Mozi y la traducción al chino clásico
En un instante, el viento se levantó como un barco que se sacude④④. Vi tres peces, todos de más de tres metros de largo. Flota y recibe luz solar. En primer lugar, la diferencia entre el lenguaje granular parecido al gran bagre y el segundo tipo de lenguaje granular no debería hacer temblar a todos. Zi incluso ordenó que Dabai fuera despedido de su cargo y que tendría que componer poemas durante unos días. No tenía nada que temer cuando era joven, pero cuando era próspero, se retiraba.
2. La traducción del texto clásico chino "Zi Mozi" proviene de Lu Ji Qi. Después de pasar junto a un viejo amigo, Zi Mozi dijo: "Ahora Mo es justo, Zi es amargo pero justo, Zi. Mo no es él mismo". El Maestro dijo: "Dado que hay gente aquí, hay diez niños, un arado y nueve personas trabajando en ③, entonces los cultivadores no pueden evitar estar ansiosos. ¿Por qué entonces hay muchos que comen? y pocos que siembran. Si no lo haces hoy, lo correcto, entonces me aconsejarás. ¿Por qué no me detienes?"
En su camino de Lu a Qi, Mozi visitó a un viejo. amigo. Un amigo le dijo a Mozi: "Nadie en el mundo defiende la justicia ahora. Tú eres el único que trabaja duro para defender la justicia. ¡Será mejor que pares!". Mozi dijo: "Ahora hay un hombre aquí. Tiene diez hijos. Sólo tú. Un hijo trabaja mientras los otros nueve están ociosos. Entonces, ¿por qué los agricultores están más ansiosos? Es porque hay mucha gente comiendo y poca gente cultivando. ¡No hay nadie en el mundo que defienda la justicia! ”
Nota: 1. Simplemente ve y vete. ②Mo: Nadie. 3 lugares: vivienda, vivienda de ocio. 4 Tales como: apropiado, apropiado. ⑤Persuasión: estímulo.
3. Traducción de Mozi y Fanhai ~ Alta remuneración ~ Déjame adivinar.
En Wuxing, hay una persona desconocida que ganó el primer lugar en el examen de servicio civil y fue respetada por el mundo. Posteriormente obtuvo buenos resultados en los exámenes de interpretación, exámenes provinciales y exámenes judiciales (exámenes locales, exámenes provinciales y exámenes imperiales). Se hizo famoso inmediatamente. Más tarde, se convirtió en instructor a cargo de la educación escolar. Debido a que ofendió a su jefe, fue degradado a un lugar llamado Shilong en el sur. Este lugar está cerca del mar y He Zi siempre ha querido ir a la playa. Encontró un día libre, preparó un gran barco, invitó a algunos amigos e invitados cercanos y se hizo a la mar. Cuando nos acercamos al Mar del Norte, las olas estaban tan agitadas que el barquero no se atrevió a seguir adelante. He Zi, enojado, desenvainó su espada y amenazó al barquero. El barquero no tuvo más remedio que escuchar. En el Mar del Norte no hay límites para mirar. Después de un rato, el fuerte viento levantó enormes olas y el barco saltó como un cubo de agua en un pozo. Aparecieron tres peces, cada uno de más de tres metros de largo, flotando en el agua. Uno de ellos parecía un bagre gigante y los otros dos eran tan raros que todos tenían demasiado miedo para hablar. Zi y sus hombres sirvieron unas copas de vino fuerte y escribieron algunos poemas, lo que redujo ligeramente su miedo y los hizo sentir significativos, así que regresaron.
4. La traducción de Mozi y su "Across the Ocean" debe explicarse de forma clara y no demasiado general. En Wuxing, hay una persona desconocida que ganó el primer lugar en el examen de servicio civil y fue respetada por el mundo. Posteriormente obtuvo buenos resultados en los exámenes de interpretación, exámenes provinciales y exámenes judiciales (exámenes locales, exámenes provinciales y exámenes imperiales).
Se hizo famoso inmediatamente. Más tarde, se convirtió en instructor a cargo de la educación escolar. Debido a que ofendió a su jefe, fue degradado a un lugar llamado Shilong en el sur.
Este lugar está cerca del mar y He Zi siempre ha querido ir a la playa. Encontró un día libre, preparó un gran barco, invitó a algunos amigos e invitados cercanos y se hizo a la mar. Cuando nos acercamos al Mar del Norte, las olas estaban tan agitadas que el barquero no se atrevió a seguir adelante.
He Zi, enojado, sacó su espada y amenazó al barquero. El barquero no tuvo más remedio que escuchar. En el Mar del Norte no hay límites para mirar.
Al cabo de un rato, el fuerte viento levantó enormes olas y el barco saltó como un cubo de agua en un pozo. Aparecieron tres peces, cada uno de más de tres metros de largo, flotando en el agua.
Uno de ellos parecía un bagre gigante y los otros dos eran tan raros que todos tenían demasiado miedo para hablar. Zi y sus hombres sirvieron unas copas de vino fuerte y escribieron algunos poemas, lo que redujo ligeramente su miedo y los hizo sentir significativos, así que regresaron.
5. Mozi, traductor de chino clásico en tercer grado de secundaria, dijo: "No seas leal a la justicia en todo. Mozi".
Texto original
Zimozi dijo: "No hay comparación. La justicia es más valiosa. Hoy en día, la gente dice: '¿Qué importa si le das a tu hijo una corona y le rompes las manos y los pies? ' ¿Y por qué las coronas dentales? y los zapatos no son tan caros. También dijo: "Dar el mundo al hijo, pero matar el cuerpo del hijo. ¿Qué hace el hijo? ¿Por qué? Entonces el mundo no es tuyo. Por tanto, todo es más precioso que la justicia". justicia." (De "Mozi". Guiyi)
Traducción
Mozi dijo: "Nada es más precioso que la justicia". Si le dices a una persona ahora: 'Te doy un sombrero y un par de zapatos, y luego te cortarás las manos y los pies, ¿lo harás? ¿Por qué sólo porque el sombrero y los zapatos no son tan valiosos como los de tus hermanos y hermanas? el mundo y matarte? Definitivamente no quiero. ¿Por qué? (Pero) pelear entre nosotros por una palabra es más importante que la vida. Por lo tanto, nada es más valioso que la justicia.
Anotación para...
1. Hoy: Si, si.
2. Regálale a tu hijo una corona y zapatos: Regálale sombrero y zapatos.
3. ¿Quieres hacerlo? Sí: dispuesto
4. Si no: no tan bueno como, no tan bueno como.
5. Uso: y. Una palabra: se refiere a sentencias relacionadas con la justicia y la injusticia. Argumento: un argumento
6. Validez significa: Validez significa tomarse en serio...
7. Las coronas y los zapatos no son tan valiosos como los hermanos y hermanas: no traducidos, cancelados en el. mitad de la oración La independencia de la oración no tiene sentido.
8. Zi Mozi dijo: Sr. Mozi.
9. Argumento: Argumento
10. Di: Quién
11. Razón: Razón
12. , sobre justicia e injusticia.
13. Yu: Bi
6. La ciudad de la esposa de Zengzi fue traducida al chino clásico y su hijo lloró. Su madre dijo: "Si me devuelves el favor, me mataré por ti".
Cuando su esposa llegó al mercado en el momento adecuado, Zeng Zi quiso arrestarlo y matarlo. dijo: “Estoy jugando con el bebé. ”
Zengzi dijo: “Los bebés no juegan con sus oídos. El bebé debe tener conocimientos, tratar a sus padres como eruditos y escuchar sus enseñanzas. Si intimidas a alguien hoy, le estás enseñando a alguien a intimidar a alguien. "La madre engaña a su hijo, pero el hijo no confía en su madre. No es por eso que se convirtió en maestro".
Así que Zengzi cocinó el cerdo y se lo dio al bebé.
La esposa de Zengzi salió a la calle, seguida por su hijo, llorando pidiendo que se fuera. La esposa de Zeng Zi no tuvo más remedio que decirle a su hijo: "Vete a casa. Volveré de la calle para matar un cerdo por ti".
Tan pronto como la esposa de Zeng Zi regresó de la calle , Zeng Zi estaba listo para atrapar al cerdo. Su esposa lo disuadió y le dijo: "Dije que matara cerdos sólo para divertir a los niños. Era sólo una broma".
Zengzi dijo: "Los niños no pueden jugar con él. Los niños no son sensatos y todo conocimiento necesita ser enseñado a Los padres aprenden y sus padres les enseñan. Ahora bien, si persuade al niño, le está enseñando a persuadir al niño. Esta no es la manera de enseñarle a un niño a ser un caballero.
Después de eso, Zengzi mató al cerdo y se lo dio a los niños para que comieran.
Apreciación: Para no perder la confianza en sus hijos, Zeng Zi mató un cerdo y lo cocinó para sus hijos. El propósito es educar e influir en las generaciones futuras con una actitud honesta y digna de confianza ante la vida. Pero esta no es necesariamente la intención original de la fábula de Han Fei. La intención original de Han Feizi era simplemente promover su ideología legal de respetar la ley y mantener la confianza, exigiendo a los gobernantes que formularan leyes estrictas, y luego habría leyes que seguir, y las leyes debían aplicarse estrictamente.
Zengzi se vistió y aró los campos, y el rey de Lu envió gente para que le confiaran enfeudos. Dijo: “Por favor usa esto para remendar tu ropa.
Sima Yi recomendó a la corte a Wang Chang, que tenía integridad política y talento.
8. No intentes adelantarte traduciendo el texto original al chino clásico. Si eres tacaño, compra un trozo de tela y pídele al sastre que te haga un abrigo de caballo, un par de pantalones y un par de calcetines, y con el resto de la tela haz una bufanda. Cada vez que un artesano renuncia, hay menos tela. Un sastre en la parte de atrás dijo: "Sólo necesito dos metros y medio, pero te dejaré dos. ¿Qué tal?" El hombre estaba tan feliz que el sastre hizo una bolsa larga y la ató con una cuerda. La cabeza lo ató fuertemente. El hombre dijo: "Es muy aburrido". El artesano dijo: "Por supuesto, es aburrido si eres un avaro. Ahorras dinero, pero es difícil salir adelante".
Un hombre era muy codicioso. y compré un trozo de tela. Quería que el sastre hiciera una chaqueta, un par de pantalones y un par de calcetines, y con el resto de la tela se debería hacer un sombrero. Muchos sastres no se lo confeccionaron porque no había suficiente tela. Finalmente, un sastre dijo: "Sólo necesito ocho pies para hacerlo. Puedo ahorrar dos pies. ¿Qué tal eso?" El hombre se alegró mucho de escuchar la noticia. De hecho, el sastre hizo una bolsa larga que cubría al hombre de la cabeza a los pies y luego la ató con una cuerda. El hombre dijo: "Es muy aburrido". El sastre respondió: "Cuando eres avaro, es natural aburrirse. ¡Puedes ahorrar dinero, pero es difícil salir adelante!""