¿Qué significa verlo en Huangsha Road de noche en Xijiang?
La luna en el horizonte se elevó hasta la copa de los árboles, asustando a las urracas posadas en las ramas.
La fresca brisa del atardecer parecía alcanzar las cigarras a lo lejos.
En la fragancia de las flores de arroz, la gente habla de la cosecha del año y las ranas chirrían en sus oídos, como si estuvieran en un buen año de cosecha.
En los viejos tiempos, el Maodian estaba cerca del bosque y el camino giraba hacia un puente sobre un arroyo.
Anotar...
1 Huangsha: aldea de Huangsha, municipio de Huangshaling, condado de Shangrao, provincia de Jiangxi. Carretera Huangsha: se refiere a un camino rural a unos 20 kilómetros desde Maodian en el pueblo hasta Huangshaling en el pueblo de Dayu. Durante la dinastía Song del Sur, era una carretera oficial relativamente próspera que conducía directamente a la antigua ciudad de Shangrao, Shangrao en el este y el condado de la montaña Qian (Yan) en la provincia de Jiangxi en el oeste.
2 Frase "Luna brillante": "Er Yun Jiang Ying Shu" de Su Shi: "La luna brillante sorprende a las urracas".
3 No asustes a las urracas: asusta a las urracas. las urracas se alejen de las ramas.
4 Cigarra: La cigarra chirría.
5 Viejos tiempos: el pasado.
6 Shelin: El bosque cerca del Templo de la Tierra. Sociedad, templo de la tierra. En la antigüedad, había grupos de árboles en el pueblo, que eran lugares sagrados, por eso se les llamaba grupos de árboles.
7 Ver: Igual que "ahora".
8Visto de repente: Aparición repentina se refiere a una pequeña tienda que aparece de repente.
9 Xijiang Moon: el nombre de la palabra marca.
Traducción
La luna brillante en el cielo se elevó hasta las copas de los árboles, asustando a las urracas posadas en las ramas. La fresca brisa del atardecer parecía agitar el canto de las cigarras a lo lejos. En la fragancia del arroz, la gente habla del año de la buena cosecha, y hay ráfagas de ranas chirriando en sus oídos, como si estuvieran hablando del año de la buena cosecha. Nubes claras volaban, estrellas titilantes aparecían y desaparecían, llovía ligeramente frente a la montaña y el poeta cruzó corriendo el arroyo desde el puente para refugiarse de la lluvia. ¿Dónde se han ido las tiendas de cabañas junto al bosque cerca del Templo de la Tierra? Al doblar la esquina, Maodian apareció de repente frente a él.
Haz un comentario de agradecimiento
A primera vista, el tema de esta palabra no es más que un paisaje aparentemente ordinario. El lenguaje no está pulido y no hay alusiones. La disposición de las capas es completamente natural y sencilla. Sin embargo, aunque parezca sencillo, contiene la concepción artística condensada y los sentimientos sinceros del poeta. Aquí, los lectores también pueden apreciar otro ámbito de la poesía de Jia Xuan además de lo majestuoso y heroico. Estas imágenes de las obras del autor revelan la alegría del poeta por los años de la cosecha y su amor por la vida rural. Ésta es la alegría que el autor obtiene al olvidar la naturaleza. Este es un poema que describe un paisaje pastoral. Después de leerlo, sentimos la belleza pacífica de la vida. El primer párrafo del poema fue escrito en una clara noche de verano, utilizando los sonidos únicos de cigarras y ranas para expresar el sabor único del campo. El siguiente párrafo muestra la alegría de visitar lugares antiguos en una noche luminosa, cuando las nubes se vuelven soleadas y aparecen de repente. Todo el poema desprende un fuerte sabor a vida, expresando la alegría del poeta por el año de la cosecha y su amor por la vida rural.
Identificación y aprecio
Este es un poema que describe un paisaje pastoral escrito por Xin Qiji, un poeta de la dinastía Song. Al leer esta palabra, preste atención al tiempo y al lugar. Es una tarde de verano y el lugar es un campo rural con montañas y agua. Este poema describe la luna familiar, los pájaros, las cigarras, las ranas, las estrellas, la lluvia, las tiendas y los puentes, pero el poeta organiza hábilmente esta imagen para hacernos sentir una belleza pacífica. A primera vista, las dos primeras frases de "La luna en el río del Oeste" de Xin Qiji tratan sobre el viento, la luna, las cigarras y las urracas. Pero después de la inteligente combinación del autor, el resultado es extraordinario. Las urracas volaban erráticamente, no dando vueltas en las copas de los árboles comunes, sino alrededor de ramas inclinadas y abruptas. Debido a la brillante luz de la luna, la urraca se despertó; cuando la urraca se fue volando, naturalmente haría que otras ramas temblaran. Al mismo tiempo, el chirrido de la cigarra tiene su propio tiempo. El chirrido de la noche es diferente del chirrido bajo el sol abrasador. A menudo es particularmente silencioso cuando la brisa fresca sopla lentamente. En resumen, las palabras "urraca asustada" y "cigarra cantante" contienen el silencio en movimiento y describen el paisaje bajo la "brisa fresca" y la "luna brillante" a altas horas de la noche, que es pausado y encantador.
A continuación, "En la fragancia de las flores del arroz, hay una buena cosecha, y al escuchar el sonido de las ranas la atención de la gente se desplaza del cielo a los campos, lo que indica que el poeta no sólo está infiltrado". Por el suave olor del camino de arena amarilla por la noche, pero también presta atención a la gente de todas partes. Las fragantes flores de arroz del pueblo están asociadas con la escena de la próxima cosecha. En este momento y aquí, la alegría del poeta y del pueblo que respiran juntos está más allá de las palabras. La "fragancia" de la fragancia de las flores de arroz es, por supuesto, una descripción de la fragancia de las flores de arroz en plena floración, y también es una expresión del dulce sentimiento en el corazón del poeta.
El tema principal de los buenos años no es el sonido común de las urracas, sino el sonido de las ranas. Esta es una creación original y sorprendente del poeta. En el sentido del poeta, escucha el coro de ranas en los arrozales, peleando por una buena cosecha. Primero dé el contenido de "dijo" y luego complete la fuente de "sonido", diciendo que en el año de la cosecha hay ranas por todo el suelo, creación del poeta.
Las cuatro frases anteriores describen puramente el paisaje de la carretera de montaña local de la noche de verano y el estado de ánimo de los poetas en ese momento, pero el núcleo es esa noche de verano llena de años de cosecha. Entonces, no se trata tanto de ver el verano, sino de la alegría que ahora trae a la gente la vista del verano.
Sin embargo, el paisaje estival descrito por el poeta no termina ahí. Si la primera parte del poema no es una descripción del vasto paisaje de verano, entonces la segunda parte obviamente se basa en las olas cambiantes y los caminos sombreados por sauces. Dado que hay una pausa obvia en la concepción y la melodía al final de la primera parte, al comienzo de la segunda parte, el poeta establece un pico pronunciado y utiliza la antítesis para fortalecer el tono estable. "Hay siete u ocho estrellas en el cielo, dos o tres puntos frente a la montaña Yushan". Las "estrellas" aquí son escasas estrellas y la "lluvia" son ligeros chubascos, todo lo cual está en consonancia con la noche tranquila, el ambiente tranquilo y el ambiente rústico de la ciudad alta. Especialmente la canción "Beyond the Horizon" y la canción "Beyond the Mountain" originalmente estaban fuera de su alcance, pero tan pronto como se giró el bolígrafo y se cruzó el puente, la sombra de la tienda con techo de paja en las afueras del pueblo apareció inesperadamente. revelado frente a la gente. Aunque el poeta conoce los senderos del camino de arena amarilla, siempre se olvida de cruzar el "afuera del cielo" y el "frente de la montaña" porque está obsesionado con el sonido de las ranas derramando la alegría de un buen año frente a él, y ni siquiera se da cuenta de la cabaña con techo de paja al lado del bosque cerca del templo. El "giro de camino" del primero y la "iluminación repentina" del segundo no sólo reflejan la repentina alegría del poeta al acercarse claramente a la vieja casa, sino que también expresan su éxtasis engreído porque se sumergió en la fragancia de las flores de arroz e incluso olvidó la distancia de el camino. Los dos se complementan y reflejan las profundas habilidades artísticas del autor, lo cual es realmente interesante.
El título original de "Luna sobre el río Xijiang" es "Caminando por el camino de arena amarilla de noche", que registra el paisaje y los sentimientos que el autor vio mientras caminaba por el campo de noche. Después de leer la primera mitad, debes haber sentido la emoción en el silencio. La palabra "bie" en la frase "La luna brillante deja las ramas y asusta a las urracas" es un verbo, lo que significa que cuando la luna se pone, deja las ramas y despierta a las urracas negras en las ramas. Esta frase es un realismo muy detallado, y sólo aquellos que hayan visto esta escena a altas horas de la noche comprenderán la belleza de este poema. Las urracas negras son extremadamente sensibles a la luz y se despiertan durante un eclipse solar, vuelan y lloran ruidosamente, incluso cuando se pone la luna. De hecho, esta frase significa "la luna cae y las lágrimas caen" ("Night Mooring near Maple Bridge" de Tang Zhangji), pero es más vívida que "la luna cae y las lágrimas caen". La clave está en la palabra "adiós", que significa que la rama de la urraca y la luna brillante se resisten a irse. Las urracas suelen llorar cuando están asustadas. Si no alardeas aquí, podrás verte a ti mismo. También es posible evitar las consecuencias de la acumulación de "cigarras cantantes", literalmente. La frase "Daohuaxiang" significa que la temporada es verano. En todo el poema, estas dos frases son las más vívidas y profundas, y dan vida a la atmósfera animada y al humor alegre de la noche de verano en el campo. Se puede decir que este es un entorno típico. Cada una de estas cuatro oraciones tiene sonidos (urracas, cigarras, personas, ranas), pero cada oración también tiene una noche tranquila. Estos dos sabores se reflejan en los sentimientos de Nightcrawler y está de buen humor. Las cosas cambiaron un poco en la segunda mitad del año. Las raras estrellas en el cielo indican que el tiempo ha avanzado. Es claramente medianoche y casi amanece. La lluvia de montaña es una amenaza para los caminantes nocturnos. Se trata de una onda plana y uno puede imaginarse la ansiedad del viajero nocturno. Con esta ola, las palabras finales son aún más poderosas. "En los viejos tiempos, cuando dábamos la vuelta a un arroyo, de repente nos veíamos" es una frase invertida, que expresa la sorpresa de "ver de repente". Estaba preocupada por la lluvia. Cuando pasé por la cabecera del arroyo, el camino giró y de repente la vi descansando en ese lecho de paja al lado del bosque. La felicidad en este momento se puede comparar con lo que dicen dos poemas: "No hay duda de que no hay camino de regreso, pero hay otra aldea" ("Visiting Shanxi Village" de Lu You). El título original del poema es "Caminando por el camino de arena amarilla de noche". Las primeras seis de las primeras ocho frases tratan sobre paisajes, y sólo las dos últimas muestran a personas caminando de noche. Estas dos oraciones juegan un papel en la encarnación de toda la canción, por lo que cada oración fue escrita por la noche. El frente se oculta primero, el final da en el clavo y el final es el toque final. Vale la pena aprender esta técnica.
Esta palabra tiene una atmósfera vívida y concreta (a menudo llamada paisaje) y expresa un sentido de intimidad e interés (a menudo llamado simplemente buena voluntad). El conjunto de esta mezcla de escenas es una imagen artística. La fuerza de una imagen artística no reside en el número de argumentos utilizados, sino en si esos argumentos son típicos y pueden servir de base para la analogía, extendiéndose y penetrando en lo más profundo de la vida real. Si puedes hacer esto, no habrá fin. Cuando decimos que el lenguaje de la poesía china es conciso, nos referimos a esta amplia representación y rica sugerencia.