Apreciación del "Estilo Nacional·Beifeng·Percusión" en el Libro de Canciones
Percusión
Pre-Qin: Anónimo
Percusión, uso aburrido y entusiasta de las tropas. Me dirijo solo hacia el sur, hacia el canal de la ciudad de Tuguo.
De Sun Zi Zhong, Ping Chen y la dinastía Song. Si no regreso a casa, me sentiré preocupado.
¿Amor en el lugar correcto? ¿Amar y perder su caballo? ¿Para buscarlo? Bajo el bosque.
El acuerdo entre la vida y la muerte es amplio, según explica Zicheng. Toma tu mano y envejecemos juntos.
Soy muy rico, pero no puedo vivir sin ti. Yu Xunxi, no te creo.
◆ Traducción
El sonido de los tambores suena (oídos) y los soldados entrenan con valentía. (La gente) se quedó en el país para construir fuertes, y yo fui el único que fue al sur.
Sigue a Sun Tzu Zhong y pacifica a Chen y Song (dos países). No me permitieron volver a casa, lo que me preocupó.
Entonces, ¿dónde está la gente? Entonces, ¿dónde se perdió el caballo? ¿Dónde encontrarlo? En las montañas y los bosques.
La vida y la muerte se reúnen y se dispersan, os lo dije una vez. Toma tu mano y envejecerá contigo.
Por desgracia, demasiado tiempo. Hazme imposible encontrarme (contigo). Desgraciadamente, está demasiado lejos para cumplir mi juramento.
◆ Notas
Aburrido: sonido de batería. Su aburrido es "aburrido y aburrido". Chen Jiru de la dinastía Ming escribió en "Registros del Templo Familiar del Duque Yuan (Yuan Keli) del Gran Festival Sima": "Se están examinando los gritos y las campanas, y Kankan toca los tambores". Soldados: Armas, espadas y pistolas.
Tuguo: Sirviendo en la capital. Cao: nombre del lugar.
Sun Tzu Zhong: Gongsun Wenzhong, también conocido como Zizhong, fue un general del estado de Bei.
Ping: Armonía, armonía entre dos países. Se dijo que Chen fue salvado para reconciliar la relación entre Chen y Song. Chen, Song: nombres de estados vasallos.
Si no quieres volver a casa, no se te permitirá volver a casa.
Youxin: preocupado.
爰 (yuán): La palabra que suena original todavía significa "por lo tanto". Ming: Pérdida, aquí significa huir. ¿Amor en el lugar correcto? El amor pierde su caballo: hay quienes no regresan, y hay quienes pierden sus caballos.
Yu Yi: Yu He.
Qi Kuo: reunir y dispersar. Qi, combinación; Kuo, separación.
Cheng dijo: Cheng Yan también es como un juramento.
Yu Cai: Significa "clamar", todavía refiriéndose al ay de hoy.
En vivo: tome prestado "丸" para conocerse.
Xun: Lejos.
Carta: Tan pronto como hablo de la palabra "Extensión" en la antigüedad, mi ambición no se puede extender. Se dice que el juramento es verdadero.
◆ Agradecimiento
Este es un típico poema de batalla. El poeta expresa su resistencia a la guerra exponiendo su desviación de la conciencia dominante. Desde la perspectiva de la verdadera naturaleza de la guerra humana, la obra exige el respeto por la existencia específica de la vida individual y la adquisición de la belleza de los detalles de la vida. Este tipo de canto real y simple desde lo más profundo del alma es la interpretación más humanista de la existencia humana y un alto estándar de humanidad establecido por los antepasados para las generaciones posteriores de obras literarias.
El "Prefacio a los poemas de Mao" dice: ""Fighting Drums" es una queja contra Zhouxu". Zheng Jian citó el hecho de que Zhouxu atacó a Zheng en los "Cuatro años de Zuo Zhuan·Yin Gong". La "Teoría general del Libro de las Canciones" de Yao Jiheng cree que "seis cosas son inconsistentes con los clásicos". Este es en realidad el incidente en el "Período de primavera y otoño, el duodécimo año de Xuangong" en el que "la división Song atacó a Chen, y el pueblo Wei rescataron a Chen", durante el reinado del duque Mugong de Wei. Hoy en día, se cree que la teoría de Yao es más razonable que la de "Mao Xu", por lo que debemos seguir la teoría de Yao.
El capítulo 1 resume la historia del pueblo Wei rescatando a Chen, aliviando las dificultades que enfrentaron Chen y la dinastía Song, y relatando los agravios del pueblo Wei. En cuanto a la frase "Viajé solo al sur", el poema expresa principalmente resentimiento personal, que es la clave de todo el poema. La tercera frase del poema habla de la "Ciudad Cao del Reino de Tu". El prefacio del poema de Mao "Guofeng·Dingzhifangzhong" dice: "Wei fue destruido por Di. Se mudó al este a través del río y vivió en Caoyi. Duque Huan de Qi luchó contra los bárbaros y Di y lo selló. El duque Wen se mudó a Chuqiu y construyó una ciudad y construyó palacios "Gong Wen acampó en Chuqiu, que era el llamado "reino terrestre" en el poema. Cuando llegó el duque Mu. , construyó una ciudad en Caoyi, por eso el poema también la llamó "Chengcao". Aunque "Tu Guo Cheng Cao" también es fuerza laboral, todavía está dentro de las fronteras del país. Ir al sur para rescatar a Chen será aún más difícil.
El segundo capítulo "Siguiendo a Sun Zi Zhong, nivelando a Chen y la dinastía Song", heredando la teoría de "Viajé solo hacia el sur". Estaría bien si regresamos poco después de viajar al sur.
Las dos últimas frases del poema dicen: "Si no regresas a casa sin mí, te sentirás preocupado". La narración avanza, como pelar el corazón de un plátano, haciendo que a la gente le duela la nariz.
El tercer capítulo describe la pérdida de la familia An, que parece un episodio fuera de tema, pero en realidad la escritura es la más meticulosa. "Zhuangzi" dijo: "Es como atar un caballo para galopar". Un buen caballo no tiene restricciones y le encanta galopar; un recluta no está dispuesto a trabajar durante mucho tiempo y quiere volver a casa. Este detalle realmente está escrito con sentimientos humanos. Mao Zhuan explica una o dos frases como: "Alguien que se niegue a regresar perderá su caballo". Al interpretar "爰" como "o" como pronombre, las dos frases describen a otras personas en el campo. De hecho, todo el poema expresa los sentimientos personales del poeta, por lo que los capítulos cuatro y cinco son más tristes y conmovedores.
Capítulo 4: "Vida o muerte, acuerdo amplio", Mao Chuan confundió "acuerdo igualitario" con "diligencia". "Yifu" de Huang Sheng cree que "Qi significa unidad; Kuo significa separación; está en diálogo con la vida y la muerte" es correcto. En cuanto a cómo interpretar el significado poético de todo el capítulo. Para cambiar Ye Yun del estilo AABB, se invierte el orden de las cuatro oraciones, pero los predecesores no lo han mencionado. Según el significado original de este capítulo, el orden debe ser:
Tomar la mano del hijo, hablar con el hijo, tener una comprensión amplia de la vida y la muerte, y envejecer junto con el hijo; .
De esta forma, la rima del poema pasa a ser al estilo ABBA. Resulta que "el vínculo entre la vida y la muerte es amplio y envejeceremos juntos" es el contenido de "Cheng Shuo" y el juramento hecho al romper. Para rimar con hojas "kuo" y "shuo", y hojas "mano" y "viejas", el poema tiene una rima más ajustada y un tono poético más intenso, por lo que el autor cambió la frase a esta vez.
El "kuo" de "Yu Lai Kuo Xi" del capítulo 5 es el "kuo" de "Qi Kuo" del capítulo anterior. El "huo" de "Viviré sin ti" debería ser el "qi" de "Qi Kuo" del capítulo anterior. Por lo tanto, "Huo" es una forma prestada de "佸" y "佸, Huiye". El "Xun" en "Yu Wei Xun Xi" debería ser una forma prestada de "Yuan", por lo que se refiere al "Kuo". de "Qi Kuo". La "fe" en "No te creo" debería ser el "juramento" en "voto", que se basa en el "Cheng Shuo" del capítulo anterior. Los dos capítulos están estrechamente vinculados entre sí sin perder el ritmo.
"Resentimiento" es el estilo general y la tendencia ideológica del poema "Fighting the Drum". Desde una perspectiva positiva, el poeta lamenta la llegada de la guerra, la ausencia de una fecha de regreso de la guerra, la pérdida de todo lo hermoso que está estrechamente relacionado con él en la guerra e incluso la pérdida de toda su vida. Nunca hablando armoniosamente, los poemas revelan una singularidad en la constante desviación entre pensamientos y comportamientos individuales y demandas colectivas, en la lucha constante entre la existencia de la vida individual y la guerra nacional, y en la subversión constante de la verdadera belleza del individuo contra la crueldad. de la guerra. Un sentimiento de cansancio de la guerra que viene desde el fondo de mi corazón. Lo que luchan estas palabras feroces y cansadas de la guerra es el respeto por la existencia de las vidas individuales y la verdadera belleza en los detalles de la vida.
◆? Antecedentes de la creación
Hay varias opiniones diferentes sobre el trasfondo de este poema. Una es que en el cuarto año del duque Yin de Lu (719 a. C.), el hijo del duque Wei, Zhou Xu (también conocido como "Wei Zhou Xu" por sus predecesores) unió fuerzas con Song, Chen y Cai para atacar a Zheng. La otra es que Yao Jiheng de la dinastía Qing creía que este era en realidad el incidente ocurrido en el "Período de primavera y otoño, el duodécimo año de Xuangong" en el que "el ejército Song atacó a Chen y el pueblo Wei rescató a Chen" y fue atacado por Jin. La mayoría de la gente hoy piensa que la teoría de Yao es más razonable.