos del autor como pistas, a través de preguntas y respuestas de sujeto-objeto. El viaje del autor desde la navegación nocturna a la luz de la luna hasta las dolorosas reflexiones y el alivio filosófico en el diseño y la disposición estructural de "Full Fu" tiene una concepción artística única, sentimientos profundos y pensamientos profundos. Tiene un alto estatus literario en la historia de la literatura china. y tiene una gran influencia en las generaciones posteriores de fu, prosa y poesía.

Anotar...

1. El año era Ren Xu. En la antigüedad, el año de Qian era el año de Ren Xu.

2. Esperanza: Calendario lunar Dieciséis. , y el decimosexto día es "Wangri".

3. Xu: Tómate tu tiempo

4. zhǔ): Sirve vino, que se extiende para persuadir a la gente a beber.

6. El poema de la luna brillante: hace referencia a "El libro de las canciones", "Chen Feng" y "La salida de la luna brillante". ". 》.

7. Capítulo yǎotiǎo: El primer capítulo del poema "Chen Chu" es: "A qué hora es la luna brillante, a qué hora está la persona, cómoda y elegante, y qué triste está el corazón". "Pretencioso" y "gentil" son lo mismo.

8. Shao Yan: Ha pasado un tiempo.

9. Tauromaquia: El nombre de la constelación, concretamente Dou Su (Nandou) y Niu Su.

10. Bailu: vapor de agua blanca. Hengjiang: cruzar el río.

11. "Una caña colgando": Deja que el barco flote en el ancho río. Retrato, lo que sea. La caña es como un barco. "El Libro de las Canciones·Feng Wei·He Guang": "¿Quién es He Guang, un Hang Wei (navegación)?" Ling, cruz. Un río vasto. Abrumado y de mente abierta.

12. Feng (píng) viento en contra virtual: viajar en el aire con el viento. Feng Xu hizo algo de la nada y se elevó hacia el cielo. Feng, transmitió "Cheng" y "Cheng". El libro de texto chino de la escuela secundaria de People's Education Press se cambió a "Yu", pero el texto original debería ser "Feng". espacio virtual. Controla el control.

13. Legado: dejar este mundo.

14. Plumaje: Cuenta la leyenda que los dioses pueden volar como alas. Dengxian: Sube al país de las hadas.

15. Seobian (xián): Batir el costado del barco, que significa batir el compás.

16. Guiqiu (zhào) Remo Azul: Los árboles de Osmanthus hacen remos, las orquídeas hacen remos.

17. Vacío: La luna refleja el color claro del agua. Volver a: Upstream. Luz que fluye: la luz de la luna parpadeante sobre las olas del agua.

18. Mengmeng: apariencia distante.

19. Belleza: metáfora de un ideal bello o de un buen rey.

20. Yige: Según el tono y ritmo de la canción. Armonía: correspondencia consistente, canto en armonía.

21. Resentimiento: tristeza. Mu: Apego.

22. El sonido persistente: el final. niɩ·AO: Describe un sonido melodioso y largo.

23.wisp: filamento.

24. Valle profundo: Valle profundo, aquí se refiere al abismo. El dragón escondido en el abismo baila para él.

25. Esposa de Li: viuda. Bai Juyi escribió en "Pipa Xing": "Ella estaba custodiando un bote vacío en la desembocadura del río, y la orilla del río estaba fría bajo la luz de la luna. A veces, a altas horas de la noche, soñaba con su victoria y la despertaban de su sueño. por sus lágrimas calientes." Lo usamos aquí.

26. (Qi o) Ran: El color de la apariencia cambia.

27. Sentarse en peligro: ordenar la ropa y sentarse (en serio).

28.¿Qué es esto? ¿Por qué es tan triste el sonido de la flauta?

29. Xiakou: La ciudad antigua se encuentra en la actual Wuchang, provincia de Hubei.

30. Wuchang: actual condado de Sun Yicheng, provincia de Hubei.

31, Miao (liáo): "deslumbrado", enroscado.

32. Depresión: mirada exuberante.

33. El dilema de Meng De: Hace referencia al decimotercer año del reinado del emperador Xian en la dinastía Han (208), Wu derrotó a Zhou Yu en la batalla de Chibi, y Cao Cao afirmó tener un ejército de 800.000 hombres. . Zhou Lang y Zhou Yu eran generales de Zhonglang cuando tenían veinticuatro años. La gente de Wuzhong se llamaba Zhou Lang.

34. Tres frases de "Qi Fang": Se refiere al decimotercer año de Jian'an, cuando Liu Cong llevó a sus tropas a rendirse a Cao Cao, y Cao Jun ocupó Jingzhou y Jiangling sin luchar. Fiesta, cuando. Jingzhou gobierna ocho condados, incluidos Nanyang, Jiangxia y Changsha, y ahora pertenece a Hunan y Hubei. Jiangling era la capital de Jingzhou en ese momento y ahora es el nombre del condado de Hubei.

35.zhú lú: Los buques de guerra están conectados por delante y por detrás, aquí se refiere a buques de guerra.

36. (shρ) vino: filtrar vino, aquí se refiere a verter vino.

37.shuò: Sostener la lanza en posición horizontal. Una lanza.

38. Pareja: toma... toma... toma... Alce: un tipo de ciervo.

39. Barco de piel: embarcación pequeña.

40. Zun (páo): vasija de vino hecha de calabaza. Bueno, calabaza. Respeto y "respeto" son lo mismo.

41, Enviar: Alojamiento. Mayfly: Un insecto efímero. Esta frase es una metáfora de la brevedad de la vida.

42, Timón: pequeño. Dahai: mar. El significado de esta frase es que los seres humanos son extremadamente insignificantes entre el cielo y la tierra.

43. Un momento describe la brevedad de la vida.

44. Final largo: Como para siempre.

45, de repente: más.

46. Yuyin: sonido persistente se refiere al sonido de la flauta. Muy tailandés: viento otoñal.

47. Los muertos son así: las vicisitudes de la vida son como este río. De "Las Analectas de Confucio·Zi Han": "Zi Zai dijo en Sichuan: 'El difunto es como un hombre que nunca se va ni de día ni de noche'. "Se fue, se fue. Si, Si, se refiere al agua.

48. Ying Quetong: se refiere a la redondez de la luna.

49. Muerte: aumenta o disminuye.

50. ... Una vez... en un abrir y cerrar de ojos

51, el Creador: la naturaleza del cielo y la tierra

52 Confort: Disfruta. Explica que las seis conciencias se alimentan de seis personas, y su alimento también se llama alimento. Los ojos se alimentan de la forma, los oídos se alimentan del sonido, la nariz se alimenta de la fragancia, la boca se alimenta del gusto, el cuerpo se alimenta. alimentado por el tacto, y la mente es alimentada por el viento claro y la luna brillante, hace que los oídos escuchen sonidos y los ojos encuentren colores. Por lo tanto, "* * * comida" es fácil de "* * *", pero es aburrido. En ese momento, hubo una pregunta sobre el significado de la palabra "comida". Shi dijo: "Si es un alimento", "comida" sigue siendo útil. "El mendigo de piedra no quería ir a la exposición, por lo que respondió con las palabras apropiadas, los antiguos Qian. En la dinastía Ming, "* * * dieta" se cambió a "* * * fitness", para que el alto Los libros de texto escolares chinos publicados por People's Education Press son incorrectos desde entonces

53 Verduras y frutas

54. p> "Muro Rojo". "Fu" fue escrito durante el período en que Su Shi fue degradado a Huangzhou, que fue uno de los períodos más difíciles de su vida. En el segundo año de Yuanfeng (1079), Su Shi fue acusado de. difamando a la corte por escribir un poema "Xie Shangbiao en Huzhou". Fue acusado por la censura, acusado de difamar a la corte imperial y encarcelado en lo que se conoció como el "Caso de la poesía Wutai". Fue liberado en diciembre de ese año y degradado a Huang Adjunto Embajador del Estado Tuanlian, pero “sin un contrato oficial, no se permite la colocación no autorizada. "Esta es, sin duda, una especie de vida controlada" semi-prisionera ". En el quinto año de Yuanfeng, Su Shi visitó Red Cliff dos veces el 16 de julio y el 15 de octubre y escribió dos poemas en Red Cliff. Las generaciones posteriores llamaron al primer poema "Chibi". Fu", el segundo se llama "Back to Red Cliff Fu"

Sobre el autor

Su Shi (1037-1101) era hijo de Su Xun de Meishan, Meizhou ( (ahora Sichuan) Durante el período Jiayou (1056-1063), escribió una carta discutiendo las deficiencias de la nueva ley de Wang Anshi. Más tarde, fue enviado a la prisión de Yushitai y degradado a Huangzhou debido a sus poemas sobre la nueva ley. de Yingzhou, fue degradado a Huizhou y Danzhou. Después de su muerte, tenía mucho conocimiento y le gustaba recompensar a los atrasados. Fue llamado "Su San" junto con su padre Su Xun y su hermano Su Che. De espíritu libre, es uno de los "Ocho Grandes Maestros de las Dinastías Tang y Song". Su poesía tiene una amplia gama de temas, es fresca y saludable, y es bueno en el uso de metáforas exageradas. Su estilo es atrevido y atrevido. y también se le llama "Su Huang" con Xin Qiji. También se dedica a la pintura y la caligrafía. Hay "Siete colecciones de Dongpo", "Dongpo Yi Zhuan", "Dongpo Shu Zhuan", "Dongpo Yuefu". " y así sucesivamente.

上篇: Lista de nombres: Nombres de niño con el apellido Dou 下篇: Por favor, dime el nombre de un monólogo.
Artículos populares