Poemas alabando a Zhu Jin
Poemas sobre Zhu Jin 1. ¿Cuáles son los poemas sobre las flores de hibisco?
Encuentra un poema sobre "Zhu Jin" ***14! 1. Zhu Jin Huacan (Shu "Qing Ping Le Golden Wind Delicacy") 2. Zhu Jin Hua Can (Shu "Qing Ping Le Golden Wind) Delicadeza") 3. Zhu Jin ("Recolectando semillas de morera, recogiendo dos hojas del bosque" de Shu") 4. Después de que se abre el Zhu Jin, el Zhu Jin todavía se abre ("Lian Lizhi" de Yan Song Shu") 7. Zhu Jin junto a la valla ("Ye Fei Que/Ye Fei Que Man" de Song Chen Yunping) 8. La maceta de arena púrpura es como Zhu Jin ("He Feng Jian Six Causes of Fengtai Coolness" de Bai Songyu Chan) 9. El hibisco con túnicas carmesí (Dinastía Song) se compadece en secreto del hibisco desarraigado ("Late Spring" de Ke Zhuang) 12. El hibisco marchito en el Xiyuan ("Dos poemas de la señora Fan Raozhou" de Yao Chen") 13. El hibisco no puede soportar quedarse (el "sentimiento de otoño" de Ling) 14.
2. Oraciones que describen a Zhu Jin
Oración 1: "Una flor que florece sola no es primavera, pero cien flores que florecen juntas llenan el jardín". y hay innumerables flores que forman una imagen hermosa y colorida. ¡Hoy voy a hablar de las flores de hibisco! El árbol de hibisco mide sólo más de un metro de altura y es un tipo de arbusto. Sus hojas son muy parecidas a las de una morera, que no se pueden ver sin mirar con atención. Las hojas de hibisco son muy puntiagudas y las flores florecen entre estas hojas verdes, que son particularmente llamativas.
Dos días después, las flores finalmente florecieron y eran más grandes que mi palma. Los pétalos están doblados y en capas, siendo la parte superior rosada y cuanto más oscuro es el color, más oscuro es el púrpura en la parte inferior del pétalo. La abuela decía que cuanto más caluroso es el clima, más claro es el color de esta flor; cuanto más frío es el clima, más oscuro es el color. ¡Qué flor más extraña! Lo extraño es que los estambres de la mayoría de las flores crecen en el medio y están rodeados por cuatro o cinco pétalos, con polen dorado en la parte superior. Enormes flores de hibisco florecen en las ramas, elegantes y elegantes, como llamas ardientes, ¡muy hermosas!
3. ¿Cuáles son algunos poemas sobre fusang?
Los poemas sobre Fusang son:
1. El gran peng vuela y sacude a ocho personas, y el cielo medio destruye a ocho personas. El viento extra siempre puede inspirar, viajar hacia el este y el oeste, colgado de mi manga izquierda.
2. Cuando sale el sol, todo en el mundo es tan fino como la lana.
3. Si estás en Fusang Road, puedes hablar.
4. Cuando miré hacia arriba, estaba deslumbrado y mareado, pero vi hibiscos floreciendo al amanecer. Yang Ying salió tarde y se sentó con Crimson Sha en la Galería Yu Fuguang.
5. Observando al dragón y ahuyentando los truenos, apoyándose en la flauta y las campanas para pagar el tambor, el invitado será fusang al amanecer. Estoy ayudando a Beidou y también estoy filmando a Sirius.
1. Hibisco: también conocido como jamaica, jamaica y rosa. Pinyin chino: Zhu Hibiscus. Debido a que el color es mayoritariamente rojo, se la conoce comúnmente como la gran flor roja en la región de Lingnan en China. Arbusto de hoja perenne, de aproximadamente 1 a 3 metros de altura; ramillas cilíndricas, escasamente pubescentes en forma de estrella. Las hojas son ampliamente ovadas o estrechamente ovadas, sin pelo en ambos lados, excepto por algunas manchas escasas en el dorso a lo largo de las nervaduras. Las flores son solitarias en las axilas superiores de las hojas y a menudo caen; la corola tiene forma de embudo, de 6 a 10 cm de diámetro, de color rojo rosado o rojo claro, amarillo claro y otros colores, los pétalos son obovados, el ápice redondeado y el exterior es escasamente pubescente. La cápsula es ovalada, de unos 2,5 cm de largo, lisa y lampiña, con pico. Florece todo el año.
2. El hibisco es una planta ornamental popular en la antigüedad y su origen es China. Los registros de Zhu Jin aparecieron en un libro llamado "Hierba y árboles del sur" escrito en la dinastía Jin occidental. Las flores son grandes y brillantes y florecen durante todo el año. Se utilizan principalmente con fines ornamentales de jardín. Se cultiva en todo el mundo, especialmente en las regiones tropicales y subtropicales.
3. El texto completo de los poemas anteriores es el siguiente:
(1) "El gran roc vuela y tiembla durante ocho generaciones, el cielo está débil. El viento restante se agita todas las generaciones, y las moras errantes cuelgan de las piedras." De "Li Bai de la dinastía Tang" "Pabellón Dui Lu": El gran peng vuela y se eleva durante ocho generaciones, pero el cielo se destruye y nada existe. El viento extra siempre puede inspirar, viajar hacia el este y el oeste, colgado de mi manga izquierda. Las generaciones futuras tienen que decir: Zhongni está muerto, ¿quién puede llorar por mi muerte?
(2) "El gran Peng vuela, ocho generaciones se sorprenden y el cielo medio no puede destruir. El viento restante agita a todas las generaciones y las moras errantes cuelgan de las rocas". "Mi libro" de Cha de la dinastía Tang: Cuando sale el sol, todo en la tierra es tan fino como la lana. Yefu estaba enojado al ver la injusticia y llevaba el Cuchillo Eterno en su pecho.
(3) "Si eres Fusang Dao, puedes decírmelo". De las dinastías del Sur y del Norte, el poema del Sr. Jiang "Mirando las linternas de las montañas en el templo Sanshan por la noche" está lleno de flores. , y las cuatro fotos parecen contener primavera. Las estrellas están afuera y la luna brilla intensamente. La pesca de perlas no es para Hepu, sino para el río Pei Yi. Si eres Fuso Road, puedes hablar.
(4) "Miro hacia arriba y mi cabeza está mareada, pero puedo ver el hibisco al amanecer. Salgo y me siento por la noche para recibir el sol, y todavía hay hilo carmesí en la luz del marido. corredor". Del "Regalo a la montaña Miao" de Su Shi en la dinastía Song 》: Recordando el pasado, el emperador fue fotografiado primero y la cortina de cuentas dividió las dos habitaciones.
El enviado vestido de púrpura entregó el edicto imperial, se arrodilló y abrazó a Ran Ran para oler la fragancia. Al mirar los ojos penetrantes, me sentí mareado, pero vi el amanecer de Hibiscus. Yang Ying salió tarde y se sentó con Crimson Sha en la Galería Yu Fuguang. Los salvajes no conocen los ángulos del sol y la luna, pero parecen recordar todavía los ojos pesados. Volver después de tres años es un sueño, los puentes y las montañas están cubiertos de pinos y viento y escarcha. ¿Quién se atreve a dibujar si el cielo es hermoso? La maestra cerrará la sala con llave durante el día. En el sueño Dios me dio algo, pero creo que me olvidé de la carta. La toalla nunca se movió, la puerta solitaria lloró. El general veterano se sienta en el trono antiguo y el ministro tigre sostiene la corona y la cabeza de la espada. Una vez escribí sobre dragones y fénix que aparecían de manera auspiciosa durante toda mi vida, y también estaba dispuesto a preocuparme por los simios y los ciervos en la hierba. Todos atravesaron la puerta de hierro y las camas vacías se amontonaron con oro y jade blanco. Si me imitas, te llamarán el Hombre de pelo blanco del Primer Emperador. No es necesario sentarse frente al espejo e irse a casa el año que viene.
(5) "El dragón observa al dragón y al trueno, depende de la flauta y las campanas para pagar los tambores, y los invitados de la mañana se ayudarán entre sí. Yo estoy ayudando a Beidou y también estoy filmando Sirius." De "Shui Diao Ge Tou" de Wang Xin de la dinastía Song: Un mensaje de Shanazi, hay silencio al amanecer. Randy, por mi independencia. El cielo se balancea arriba, las nubes se nublan bajo los pies y el aire es melodioso. Una ráfaga de viento viene del este y la lluvia espiritual pasa sobre Nantang. Recluta fantasmas de las montañas, cuelga a los tíos del río y conviértete en el emperador de Oriente. Zhu Gongzi Que, ¿qué hay en medio del agua? Observe al dragón montar el trueno, confíe en flautas y campanas para pagar los tambores, y los invitados se preocuparán por el amanecer. Estoy ayudando a Beidou y también estoy filmando a Sirius.
Datos de referencia
Ancient Poetry Network: http://so.gushiwen.org/view_59420.aspx
4 Frases que describen a Zhu Jin
Oración 1: "Una flor que florece sola no es primavera, pero cien flores que florecen juntas llenan el jardín".
Cada flor tiene su propia belleza única, e innumerables flores forman una imagen colorida. ¡Hoy voy a hablar de las flores de hibisco! El árbol de hibisco mide sólo más de un metro de altura y es un tipo de arbusto. Sus hojas son muy parecidas a las de una morera, que no se pueden ver sin mirar con atención.
Las hojas del hibisco son muy puntiagudas y entre estas hojas verdes florecen las flores, que resultan especialmente llamativas. Dos días después, las flores finalmente florecieron y eran más grandes que mi palma.
Los pétalos están doblados y en capas, siendo la parte superior rosada, y cuanto más oscuro es el color, más oscuro es el morado en la parte inferior del pétalo. La abuela decía que cuanto más calor hace, más claro es el color de esta flor; cuanto más frío hace, más oscuro es el color.
¡Qué flor más extraña! Lo extraño es que los estambres de la mayoría de las flores crecen en el medio y están rodeados por cuatro o cinco pétalos, con polen dorado en la parte superior. Enormes flores de hibisco florecen en las ramas, elegantes y elegantes, como una llama ardiente, muy hermosas.
5. ¿Cuáles son los poemas sobre Wei Zi?
1. Weicai
Dinastía Tang: Du Mu
El rocío de otoño de Xiaoying es una rama nueva que no ocupa la mayor parte de la primavera en el jardín.
¿Qué pasó con los melocotones y las ciruelas? Se ríen de la gente del sol en el viento.
Traducción
Un mirto en ciernes da la bienvenida a la luz de la mañana con el rocío de otoño en lugar de competir con la multitud a principios de la primavera.
¿Dónde están los melocotones y las ciruelas silenciosos? Sólo las flores de Wei Zi se ríen de esas flores que sólo pueden florecer en la soleada primavera.
2. Osmanthus
Dinastía Tang: Bai Juyi
Tu documento es muy silencioso y las campanas y tambores son muy largos.
Sentado solo al anochecer, ¿quién es tu compañero? La flor del mirto versus el hombre del mirto.
Traducción
Estoy de servicio en Silun Pavilion y no tengo nada sobre qué escribir. Hubo silencio a mi alrededor, excepto por el sonido del agua goteando proveniente de la Torre de la Campana y el Tambor. El tiempo pasa demasiado lento.
En esta soledad del crepúsculo, me siento solo. ¿Quién me acompañará? Sólo Ziwei Hua y yo, un Ziwei Lang, guardamos silencio.
3. Qingpingle tiene una fina brisa dorada.
Dinastía Song: Yan Shu
La brisa dorada es muy buena. Las hojas de sicómoro han caído. Es fácil emborracharse cuando pruebas el vino verde por primera vez. Una almohada pequeña y un sueño profundo.
Residuos de flor de hibisco de Lagerstroemia. El atardecer está seco. Las dos bellezas están a punto de regresar a la temporada, pero anoche la pantalla grande estuvo un poco fría.
Traducción
Un ligero viento otoñal soplaba cautelosamente y las hojas del sicómoro caían.
El primer sabor del suave vino verde es embriagador y puedes quedarte dormido frente a la pequeña ventana.
El mirto y el brocado se marchitaron con el frío del otoño, y sólo el sol poniente reflejaba las rejas del pabellón.
Es la temporada en la que las golondrinas gemelas regresan al sur nuevamente, y anoche la pantalla grande estaba ligeramente fría.
4. La sombra de la vela tiembla de rojo. Título Torre Anlu Fuyun
Dinastía Song: Liao Shimei
En el cielo primaveral lleno de niebla, el edificio pintado se eleva sobre Zhu Lingyun. La visita de Wei Zi fue la más íntima y emocionante.
La melancolía y el mal de amores están muriendo. Recuerdo lo que le dije a Zhulan ese día. Saihong Nan preguntó, ¿por qué An Liu es tan pobre? no te preocupes.
Lao Shui sabe dónde reside la luz que te recuerda la vida. ¿Por qué el corazón se siente aún más desconsolado cuando se pone el sol y le duelen los ojos? El sonido de las olas nocturnas trae lluvia. Nadie está tranquilo, barco cruzando la naturaleza. El río en varios picos de montañas está cubierto de hierba verde y árboles de humo irregulares.
Traducción
Había niebla y el edificio pintado se elevaba hacia las nubes. Ziwei Lang una vez subió a este edificio. Frente a la escena que tenía ante él, quedó profundamente conmovido y escribió un poema conmovedor.
Al anochecer, el escenario estaba lleno de desamor y melancolía. Recuerdo lo feliz que estaba susurrándole. No quiero que no haya noticias cuando ella se haya ido, y es difícil tener noticias cuando el mundo se acabe.
Sólo los sauces de la orilla se convirtieron en bosque, haciendo mis penas de despedida como amentos voladores. Los términos solares se apresuran en el tiempo, y el río de abajo en el pasado ahora se detuvo y no sé hacia dónde fluye.
No duele cuando se pone el sol. También fue triste ver al ilimitado Yuan Ye. Era tarde en la dinastía Qing y parecía llover en las olas del agua.
El río estaba tranquilo y silencioso, con solo un pequeño bote estacionado tranquilamente en el ferry salvaje. Hay varios picos oscuros a lo lejos junto al río. El cielo estaba nublado y algunos árboles irregulares se alzaban altos.
5. Eligiendo la Unión Europea (Extracto)
Pre-Qin: Anónimo
Recordando la expedición original, el sauce ahora ondeaba con el viento; De vuelta en la carretera, los copos de nieve vuelan por todas partes.
Los caminos estaban embarrados y eran difíciles de caminar, y la gente tenía sed y hambre.
El camino estaba embarrado y era difícil de caminar, y tenía hambre y sed.
¡Me siento triste, pero no sé que estoy triste!
Traducción
Pienso en cuando salí y los sauces ondeaban con el viento;
Ahora, en el camino de regreso, cae mucha nieve por todas partes. sobre el cielo.
El camino estaba embarrado y era difícil de caminar, y era realmente agotador tener sed y hambre.
Lleno de tristeza, lleno de tristeza. ¿Quién conoce mi pena?
6. Poemas sobre Wei Zi
1. Al regresar al estanque de pesca, me desperté y el anzuelo lunar brillaba en la cabeza de Wei Zi. ——Zhou Bida, un poeta de la dinastía Song del Sur, le llevó té a Dedian cuando llegó a Zhihu.
Traducción vernácula: Cuando regresé al Bachelor's College, me desperté durante mucho tiempo y no pude conciliar el sueño. Vi que la luna creciente frente a la ventana simplemente iluminaba las flores de mirto.
2. Canta durante cinco días más antes del amanecer, remojando a Wei Zi durante un mes. ——"Izquierda" de Hong, un poeta de la dinastía Song del Sur
Traducción vernácula: Los Guardias del Pañuelo Rojo cantaron en la quinta vigilia antes del amanecer, y Xiao Yue empapó las flores violetas de los escalones como si fueran agua.
3. ¿Quién se sienta solo por la noche? La flor del mirto versus el hombre del mirto. ——"Lagerstroemia" de Bai Juyi, poeta de la dinastía Tang
Traducción vernácula: En la soledad de este crepúsculo, me siento solo. ¿Quién me acompañará? Sólo Ziwei Hua y yo, un Ziwei Lang, guardamos silencio.
4. El rocío otoñal de Xiaoying muestra una nueva rama, que no es la más primaveral del jardín.
¿Qué pasó con los melocotones y las ciruelas? Se ríen de la gente del sol en el viento. ——"Flor de Lagerstroemia" de Du Mu, un poeta de la dinastía Tang
Traducción vernácula:
Un mirto en ciernes da la bienvenida a la luz de la mañana en el rocío del otoño, en lugar de competir con la multitud a principios de primavera.
¿Dónde están los melocotones y las ciruelas silenciosos? Sólo las flores de Wei Zi se ríen de esas flores que sólo pueden florecer en la soleada primavera.
5. Restos de flores de mirto y hibisco. El atardecer está seco. —— Yan Shu, poeta de la dinastía Song "Qing Ping Feng"
Traducción vernácula: Wei Zi y Zhu Jin se marchitaron en el frío del otoño, y solo el sol poniente reflejaba las rejas del pabellón.
7. ¿Quién está dispuesto a explicar palabra por palabra el poema "Flor de hibisco"?
Solo encontré esto. No sé si te ayuda.
Xue Tao (? ~832~835), poeta de la dinastía Tang. Una palabra es una macro. Originario de Chang'an (actual provincia occidental de Shaanxi). Su padre, Xue Yun, entró en Shu y se convirtió en funcionario. Después de su muerte, su esposa y su hija vivieron en Shu. Xue Taomei, Minhui, de 8 años, poética, melodiosa y talentosa, se hizo famosa al instante. Durante el período Zhenyuan de Dezong (785 ~ 804), Wei Gao, el enviado a Jiannan Xichuan, le ordenó escribir poemas y beber vino, por lo que se convirtió en músico. Yuan Zi, Liu □, Gao Chongwen, Wu, Li, Duan Wenchang, Du, Guo Zhao, Li Deyu y otros llegaron a Shuzhong sucesivamente, y todos entraron y salieron del shogunato como geishas y comensales. Wei Gao solicitó una vez que la corte imperial le concediera los títulos de ministro y secretario de escuela provincial, pero esto no se cumplió, pero la gente a menudo lo llama "secretaria de escuela". La "Colección Jinjiang" consta de cinco volúmenes, que hoy se han perdido. "Poemas completos de la dinastía Tang" registra un volumen de sus poemas. Mi amigo cercano Zhang Pengzhou tiene los poemas de Xue Tao.
Flor de hibisco
Wenjun fue confundida con su apariencia roja y la hierba de hibisco estaba cubierta de nubes verdes.
La naturaleza es mayoritariamente inteligente y los colores de la ropa siempre son fragantes.
Esto describe la belleza de las flores de hibisco. Sus flores son como Zhuo Wenjun, sus hojas son como nubes verdes y su fragancia es una metáfora.