El Libro de los Cantares texto original y traducción
Fuente: El Libro de las Canciones·Guo Feng·Wei Feng [Dinastía Pre-Qin] El texto original de "Meng":
El Chi Chi de Mang abraza la tela y comercia con la seda. . Los bandidos vienen a comerciar con seda y, cuando vienen, vienen a conspirar contra mí. Envía al hijo a Sheqi y ve a Dunqiu. El bandido es culpa mía y soy una casamentera sin escrúpulos. El general no se enojará y llegará el otoño.
Cabalga sobre ese muro con la esperanza de que se restablezca el paso. Al no ver el pase de regreso, rompí a llorar. Al ver el pase de regreso, me reí y hablé. Erbu Erzhen, el cuerpo no tiene palabras de culpa. Ven con tu coche y muévete con mi soborno.
Las hojas de la morera aún no han caído, y sus hojas son como la seda. ¡Las palomas lloran y no hay moras para comer! Como niña que se lamenta, ¡no tengo tiempo para pasar tiempo con los eruditos! Todavía se puede decir que los estudiosos están retrasados. La procrastinación de una mujer no se puede explicar.
Han caído las moreras, y se han puesto amarillas y caídas. Autoimpuesto, pobre a los tres años. El agua en Qishui fluye y las cortinas y la ropa caen gradualmente. Las mujeres también son infelices y los académicos se comportan de manera diferente. Los eruditos también son extremadamente ignorantes, pero sólo tienen dos o tres virtudes.
Soy una mujer casada desde los tres años y tengo que trabajar duro en casa. Trabaja duro y duerme bien por la noche y llegará el día. Una vez cumplidas las palabras, se vuelven violentas. Mi hermano no lo sabía y se rió. Piénsalo en silencio e inclínate ante ti mismo en señal de luto.
A medida que envejecemos juntos, la vejez me genera resentimiento. Qi tiene un banco, Xi tiene un banco. En el banquete general, Yan Yan habló y se rió. Sé fiel a tu palabra y nunca pienses en lo contrario. Al contrario, si no lo piensas, ¡ya es suficiente! Traducción:
Ese hombre es honesto y leal, y lleva tela en sus brazos a cambio de seda. De hecho, no estoy aquí para intercambiar seda, sino para encontrar una oportunidad para hablar sobre el matrimonio. Envía a Langjun a través del río Qishui hasta Dunqiu. No es que quiera retrasar la fecha de boda acordada y negarme a casarme, es porque no encontraste una buena casamentera. Por favor, no te enfades, marido. Autumn está aquí para casarse contigo.
Sube por la pared derrumbada y contempla Fuguan desde la distancia. Cuando regresé a Guan, no vi a la persona que esperaba y las lágrimas cayeron. El amante vino de Fuguan, hablando y riendo alegremente. Si utiliza caparazones de tortuga para la adivinación y milenrama para la adivinación, los resultados de la adivinación no serán desafortunados. Tú traes un coche para casarte conmigo y yo traeré una dote para casarme contigo.
Cuando a las moreras aún no se les han caído las hojas, las hojas de las moreras quedan tan brillantes como si las hubieran remojado en agua. Ay, esas tórtolas, no seáis codiciosos de las moras. Hola jovencitas, no os dejéis enamorar por los hombres. Un hombre puede escapar de ser adicto al amor. Cuando una mujer es adicta al amor, no puede escapar.
Cuando la morera pierde sus hojas, estas se vuelven amarillas y se caen una tras otra. Desde que me casé con un miembro de su familia, he soportado una vida de pobreza durante muchos años. Qishui rodaba en olas y el agua rociaba las cortinas del auto. A mi mujer no le pasa nada, pero el comportamiento de mi hombre es inconsistente. El amor de un hombre no es fijo, sus sentimientos cambian una y otra vez.
Después de muchos años de matrimonio, ella ha sido mujer y ha hecho todas las tareas pesadas del hogar. Levantarse temprano y acostarse tarde, es así día y noche, no se puede calcular. Después de que tu deseo se hizo realidad, gradualmente te volviste violento conmigo. Mis hermanos no saben por lo que he pasado y todos se ríen de mí cuando nos encontramos. Si te calmas y lo piensas detenidamente, sólo podrás sentirte triste solo.
Prometí envejecer contigo, pero la idea de envejecer juntos solo me produjo resentimiento. El creciente río Qishui eventualmente tendrá una orilla y, aunque el pantano es ancho, eventualmente tendrá un final. Recordando la alegría de ser joven, la ternura entre hablar y reír. El juramento mutuo todavía está en mis oídos, pero nunca esperé que violaras tu juramento. ¡No pienses en volver a traicionar la alianza, déjala ir ahora que se acabó! Notas:
Meng: "Shuowen" dice "Meng, la gente". El significado original es la gente de afuera, aquí se refiere a la gente que vino de allí, y es un sustituto de los hombres. Chi (chī) Chi: significa "Chi Chi", sonriendo. Una mirada sencilla y honesta.
Comercio: transacción. La seda Baobao es trueque.
La segunda frase de "viene bandido": significa que la persona no está realmente aquí para comprar seda, sino para discutir cosas conmigo. El asunto discutido fue el matrimonio. Bandido: No, no. Se pronuncia "fěi". Es decir: acércate, acércate. Plan: discutir. Sonido antiguo mī.
Qi: El nombre del río en Weiguo. El Qihe de hoy, Henan.
Dunqiu: topónimo. El Qingfeng de hoy, Henan. Qiu: La pronunciación antigua es "engañar".
愆(qiān): culpa, culpa, aquí se refiere a retraso. Esta frase significa que no es porque quiera retrasar la fecha de boda acordada y negarme a casarme, sino porque no has encontrado una buena casamentera.
General (qiāng): deseo, por favor. Wu: significa "Wu", no quiero.
Paseo: tabla.垝 (guǐ)垣(yuán): muro derrumbado. Lai, colapsó. Yuan, pared.
Fuguan: ①Fu, regresa. Puesto de control: Puesto de control instalado en la carretera principal. La mujer espera que el hombre venga a su encuentro cuando llegue el momento. Debe pasar por la puerta cuando llegue. Cuando se trata de "Fu", es el nombre de Guan.
②Fuguan: El topónimo de Weiguo, que se refiere al lugar donde viven los "bribones".
Empate: lágrimas; Lianlian: derramar lágrimas. Al principio, ella no lo vio regresar detrás de la puerta cerrada, pensando que había roto la promesa y no podía venir, por lo que rompió a llorar.
zai (zài): prefijo verbal, sin sentido.
Erbul筮 (shì): Quemar las grietas del caparazón de la tortuga para determinar la buena o mala suerte se llama "adivinación". El uso de hierba milenrama (shī) para la adivinación se llama "筮". Cuerpo: Se refiere a los presagios de las tortugas y los presagios de los hexagramas, que son el resultado de la adivinación.
Jiu (jiù): mala suerte, desastre. Sin malas palabras: Es el hexagrama sin maldad.
Soborno: propiedad, se refiere a dote, dote (lián). Las cuatro frases anteriores significan que debes comprobar la fortuna de la adivinación, siempre que el resultado de la adivinación sea bueno, enviarás un coche para casarte con la novia y trasladar la dote allí.
Woruo: Sigue siendo "Woran", tan brillante como si estuviera empapado en agua. Las dos frases anteriores utilizan el período de prosperidad de la morera en comparación con el período en el que uno está satisfecho con el amor y tiene una vida mejor.
Yu Cai Jiuxi: Yu: Tong "Xu" (xū) originalmente significa expresar sorpresa, en caso contrario, emoción, etc. Aquí y suspiro ambos expresan emoción. Paloma: tórtola. Cuenta la leyenda que las tórtolas se emborrachan si comen demasiadas moras.
Dan (dān): obsesión, adicción, codicia y placer excesivos.
Dijo: A través del “despegue”, la liberación.
Meteorito (yǔn): caída, caída. Aquí, las hojas amarillas que caen se utilizan para describir el declive de la belleza de una mujer en la vejez. Amarillo: se vuelve amarillo.
Es amarillo y cae: Al igual que "Yun es amarillo" en "Shang Shang Zhe Hua", Yun también es amarillo.
傂(cú): ir; 傂er: casarse con un miembro de su familia.
Pobreza: vivir una vida de pobreza.
Sopa Tang (shāng): apariencia de agua inmensa.
Poco a poco (jiān): remojo. Cortina (wéi) Shang (cháng): la cortina al lado del coche. Las dos frases anteriores tratan sobre cruzar el río Qishui y regresar a casa después de haber sido abandonado.
Shuang: Error.
Dos: No resuelto, teniendo dos mentes, que es lo opuesto a "uno". Las dos frases anteriores significan que la mujer no tiene la culpa pero el comportamiento del hombre sí es incorrecto.
甔: ninguno, no; Ji: estándar, criterio.
Dos o tres virtudes: tibio en el carácter moral e inconsistente en palabras y hechos.
La familia está sobrecargada de trabajo: Significa que todo el trabajo doméstico es demasiado para soportar.
Tareas del hogar: tareas del hogar. Extravagante: Ninguno.
Las dos frases de "Suxing" significan que significa levantarse temprano y acostarse tarde. Esto es así de mañana a mañana, lo que no se puede calcular. Su: Buenos días. Xing: Levántate.
La palabra está completa: la palabra "yan" es una partícula y no tiene significado.
Ji Sui: Significa "tanto el nacimiento como el parto" en el capítulo "Gu Feng", lo que significa que el deseo se ha realizado.
咥(xì): sonriendo. Las dos frases anteriores significan que mis hermanos todavía no saben por lo que he pasado y todos se ríen de mí cuando nos encontramos.
Palabras y pensamientos tranquilos: Cálmate y piénsalo detenidamente. Yan: partícula sílaba, sin significado real.
Lloro por mí: estoy triste solo. Inclínate, llora, triste.
Dos frases de "Jier": Prometí envejecer contigo, pero hablar de envejecer juntos solo me provocó resentimiento.
鰰 (xí): lugar poco húmedo; considerado "húmedo", el nombre del agua es río Luohe, afluente del río Amarillo, que fluye por el territorio de Weiguo. Pan (pàn): Tong "pan" junto al agua, borde. Las dos frases anteriores siguen a la frase anterior, diciendo que los flujos de agua deben tener bancos, lo que significa que todo tiene sus límites, pero mis preocupaciones son infinitas. La implicación es que si envejeces con un hombre así, será un mar de miseria.
Zongjiao: En la antigüedad, cuando hombres y mujeres eran menores de edad, se ataban el pelo en un moño, al que se llamaba Zongjiao. Esto se refiere a la niñez. Fiesta: felicidad.
Yan Yan (yàn): feliz y alegre.
Dandan: Sincero.
Anti: traición, violación. No lo pienses: nunca pienses en romper tu juramento.
Al contrario, no pienses: violarlos. Sí, un pronombre demostrativo, que se refiere a un juramento. Significa repetir la oración anterior, pero cambiando la sintaxis para que rime con la siguiente oración.
Terminado: concluido, terminado.
Yanzai (en la antigüedad se leía como zī): Las partículas modales se utilizan juntas para fortalecer el tono y expresar exclamación.
La última frase equivale a decir ¡olvídalo!
Conocimientos chinos clásicos:
Tongjiazi
①El Chi Chi del gángster
Chi Chi: Conoce la palabra "Chi Chi", sonriendo. Una cosa es que parece leal.
②Yu Lai Jiuxi
Yu: Es una interjección que expresa emoción.
③El general no está enojado
Ninguno: Significa "Wu", no lo quiero.
④ Todavía se puede decir
Se dice: a través del "escapar", la liberación.
⑤Pan (隰与殳)
Pan: Pinza "pan", borde.
Diferentes significados en los tiempos antiguos y modernos
① (En cuanto a) Dunqiu
El significado antiguo: llegar; el significado moderno: alcanzar un cierto nivel; .
②无与士(谡)/士之之(五月)楷/女之(狠)xi
Significado antiguo: complacer; significado moderno: retrasar.
③Período de otoño (pensamiento)
El significado antiguo: considerar... como; el significado moderno: pensar.
④ (llorar lágrimas) Lianlian
El significado antiguo: lágrimas; el significado moderno: lágrimas y mocos nasales.
⑤ Movimiento Yiwo (soborno)
Significado antiguo: propiedad; significado moderno: soborno con propiedad.
⑥Cuerno general (banquete)
El significado antiguo: felicidad; el significado moderno: banquete.
⑦Pobreza a los tres años/convertirse en esposa a los tres años
El significado antiguo: muchos años; el significado moderno: se refiere a la edad.
Uso de partes de la oración
① Su (amarillo) Eryu: volverse amarillo (adjetivo como verbo)
② (23) Su virtud: cambia a menudo ( número Palabra como verbo)
③ (Su) Xing (Noche) Dormir: durante el día/por la noche (sustantivo como adverbial)
④Comida de tres años (pobre): una vida de pobreza (los adjetivos se usan como sustantivos)
⑤Shi (dos) su comportamiento: no decidido, de doble ánimo (los números se usan como verbos) Apreciación:
" Wei Feng·Meng" es una canción. Una antigua balada popular es un largo poema en el que una mujer abandonada se queja de la tragedia de su matrimonio. La heroína del poema recuerda la dulzura de la vida amorosa y el dolor de ser abusada y abandonada por su marido después del matrimonio en un tono extremadamente triste. Hay seis capítulos en el poema, cada capítulo contiene diez líneas. El primer capítulo relata su matrimonio determinado por su primer amor; el segundo capítulo describe cómo se enamoró y rompió las cadenas de las palabras del casamentero y se casó con un gángster; el tercer capítulo cuenta su historia personal a un grupo de jóvenes y hermosos inocentes; a las niñas les aconseja que no se entreguen al amor y señalan la desigualdad entre hombres y mujeres; Capítulo 4, expresa resentimiento por la traición de Meng, ella señala que esto no es culpa de la mujer, sino del capricho de Meng; relata su matrimonio Más tarde, sus hermanos los abusaron, los abusaron y los ridiculizaron, lo que los llevó a una desgracia autoinfligida; el capítulo seis describe la amistad entre la infancia y la desviación actual, denuncia la hipocresía y el engaño del gángster y expresa decididamente una clara ruptura con al gángster emocionalmente. Este poema expresa su estado de ánimo arrepentido y su actitud decisiva a través de la autonarración de una esposa abandonada, y refleja profundamente la situación de la sociedad antigua donde las mujeres estaban oprimidas y devastadas en lo que respecta a cuestiones de amor y matrimonio.
Aunque el poema es principalmente lírico y la historia narrada sigue siendo completa y detallada, ha reflejado más fielmente la experiencia y el destino de la heroína, integrando la narrativa lírica en una sola, a veces con una discusión lamentable. En estos aspectos, este poema ha poseído inicialmente algunas características de la poesía narrativa china. Estas características han influido más o menos en la poesía narrativa de los siguientes dos mil años. Su sombra se puede ver en "Peacock Flies Southeast", "Song of Everlasting Sorrow" e incluso en el moderno "Shuangzhen Pian" de Yao Xie.
La estructura del poema "Meng" es coherente con su argumento y las emociones excitantes y fluctuantes del autor al narrar. Hay seis capítulos en el poema, cada uno con diez versos. Sin embargo, no es en forma de repetición como otros capítulos del Libro de los Cantares, sino que está escrito de forma natural en el orden del desarrollo del destino de los personajes. Se utiliza principalmente para Fu y también para Bixing. Dar narrativa y expresar emoción es fortalecer el color narrativo y lírico.
En el primer y segundo capítulo al principio, "Poemas recopilados" dice: "Fu Ye". Describe en detalle el proceso por el que un hombre le propone matrimonio a la heroína e incluso se casa. Fue en un mercado para comprar seda, un hombre le confesó su amor a la heroína. Sonrió juguetonamente y perdió los estribos en otros momentos. Se puede decir que actuó con suavidad y dureza.
Aquí se utilizan dos metáforas: el vasto río Qishui siempre tiene orillas; el vasto y continuo pantano también tiene bordes. La implicación es: ¿Por qué mi dolor nunca termina? "La biografía de los poemas" señala que "esto es Xingye, en realidad es Xingxing en comparación". El poeta utilizó estas dos metáforas para expresar un fuerte sentimiento de resentimiento y contar el dolor sin límites de una esposa abandonada. Para deshacerse de estos dolores, decidió cortar la conexión emocional con el hombre: "¡Si no lo piensas, se acabó!". A partir de entonces, ya no esperaba que él cambiara. su mente, olvídalo, olvídalo. ¿Pero realmente podrá hacerlo? Fang Yurun pensó: "Aunque las palabras han sido dichas, ¿cómo puede el corazón olvidarlas?" ("Libro de canciones original") Sí, a juzgar por el carácter siempre amoroso de esta mujer, es imposible para ella romper por completo con el hombre. emocionalmente Esto es lo que se suele decir hoy en día.