Apreciación del texto original de Jianjia y las anotaciones de traducción.
Jianjia
Seleccionado de "El Libro de las Canciones·Qin Feng"
Jianjia es verde y el rocío blanco es escarcha. La llamada belleza está del lado del agua. Si lo sigues de regreso, el camino será largo y estará bloqueado.
Las cañas son verdes al principio y el rocío blanco se condensa formando escarcha. El amor del que me enamoro está al otro lado del agua. Buscándola a lo largo del sinuoso río, el viaje es difícil y largo.
Regresa y te encontrarás en medio del agua. La jianjia es exuberante y el rocío blanco sigue brillando. La llamada belleza está en el agua.
Indo contra la corriente, lo busqué, parece caminar en medio del agua. Las cañas son nuevas y exuberantes, y el rocío blanco aún no se ha secado. El amor que amo está al otro lado del agua.
Retrocede y síguelo, pero el camino está bloqueado y puedes avanzar. Si regresas y nadas desde allí, sentirás como si estuvieras nadando en el agua. Se recoge la jianjia y el rocío blanco no se ha detenido.
Buscándola por el sinuoso río, el viaje es difícil y empinado. Subí la corriente para encontrarlo, parece estar en el pequeño banco de arena en el agua. Las cañas brillan cuando crecen por primera vez y el rocío blanco aún no ha terminado.
La llamada belleza está en el río. Síguelo de regreso, pero el camino está bloqueado y a la derecha. Si regresas y nadas desde allí, estarás nadando en el agua.
El amor del que me enamoro está al otro lado del agua. Buscándola a lo largo del sinuoso río, el camino es difícil y tortuoso. Buscándolo contra corriente, parece estar sobre el banco de arena en el agua.
Apreciación
"Jian Jia" está seleccionado del "Libro de canciones Qin Feng", que pertenece al estilo del decimoquinto país. Es un poema de amor que tiene como objetivo expresar. Los pensamientos y sentimientos del poeta de añorar la belleza del agua otoñal pero no volver a verla nunca más.
Una mañana de finales de otoño, el poeta llegó a un gran río con juncos para visitar a su amada, pero esa persona hacía que la gente se sintiera insegura y esquiva. Así que buscó y buscó, desde el amanecer cuando "el rocío era blanco como la escarcha" hasta el mediodía cuando "el rocío todavía era blanco", y el mediodía cuando "el rocío todavía era blanco", corrió junto al agua de otoño. con juncos, y deambuló durante varias horas a través de este tipo de visita, buscó y buscó. La descripción del proceso no sólo expresa el profundo amor del poeta por la "bella mujer", sino que también expresa su estado de ánimo ansioso y confuso. El agua otoñal que separa al poeta y la bella mujer descrita en el poema no es sólo una escena ante sus ojos, sino que obviamente también tiene un significado diferente. Si sólo está separada por un agua, entonces podrá llegar a la otra orilla y ver. La bella mujer, sin mencionar la búsqueda del poeta, es tan persistente y entusiasta. Por lo tanto, creo que el agua de este otoño simboliza en realidad una especie de resistencia social. Es este tipo de resistencia la que aísla al pastor de vacas y a la tejedora a ambos lados de la Vía Láctea, dejándolos "llenos de agua y sin palabras".
Hay tres capítulos en el poema, y el primero dos frases de cada capítulo describen la escena, para resaltar la temporada y desencadenar la atmósfera; las últimas seis frases describen la sensación de no poder perseguir a la "mujer hermosa". Todo el poema gira en torno a tres tiempos, cantando de un lado a otro, con un humor triste y conmovedor y una concepción artística confusa y profunda. En el poema, las palabras "cangcang", "exuberante" y "caicai" se utilizan no sólo para alegrar la "belleza", sino también para resaltar a la protagonista lírica. En cuanto al "Yiren", el poeta conoce el lugar, pero no está seguro de dónde está. Quiere seguir el camino equivocado, por lo que "viaja de regreso" y "viaja de regreso", con la esperanza de encontrarse con el "Yiren" una vez. Es natural y lógico utilizar "Jianjia" para generar entusiasmo y conducir a la búsqueda de "gente guapa". Aunque el poeta está lleno de entusiasmo por "viajar de regreso" y "viajar de regreso", y no teme "el camino es largo y largo", "salta hacia adelante" y "llega a la derecha", el resultado es esquivo. El vacío y la melancolía causados por la búsqueda del poeta de su amante pero sin verla son indescriptibles, y las emociones del poeta se vuelven más prominentes y ricas cuando son desencadenadas por la sombría escena otoñal. Son precisamente las emociones que surgen del paisaje, las escenas entre sí y la realización del estado de ánimo. El paisaje claro y etéreo de finales de otoño y los pensamientos confusos y confusos de las personas queridas están perfectamente conectados, lo que constituye el ámbito artístico del. Poema completo, dando a la gente una sensación verdadera, natural y nebulosa.
Además, este poema repite estribillos en la estructura. Los primeros tres capítulos de todo el poema tienen la misma estructura de oraciones y la misma cantidad de palabras, excepto que se usan sinónimos o sinónimos en algunos lugares, como "qiqi" y "caicai" se colocan en la posición de "cangcang". "Weiji" y "Weiji" se usan para reemplazar "Weishuang" respectivamente. Esto no solo logra tres suspiros en una canción, expresa plenamente los sentimientos del poeta, sino que también hace que la escritura del poema sea rica en variedad. la sensación de repetición y lentitud.
"Jian Jia" es uno de los quince poemas de viento y se puede decir que es el representante de los poemas de "viento". Al leerlo, la belleza del lenguaje, la estructura y el pensamiento de "El Libro de las Canciones". se puede ver.
Sobre el autor:
Du Fu (712-770) tenía un carácter hermoso, en sus poemas se hacía llamar Shaoling Ye Lao, y en el mundo era conocido como Du Shaoling. mundo. Sus antepasados se mudaron de su lugar natal de Xiangyang (ahora parte de Hubei) a Gongxian (ahora Gongyi, Henan). Nieto de Du Shenyi. A finales del período Kaiyuan (el reinado del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, 713-741), no estaba clasificado como Jinshi. Deambular. En 744 d.C. (el tercer año de Tianbao), conoció a Li Bai en Luoyang. Después de vivir en Chang'an durante casi diez años, no pudo desempeñarse bien y vivió en la pobreza. Poco a poco se fue acercando a la gente y obtuvo una comprensión más profunda de las condiciones de vida de esa época. Cuando el ejército de An Lushan llegó a Chang'an, estuvo atrapado en la ciudad durante medio año y luego huyó a Fengxiang. Se encontraba con Su Zong todo el tiempo y el oficial Zuo recogió los restos. Después de que Chang'an se recuperó, regresó a Beijing con Suzong y pronto se unió al ejército como Huazhou Sigong. Abandonó su puesto oficial y vivió en Qinzhou. Poco después, se mudó a Chengdu y construyó una cabaña con techo de paja en el río Huanhua, conocida en el mundo como "Cabaña Huanhua".
Durante un tiempo, Yan Wumuzhong, el enviado de Jiannan Jiedushi, sirvió como oficial de estado mayor. Wu Biao era miembro del Ministerio de Inspección e Ingeniería, Wailang, y se llamaba Ministerio de Industria y Educación. en su vida posterior. En sus últimos años, trasladó a su familia fuera de Shu y murió de una enfermedad camino al río Xiangjiang. Sus poemas expusieron audazmente las contradicciones sociales de esa época, expresaron una profunda simpatía por los pobres y tenían un contenido profundo. Muchas obras excelentes muestran el proceso histórico de la dinastía Tang desde la prosperidad hasta el declive, por eso se las llama "historia de la poesía". En el arte, es bueno en el uso de diversas formas de poesía, especialmente la poesía rítmica. Sus estilos son diversos, pero principalmente melancólicos. Su lenguaje es refinado y tiene un alto grado de capacidad expresiva. Heredera de la excelente tradición literaria de centrarse en reflejar la realidad social desde el Libro de los Cantares, se ha convertido en otra cumbre del arte poético antiguo y tiene una gran influencia en las generaciones posteriores. Du Fu fue el mayor poeta realista de la dinastía Tang. Después de la dinastía Song, fue venerado como el "Sabio de la poesía" y fue llamado "Li Du" junto con Li Bai. Existen más de 1.400 poemas, incluida la "Colección de Du Gongbu".