El origen de la canción de jazmín
El jazmín se introdujo en China en la dinastía Han y se cultivó por primera vez en Guangdong (Vietnam del Sur y Mar de China Meridional). Se cultivó ampliamente en Fujian y se introdujo en Jiangsu, Zhejiang y otros lugares durante la dinastía Song. En el proceso de difusión, gradualmente se volvió chino y la gente lo amaba por su fragancia. Debido a su fragancia única, satisface el culto a la "fragancia" en la cultura china y gradualmente se convierte en objeto de elogio de la gente. ?
Letra y proceso de arreglos
Las primeras letras similares a la versión moderna de "Jasmine" que se pueden ver son "Hanging Branches" de Feng Menglong durante el período Wanli de la dinastía Ming ( 1573-1620) Compilado en. El predecesor de la letra de "Jasmine Flower" se publicó por primera vez en la colección de guiones de ópera "Hundred Autumn" durante el período Qianlong de la dinastía Qing (1764-1774). "Flower Drum Song" incluida en "Hundred Autumn" contiene 12 letras. , describiendo el Romance de la Cámara Oeste.
El espectro más antiguo del jazmín se incluye en "Xiao Hui Ji" (1821, 1837) durante el período Daoguang. Este tipo de música se desarrolló sobre la base de la coloratura que era popular en la dinastía Ming. Bajo la influencia de diversos factores, como el dialecto local, las costumbres y costumbres locales, se han derivado varios estilos de "canciones populares del mismo clan". Las diferentes versiones que circulan en diferentes provincias tienen diferentes melodías, pero la letra básicamente refleja el amor inocente de hombres y mujeres jóvenes.
Entre estas canciones populares, Jasmine de Jiangsu es la más popular e influyente. En el invierno de 1942, He Fang, un soldado literario del Grupo de Teatro Popular de Huainan del Nuevo Cuarto Ejército, grabó una versión de una canción popular de "Hua'er Diao" escuchada por artistas populares en el área de Niushan en Liujin, Nanjing. .
Posteriormente, los tres tipos de flores (jazmín, madreselva y rosa) del poema original fueron cambiados a un solo tipo, resaltando las características del jazmín, y también se ajustó el orden de la letra. La palabra "esclavo" con connotación feudal se cambió a "yo", y otras letras también se cambiaron por frases "Apto para todas las edades". Se han realizado algunos cambios al principio y al final de la canción original. Las dos primeras frases se repiten sin cambios con un pequeño sonido de "giro" añadido y las tres letras se cantan con la misma melodía. Los tres sonidos finales se cambiaron de ascendente a descendente, agregando un sonido final arrastrado.
Antes de 1957 y 1959, * *realizó dos revisiones para enriquecer aún más su melodía, cambiando la letra de "Un jardín lleno de flores" por "Un jardín lleno de flores" y cambiando "Mira" Gente que mira "Las flores me regañarán" se cambió a "Miedo a la gente que mira las flores".
Datos ampliados:
Letra de Jasmine
Versión 1
Qué buen jazmín, qué buen jazmín,
Las flores y plantas del jardín no huelen tan bien como antes.
Me gustaría ponerme uno, pero
la gente que mira flores me regaña. (Tengo miedo de que los que miren las flores me regañen.)
Qué buen jazmín, qué buen jazmín,
El jazmín no puede ser más blanco que la nieve,
Me pongo uno intencionalmente,
Tengo miedo de que los demás se rían.
Qué jazmín más maravilloso, qué jazmín más maravilloso,
Ninguna flor en el jardín se puede comparar con él,
Tengo el corazón para usar uno,
Me temo que el año que viene no brotará.
Versión 2
Qué hermosa flor de jazmín
Qué hermosa flor de jazmín
Ramas fragantes y hermosas.
La dulzura y la jactancia de los blancos
Déjame llevarte.
Dáselo a otra persona
Jasmine. Jazmín.