Líneas y clips clásicos de "In the Mood for Love"
Subtítulos: Ese es un pariente vergonzoso.
Bajó la cabeza avergonzada.
Dale la oportunidad de acercarse.
No tuvo el valor de acercarse.
Se dio vuelta y se fue.
Subtítulo: 1962, Hong Kong
(Su Lizhen y Yun alquilaron dos habitaciones al lado de su casera, la Sra. Sun. El Sr. Chen y la Sra. Zhou iban a menudo a Japón para viajes de negocios. Los vecinos y otras personas comenzaron a interactuar entre sí. Entender)
(Los dos estaban sentados en un café, acompañados de melodías líricas y románticas y canciones francesas roncas y magnéticas, y se encontraron afuera de la casa. por primera vez)
Zhou: Yo me tomaré la libertad de invitarte a salir. Tengo algo que preguntarte. Quiero saber dónde puedo comprar el bolso de cuero que recogiste ayer.
Su: ¿Por qué lo preguntas?
Zhou: No, simplemente me gusta el estilo y quiero comprar uno para mi esposa.
Su: Sr. Zhou, es muy atento con su esposa.
Zhou: (riendo) No, ella es muy quisquillosa. Es su cumpleaños dentro de dos días, así que no sé qué comprarle. (Enciende un cigarrillo) ¿Puedes comprarme uno?
Su: Si es exactamente igual, puede que a ella no le guste.
Zhou: (pensando un rato, exhalando con una sonrisa) Oh, no me esperaba eso. ¿A las mujeres les importa?
Su: Sí, especialmente el vecino de al lado.
Zhou: Me pregunto si hay otros colores.
Su: ¿Tienes que preguntárselo a mi marido?
Zhou: ¿Por qué?
Su: Mi marido me vendió ese bolso de cuero cuando trabajaba en el extranjero. Dijo que no podía comprarlo en Hong Kong.
Zhou: (riendo) Oye, olvídalo. (Da una calada al cigarrillo y toma la taza de café)
Su: (Revolviendo la cuchara de café) En realidad, también quiero preguntarte algo.
Zhou: (Tomó un sorbo, hizo una pausa) ¿Qué pasa?
Su: ¿Dónde compraste la corbata?
Zhou: (mira la corbata y sonríe) No lo sé. Mi esposa me compra todas las corbatas.
Zhou: ¿En serio? Recuerdo que una vez su empresa la envió a trabajar a otro campo y ella me lo dio cuando regresó. Dijo que no se vendieron en Hong Kong. (Risas) Qué coincidencia.
Su: (riendo) Sí. (Luego baja la mirada) En realidad (la música se detiene), mi marido tiene una corbata igual que la tuya. Dijo que se lo dio su jefe. Por eso lo llevo conmigo todos los días.
Zhou: Mi esposa tiene una billetera exactamente igual a la tuya.
Su: Lo sé, lo he visto. (Mirándolo fijamente) ¿Qué quieres decir?
(Bajó la cabeza, dio una profunda bocanada de cigarrillo y la canción francesa empezó de nuevo.)
......
Su: Pensé que soy el único que lo sabe.
......
(Dos personas caminando una al lado de la otra en una calle vacía a altas horas de la noche)
Su: Quiero saber cómo comenzó .
......
(En un callejón tranquilo, solo cantan los grillos)
Su: Si no vuelves a casa tan tarde, Tu esposa no habla de ti.
Zhou: Estoy acostumbrado. Ella no se preocupa por mí. ¿Y tú? Tu marido no habla de ti.
Su: Creo que hace tiempo que se fue a la cama.
Zhou: (Le agarra la mano) No vuelvas esta noche.
(Mirándolo, rápidamente se hizo a un lado. Sosteniendo la puerta, dándole la espalda)
Su: Mi marido no diría eso.
Zhou: (caminando hacia ella) ¿Qué diría?
Su: (Mirándolo, luego volteándose) Él no diría eso de todos modos.
Zhou: (mirando su espalda) Alguien tiene que hablar primero. (Vuelve la cabeza, pero hacia atrás) No es quién es.
......
(Mismo horario y lugar al día siguiente)
Su: Si no llegas tan tarde a casa, tu esposa No te preguntaré.
Zhou: Estoy acostumbrado. Ella no se preocupa por mí. ¿Tu marido tampoco habla de ti?
Su: Creo que hace tiempo que se fue a la cama.
(Ella lo miró con una sonrisa encantadora. La mano que sostenía la delicada billetera le rascó la corbata con la larga uña de su dedo índice. Luego sonrió de mala gana, se dio la vuelta y lo ayudó a cerrar la puerta. Parece doloroso que me señalen)
Su: Realmente no puedo decirlo.
Zhou: (entrando) Lo sé. Ahora ya no importa quién habla primero.
(Ella lo miró, volvió la cara y lo miró seriamente.)
Su: ¿Sabes qué clase de persona es tu esposa?
Se fue, escuchando solo unos pocos perros ladrando a lo lejos.
...
(Aún en el mismo café, dos personas estaban sentadas una frente a la otra, tocando canciones francesas. Ella estaba hojeando lentamente el menú y él La miró, bajó la cabeza y tomó un sorbo de café.
Su: (Le entregó el menú) Por favor, ayúdame
¿Por qué? >Su: (Mirándolo. (Su dedo) ¿Quieres saber qué le gusta comer a tu esposa?
Zhou: (Mirando el menú con atención, levantando la cabeza) ¿Qué le gusta comer a tu marido?
(¿Están comiendo comida occidental?, ella comió muy fuerte. Él echó un poco de mostaza en su plato, ella lo mojó y lo probó con atención. Él la miró a los ojos voluntariosos)
Estás acostumbrado
Su: (Tragando fuerte) Tu esposa puede comer comida picante (Se mojó más fuerte)
Su: ¿Por qué llamaste a mi empresa hoy? p >
Zhou: Sólo quiero escuchar tu voz.
Su: Te pareces a mi marido
(Ambos dejaron de hablar. Ella bebió. Toma un sorbo. de agua)
...
(Otra noche, en un taxi)
Su: ¿Por qué no me llamas? /p>
Zhou: Me temo que no estarás contento.
Su: Entonces no deberías volver a llamar
(Dejaron de hablar. Él la tocó. mano y ella se estremeció)
...
(Noche, abajo, los dos se encontraron)
Zhou: Qué coincidencia
Su: Sí, tienes que salir.
No he comido en un día. ¿Tienes hambre? ) No.
¿La empresa está ocupada en este momento?
No, no lo estoy, simplemente no tenía nada que hacer y vi una película. Zhou: ¿En serio?
Su: Así es.
Me gustaba ver películas.
Antes tenías muchos pasatiempos.
Zhou: (riendo) Es muy diferente cuando estás solo. No puedes hacerlo solo, ¿verdad?
(Ella asintió)
Zhou: A veces yo. Me pregunto qué pasaría contigo ahora si no estuviera casado. ¿Alguna vez lo has pensado?
Quizás sería más feliz
......
(Caminaron por el callejón vacío y solo escucharon el sonido de los grillos)
Su: Nunca pensé que el matrimonio sería tan complicado, pensé que sería suficiente que lo hicieran dos personas. bueno solo.
No pienses mucho.
Su: (Mirándolo)
En realidad, estoy contigo. Pasos más cerca) Es solo que no pienso en eso. No es mi culpa. ¿Por qué siempre te preguntas qué hiciste mal? ¿Por qué perder el tiempo? No quiero seguir así.
...
En su casa, estaba comiendo fideos con un hombre.
Su: Dime honestamente si tienes alguna mujer afuera.
Hombre: ¿Qué te pasa? ¿Quién te lo dijo?
Su: No importa quién sea, ¿tienes una mujer?
Hombre: No.
Su: Deja de mentir. Mírame, mírame. Te pregunto, dime, ¿tienes una mujer afuera?
Hombre:...Sí. (Le dio unas palmaditas suaves y la cámara giró. En efecto, era Zhou.)
Zhou: ¿Qué te pasa? Ha admitido delante de ti que ya tiene una mujer afuera y aún así lo golpeas tan ligeramente.
Su: No esperaba que me respondiera así. No sé qué hacer.
Zhou: Hagámoslo de nuevo.
Su: Dime honestamente si tienes alguna mujer afuera.
Zhou: ¿Qué te pasa? ¿Quién te lo dijo?
Su: No importa quién sea, ¿tienes una mujer?
Zhou: No.
Su: No me mientas. Mírame y dime si tienes una mujer ahí fuera.
Zhou:...Sí.
(Dejó lentamente el cuenco, con los ojos húmedos)
Zhou: ¿Estás bien?
Su: No esperaba estar tan triste.
(Llorando, apoyándose en su hombro)
Zhou: Esto es sólo un intento, pero no es cierto. Incluso si fuera verdad, no lo admitiría. Está bien. Vamos.
(Lloró aún más tristemente)
...
Por la noche, en el callejón, corría bajo el alero bajo la fuerte lluvia. para buscarla. )
Zhou: Has estado aquí durante mucho tiempo.
Su: Llevo un rato parado.
Zhou: Creo que llevará un tiempo. Espérame.
(Trajo un paraguas)
Zhou: Déjame llevarte a casa.
Su: No. La gente puede verlo y hablar mucho de ello.
Zhou: Entonces regresa primero.
Su: Han visto tu paraguas. Lo retiraré. ¿No es lo mismo?
Zhou: Correcto. ¿Por qué no pensé en eso?
Su: Vámonos a casa primero. Esperaré un rato.
Zhou: Entonces iré contigo.
(Se quedaron en silencio, el trueno vino de la lluvia.)
Su: Me buscaste.
Zhou: Pensé que tu colega se olvidó de decírtelo. Quiero comprarte un billete de barco.
Su: ¿Quieres salir de la ciudad?
Zhou: Llegaron muchas cartas diciendo que había escasez de gente y pidiendo mi ayuda.
Su: ¿Cuánto tiempo piensas viajar?
Zhou: No lo sé. Hablemos después de que nos vayamos.
Su: ¿Por qué de repente quieres ir a Singapur?
Zhou: Cambiemos el ambiente para que no escuchemos tantos chismes.
Su: Sabemos que nada sucederá rápidamente.
Zhou: Yo también lo creo, así que no tengo miedo de que otros lo digan. Creo que no seré como ellos, pero lo seré. Sé que no dejarás a tu marido. Quiero irme por un tiempo.
Su: No esperaba que te agradara mucho.
Zhou: Yo tampoco lo he pensado. Antes, simplemente me preguntaba cómo empezaron. Ahora lo sé, sucedieron muchas cosas antes de que me diera cuenta. (Acercándose a ella) Pensé que no era nada, pero comencé a preocuparme por cuándo volvería su marido. Mejor no volver. Sé que esto no está bien. ¿Me harías un favor?
Su: (Lo miró extrañada) ¿Qué?
Zhou: Tengo que estar mentalmente preparado.
Ha dejado de llover y hay mucha agua en el callejón, además de grillos y ranas. Ella caminaba ansiosamente a su alrededor. )
Su: ¿No podrás volver a buscarme nunca más? (Se paró contra la pared)
Zhou: ¿Ha vuelto tu marido?
Su: Sí. ¿Soy un inútil?
Zhou: En realidad no. (Él la mira) Entonces nunca más te buscaré. Cuide su espalda, señor.
Ella no dijo nada. Él agarró su mano izquierda, que sostenía el anillo de bodas, y ella se aflojó. Lentamente, soltó su reticente mano y se fue. Su mano izquierda agarró con fuerza su brazo derecho y las uñas afiladas de su pulgar se clavaron profundamente en la piel clara.
Piel. )
......
Zhou: No hagas esto. (Ella comienza a sollozar) No seas estúpido, sólo dilo. Deja de llorar.
(Le toma la mano izquierda con fuerza) Esto no es cierto.
Comenzó la música y ella lo agarró con fuerza por los hombros, se apoyó en ellos y lloró fuerte. Él también la abrazó con fuerza por los hombros, pero aún así no pudo detener sus lágrimas.
......
(Tarde en la noche, en un taxi)
Su: No quiero ir a casa esta noche.
Él le tomó la mano con fuerza y ella se apoyó cariñosamente en su pecho. )
......
Durante el día, en su casa, se sentaba en una silla y escuchaba la radio.
Radio: El Sr. Chen, que trabaja en Japón, encargó esta canción para que la disfrutara su esposa y le deseara un feliz cumpleaños y un buen trabajo. Ahora, escuche "In the Mood for Love" cantada por Zhou Xuan.
Radio: (empieza una música melodiosa y colorida, luego llega una voz femenina suave y clara) Los años llamativos.
......
......
Durante el día, estaba escribiendo en la oficina cuando sonó el teléfono.
Zhou: Soy yo. Si tienes entradas extra, ¿te gustaría ir conmigo?
.......
Cuando comenzó la melodía francesa, se apoyó contra su puerta, luego apagó todas las luces y se fue. )
Se apresuró a bajar las escaleras hacia su nueva casa, pero no había nadie allí. Se sentó en silencio en el borde de la cama y sus ojos comenzaron a humedecerse. )
Su: Soy yo. Si hay entradas extra, ¿irás conmigo?
Subtítulo: 1963, Singapur
(Él y Abing estaban en un pequeño restaurante)
Zhou: Déjame preguntarte. En el pasado, algunas personas tenían secretos en sus corazones y no querían que otros lo supieran. ¿Qué harán?
Bin: ¿Cómo lo sé?
Zhou: Iban a las montañas a buscar un árbol, cavaban un hoyo en él, contaban todos los secretos y sellaban el hoyo con barro. El secreto quedará en el árbol y nadie lo sabrá.
Subtítulo: 1966, Hong Kong.
Regresó a la casa de la señora Sun y lo compró. Posteriormente vivió únicamente con su hijo menor. Él también regresa aquí para buscarla, pero no puede encontrarla. )
Subtítulo: Esa era se acabó.
Todo de esa época
Ya no existen
(Saca a su hijo)
Subtítulo: 1968, Camboya.
En un antiguo templo, un joven monje observaba a un extraño turista. Encontró un pequeño agujero redondo en el colorido y ruinoso pilar de piedra y lo miró con amor. Sonó un violonchelo triste y puso la boca sobre él, hablando solo. Se fue, dejando un hoyo lleno de pasto y tierra. )
Subtítulo: Esos años que pasan
Como a través de un trozo de
vidrio polvoriento
Puedes verlo, pero puedes No lo entiendo
Sigue pensando en el pasado.
Si pudiera atravesar
ese cristal polvoriento
volvería al pasado.