Constellation Knowledge Network - Conocimiento de adivinación - ¿Qué significa acurrucarse en el viento otoñal y ondear en la cueva bajo las hojas?

¿Qué significa acurrucarse en el viento otoñal y ondear en la cueva bajo las hojas?

El significado de "el viento de otoño se arremolina y las olas en Dongting están debajo de las hojas": los árboles se balancean, el viento de otoño es refrescante y las hojas caen en Dongting.

Fuente de la obra

Proviene de "Nine Songs: Mrs. Xiang", que es obra de Qu Yuan, un gran poeta del Estado Chu durante el Período de los Reinos Combatientes. Es una pieza complementaria de "Nine Songs: Xiangjun".

Este poema está escrito en el estilo de la desaparecida Sra. Xiang. Describe la melancolía de mirar hacia el futuro y orar por el futuro, pero no poder ver el futuro. Todo el poema trata sobre el mal de amor y el significado lírico persiste; además, la obra absorbe el método lírico sencillo de las canciones de amor populares y utiliza el método de contraste tradicional para fortalecer su atractivo artístico y tiene una gran influencia en la creación literaria posterior.

Obra original

Sra. Jiuge Xiang

Qu Yuan [Pre-Qin]

El emperador cayó sobre Zhu Bei, sus ojos. eran pobres.

La brisa otoñal sopla y las olas en Dongting están bajo las hojas.

Alaba la copa blanca, espérala con ansias y celebra el día de la boda.

¿Qué hay en el árbol cuando el pájaro está entre las manzanas?

En lugar de Yuan, también están Li Lan y el joven maestro que creo que tiene miedo de hablar.

Mirando desde lejos, se puede ver el borboteo del agua.

¿Qué comen los alces? ¿Cuál es la fuente del agua de Jiao?

Xi Chao y Ma Yu están en el oeste de Gaojiang y al oeste de Hebei y Xilu.

Cuando escuche a esa hermosa mujer llamándome, me iré.

Construye una habitación en el agua, repárala y cúbrela.

El muro del sol es como un altar de púrpura, y el pimiento como un salón.

Guidong Lanxiju, Farmacia Yixinmeixi.

Esto es una cortina, esto es una cortina.

Baiyu·Xi es un pueblo pequeño, Shilan·Xi es perfume.

El brillante Wu, el deslumbrante Du Heng.

El verdadero jardín se llena de cientos de hierbas y se construye la puerta del incienso.

Nueve flores se encuentran y los espíritus vienen como nubes.

Heli donó más de lo que pedí y Lipu dejó más de lo que pedí.

Si vas a Tingzhou y Duruo, estarás muy lejos.

No puedes conseguirlo de repente, puedes decir lo que piensas libremente y puedes ser tolerante.

Traducción de obras

La señora Xiang aterrizó en Zhou Bei, miró muy lejos, lo que me decepcionó.

Los árboles se balancean suavemente, el viento otoñal comienza a refrescarse, las olas de Dongting rompen en la orilla y las hojas caídas caen.

De pie sobre una taza blanca, mirando a mi alrededor, esta noche conocí a una hermosa mujer.

¿Por qué los pájaros se reúnen en las plantas acuáticas? ¿Por qué las redes de pesca cuelgan de las copas de los árboles?

La hierba en Suwon es verde y las orquídeas en Yeosu están floreciendo. Extraño a la señora Xiang, pero no me atrevo a decirlo.

Mirando a lo lejos, vi el río fluir lentamente.

¿Por qué los alces buscan alimento en los patios? ¿Por qué los dragones pasan el rato cerca del agua?

Por la mañana fotografié caballos galopando junto al río. Por la tarde crucé hacia el lado oeste del río.

Escuché que la Sra. Xiang me estaba llamando, así que conduje con ella.

Quiero construir mi casa en medio del agua y usar hojas de loto para cubrir el techo.

El hamamelis adorna las paredes y las conchas marinas de color púrpura se alinean en el altar del palacio. Las paredes se cubrieron con granos de pimienta para decorar el salón.

Canela es el pilar, magnolia es la armadura, magnolia es el dintel y angélica es el dormitorio.

Tejiendo juncos para hacer cortinas, también se han puesto cortinas de paja.

Los asientos de la ciudad están hechos de jade blanco y el Shilan está decorado con flores fragantes por todas partes.

Cubre la Torre del Loto con Cao Zhi y envuélvela con Du Heng.

Recoge todo tipo de flores y plantas, llena el patio y construye un fragante vestíbulo de entrada.

Todos los dioses de la montaña Jiuyi vinieron a darle la bienvenida a la señora Xiang, y las estrellas eran como nubes.

Tiré mis mangas al río y mi abrigo ligero junto al río Lishui.

Voy a elegir a Du Ruo en Zhouxiao y se lo daré a una chica que está lejos.

Los buenos tiempos son raros. Simplemente deambulé.

Notas sobre obras

Nueve canciones: Nombre colectivo de las once obras de Qu Yuan. "Nueve" es un término general, no un número real. "Nueve canciones" es el nombre de un movimiento antiguo.

Los "Capítulos Chu Ci" de Wang Yi creen: "En el sur de Chu, desde la dinastía Yuan hasta la dinastía Xiang, era popular creer en fantasmas y templos de adoración. Sus templos hacían canciones y música para inspirar a los dioses. Qu Yuan fue exiliado y Huyó a su territorio. Estaba amargado y su corazón estaba hirviendo. Salió a ver los sacrificios populares, la música del canto y el baile y la humildad de sus palabras. Por la canción "Nueve Canciones", vio sus agravios. Hecho en. Hay diferentes opiniones sobre quiénes son la señora Xiang y el señor Xiang. No hay duda de que son los dioses del agua de Hunan.

El hijo del emperador: la señora Xiang. La concubina Shun era la hija del emperador Yao, por lo que la llamaban hijo del emperador Yao.

Mio (mi·ɣ): Un hijo que sólo se deja ver. Preocupación: Me pone triste.

niɩ·AO: Sin fin.

Olas: Haz olas. Abajo: hacia abajo.

Fán: Especie de hierba otoñal cercana a la acuática. Mira hacia adelante: míralo de frente.

Jia: La belleza es la dama fragante. Punto: punto. Zhang: Mobiliario.

Extracto: Configuración. Los pájaros se reunirán en la madera, pero se dice que están en la hierba.

Zēng: red de pesca. Lo que debería estar en el agua pero está en la madera es una metáfora de no querer lo que quieres y perder lo que mereces.

Yuan: Es decir, en la actual provincia de Hunan. Li (lǐ): Lishui, en la actual provincia de Hunan, desemboca en el lago Dongting. Angelica dahurica: una hierba.

Sr. Xiang: Se refiere a la Sra. Xiang. En la antigüedad, a los nobles se les llamaba príncipes y a sus hijos, ya fueran hombres o mujeres, se les podía llamar "gongzi".

Obtrusivo: Una apariencia vaga.

Ripple: La forma en que fluye el agua.

Alce: Animal con nombre parecido al de un ciervo.

Fuente de agua: ribera. El nombre significa que Jiao debería estar al borde del abismo y el agua. La metáfora es confusa.

Alta: montaña frente al mar.

Shi√: Ribera.

La familia Teng: montando en carruaje y galopando. Se han ido juntos: se han ido juntos.

Reparación: Tejer paja para construir una casa. Cobertura: se refiere al techo.

Pared soleada: utiliza hierba soleada para decorar la pared. Sol (ū n): una especie de vainilla. Púrpura: Mariscos morados. Altar: Atrio.

Pimienta: Madera aromática.

Dong: Construcción de viviendas, columna vertebral de la casa. Lu(A): vigas.

Xinyi: Nombre del árbol, las flores florecen a principios de primavera. El travesaño de la puerta. Medicina: Angélica dahurica.

Wang: Difunde la "red" y haz planes. Xili; una especie de hierba que crece junto a los árboles. Cortinas: Cortinas.

(pǐ): rómpelo. Hui: Una especie de vainilla. Mián: Hincha zonificado.

Pueblo: Suprime las cosas sobre la mesa.

Escaso: dividido en disperso, dividido en Chen. Shilan: una hierba.

Hyun: enredado. Duheng: una especie de vainilla.

Reunirse. Baicao: se refiere a diversas hierbas. Realidad: Cumplimiento.

Xin: Una fragancia que se puede oler a distancia. Wǔ: Corredor.

El nombre de la montaña, el legendario lugar de enterramiento de Shun, se encuentra en el sur de Xiangshui. Esto se refiere al dios de la montaña Jiuyi. Bin: Parece que hay demasiados bebés.

Espíritu: Dios. Ruyun: Hay muchas descripciones.

Mei: Mangas.

Di: Dialecto: Zenyi, se llama "Di" entre Jiang, Huai, Nan y Chu. La ropa zen es ropa interior femenina y es una muestra entregada por la Sra. Xiang. Ésta es la costumbre de la vida amorosa de las mujeres antiguas.

Pabellón: terreno plano en o cerca del agua. Duro: una especie de hierba.

Además: se refiere a la señora Xiang.

Ganancia repentina: gana varias veces, gana repetidamente.

Xiaoyao: Juega. Tolerancia: Una mirada tranquila y sin prisas.

Antecedentes creativos

En general, se cree que la Sra. Xiang es el dios de las mujeres en Xiangshui, mientras que Xiang Jun es el dios de los hombres en Xiangshui y el dios de los cónyuges. Xiangshui es el río más grande del estado de Chu. Esta pareja de dioses y la Sra. Xiang reflejan la idea de los pueblos primitivos de adorar a los dioses naturales y el concepto de "amor entre dioses y humanos". La literatura y el arte populares de Chu tienen un fuerte sabor religioso, y el altar es en realidad un "teatro" o "mundo literario". Tomemos a la Sra. He Xiang como ejemplo: cuando la gente ofrece sacrificios a la Sra. Xiang, las cantantes o adoradoras desempeñan el papel de darles la bienvenida; cuando la gente ofrece sacrificios a la Sra. Xiang, los cantantes o adoradores desempeñan el papel de dar la bienvenida a la Sra. Xiang, cada uno expresando sus profundos sentimientos.

Toman a Dios como su objeto y expresan su amor simple y sincero por el mundo; al mismo tiempo, también encarnan la armonía entre el pueblo Chu y la naturaleza. Dado que el río Xiangshui en el sur de Chu tiene una relación de carne y hueso con el pueblo Chu, el pueblo Chu siente un profundo amor por el río Xiangshui, lo considera un río de amor y felicidad y luego lo describe de manera personalizada. . Las imágenes de los dioses también expresan historias de alegrías y tristezas al igual que los humanos, y los dioses en la mente de las personas también están específicamente cubiertos por la sombra de las leyendas históricas. "Xiangjun" y "Mrs. Xiang" están adaptadas de la leyenda de Shun y su segunda concubina (Ehuang y Nvying). De esta manera, la imagen de Dios no sólo es más rica y vívida, sino también emocionalmente más cercana a las personas en la vida real y llena de toque humano.

Apreciación de las obras

"Nueve canciones de la señora Xiang" es una de las once "Nueve canciones de Chu". Es un poema dedicado a la diosa de Xiangshui, y es Lo mismo que "Nine Songs of Xiangjun" " es un volumen complementario.

Aunque el título del poema es "Sra. Hunan", el protagonista del poema es el Ejército de Hunan. El tema de este poema describe principalmente la vida y la muerte de esta pareja de amantes, que no tienen. oportunidad de conocernos. Las obras siempre usan la pista de esperar a que alguien no venga, expresando su profundo resentimiento mutuo en frustración, pero el amor entre ellos es siempre el mismo. Todo el poema es cantado por el actor que interpreta al dios masculino y expresa la melancolía y confusión de la persona que fue a la cita pero no vio a la Sra. Xiang.

Si miras estas dos canciones de adoración juntas, entonces la historia escrita en esta canción "Mrs. Xiang" tiene lugar cuando la Sra. Xiang está esperando que llegue Xiang Jun, dejando a Xiangpu en el norte y volviéndose hacia Dongting cuando. Por lo tanto, cuando Xiang Jun, que llegó esa noche, llegó al lugar de la cita, Zhu Bei, naturalmente fue difícil ver a su amada. La obra fue escrita a partir de esto y se asemeja mucho a la trama del ejército de Hunan.

La primera frase "El hijo del emperador fue reducido a Xi·Zhu Bei" es bastante desconcertante. "Hijo del Emperador" siempre ha sido interpretado como la hija del Emperador del Cielo, y posteriormente fue interpretado como la segunda hija de Yao, pero no cabe duda de que se refiere a la diosa de Xiangshui. En términos generales, esta oración significa que el hijo del emperador llegó a Zhubei, es decir, de "Xi Zhubei" de Xiangjun, sin embargo, esto es inconsistente con el contenido de que Xiangjun quería que ella viniera pero no lo vio; Por lo tanto, algunas personas interpretan esta frase como una invitación a Xiangjun (ver "Qu Yuan" de Zhan Antai), lo que hace que el significado sea más lógico.

En el primer párrafo de este poema, me quedé en la orilla del lago Dongting durante mucho tiempo, con sincera expectativa, anhelando la llegada de la señora Xiang. Esta es una imagen muy intrigante del medio ambiente y la atmósfera: el viento fresco del otoño sopla constantemente, el agua del lago Dongting se ondula y las hojas caen a la orilla. Ya no podemos ver al pueblo iraquí inclinarse ante el rey. Suben al avión y arreglan el mobiliario, pero todo resulta contraproducente. Hasta el anochecer, la señora Xiang todavía no vino. Comparada con el fenómeno anormal de "cómo se ve un pájaro en una manzana, cómo se ve un pájaro en un árbol", esta situación resalta la decepción y confusión que llena los corazones de los personajes, y no tiene sentido. Entre ellos, "El viento otoñal cae y las olas en la cueva fluyen bajo las hojas" es una frase famosa que describe el paisaje. Es muy eficaz para representar la atmósfera y la concepción artística, por lo que se ganó la apreciación de más tarde. poetas.

Sobre esta base, el segundo párrafo profundiza aún más el deseo de Xiang Jun. Usar la hierba fragante junto al agua para despertar el anhelo silencioso por la hermosa mujer y usar el agua que fluye lentamente para insinuar el paso del tiempo en la distancia son técnicas artísticas típicas de la poesía anterior a Qin. Su ventaja radica en la combinación de personajes y escenas, que resulta muy contagiosa. El alce de abajo comiendo en el atrio y las bolas de masa que permanecen junto al agua son dos anomalías, que también son metafóricas en comparación con las descripciones anteriores del pájaro y la red, y van en contra del deseo de enfatizar una vez más el amor sin ver. Entonces sé como la señora Xiang. En la ansiedad de la espera, buscó a caballo desde la mañana hasta la noche, y el resultado fue ligeramente diferente al de la Sra. Xiang: en la ansiosa búsqueda, de repente tuvo una alucinación, escuchó la llamada de una hermosa mujer y se fue con ella. . Por tanto, la obra tiene los siguientes toques más imaginativos y románticos.

El tercer párrafo es puramente una escena de la fantasía de Xiangjun de conocer a la Sra. Xiang como deseaba. Este es un mundo mágico deslumbrante: los patios construidos en medio del agua están decorados con flores exóticas y árboles fragantes. Sus coloridos colores y su rica fragancia son incomparables. Aquí se enumeran de una sola vez más de diez tipos de plantas, como loto, girasol, pimiento, laurel, orquídea, magnolia, hierbas medicinales, salvia, angustifolia, rizoma, etc., lo que muestra la grandeza del lugar. El propósito es utilizar ambientes externos coloridos para resaltar y reflejar la alegría y la felicidad en los corazones de los personajes.

Por lo tanto, cuando los dioses de la montaña Jiuyi vinieron a llevarse al amante de Xiangjun, de repente se dio cuenta de que se había despertado de este paisaje de ensueño y volvió a caer en el dolor del mal de amor.

El último párrafo no sólo es el mismo que el final de Xiang Jun, sino que la estructura de la oración también es la misma. Desesperado, estaba tan emocionado como la Sra. Xiang y abandonó el regalo de la otra parte en la orilla del río, pero el rechazo superficial no pudo reprimir el amor interior. Finalmente recuperó la compostura y planeó pasar por el proceso psicológico de enamorarse del mal de amor a través de la espera y la expectativa paciente. Escogió el fragante Du Ruo de Tingzhou y se preparó para dárselo a la Sra. Xiang en la distancia.

Desde la perspectiva de la estructura emocional, este poema hace eco del "horizonte de expectativas" de una "manera llamativa". Dado que "Lady Fragrance" es un himno, debe ser una convocatoria a orar por la venida de los dioses. Todo el poema comienza pidiendo la llegada de la Sra. Xiang y está lleno de expectativas en todo momento. La primera mitad del poema habla principalmente de las expectativas de Xiangjun cuando extraña a la señora Xiang. Experimentó fluctuaciones emocionales como tristeza, arrepentimiento, remordimiento y confusión. Estos son los cambios de humor provocados por la decepción de las expectativas. En la segunda mitad del poema, me alegró muchísimo saber que la señora Xiang iba a acudir a la cita. Estaba ocupada preparándose para la boda con la expectativa de encontrarse por casualidad pero no verse. Al final del poema, aparece la Sra. Xiang y se logra el propósito de la convocatoria, haciéndose eco de la serie anterior de descripciones expectantes. De hecho, la descripción de la segunda mitad es solo el estado de fantasía del ejército de Hunan. Esta fantasía también se debe a la ansiosa anticipación por ello. Todo el poema describe el proceso de expectativa, con comienzos, contradicciones, desarrollo, altibajos y paz. La línea de la conciencia es claramente visible.

Este poema también tiene una estructura de doble capa de luz y oscuridad. Las emociones del protagonista se expresan en luz y oscuridad, una combinación de luz y oscuridad. Los objetos líricos pueden ser reales o simbólicos. Al describir la situación real, las emociones del protagonista son superficiales, con significados claros, referencias claras, lenguaje brillante, colores emocionales vívidos, altibajos y fortalezas y debilidades claras, todo en un estado transparente. Por ejemplo, en la segunda mitad del poema, las escenas de construcción de una casa y una iglesia, decoración de una casa nueva, decoración de la fachada y bienvenida a los invitados son todas superficiales, es decir, están escritas con claridad. De "construir una casa en el agua" a "ahorrar rocas para dejar fragancia", es de afuera hacia adentro, de grande a pequeño, de "construir una torre de loto" a "construir una puerta fragante", es de; el interior hacia el exterior. Las líneas son claras, los hechos son claros y las emociones se desahogan y exponen. Es una forma de exponer los senos. Abundante, desenfrenado, menos reservado, el flujo de emociones está sincronizado con la forma externa.

Desde el punto de vista de la estructura profunda, este poema también expresa emociones situacionales. El paisaje ya no es el que solía ser, como "Why the Bird", "Why the Pound", "Why the Elk" y "Why the Dumpling". O paisajes emocionales, como el viento otoñal, el agua otoñal y las hojas otoñales. El flujo de emociones es más sutil, implícito y profundo, como la corriente subterránea en el fondo del mar, que es difícil de detectar. Por eso es necesario entenderlo a través de imágenes superficiales.

Esta estructura de doble capa, con luz y oscuridad correspondiendo entre sí, se complementan, formando un reino de mezcla de escenas. La ventaja de esta estructura es que puede aumentar la capacidad emocional y hacer tridimensional la expresión de las emociones.

Además, los objetos descritos y el lenguaje utilizado en todo el poema son todos de estilo Chu, con características locales distintivas de Chu. Suyuan, Xiangshui, Lishui, Lago Dongting, Angelica dahurica, lirio, Polygonum multiflorum, Xinyi, Gui, Hui, loto, alce, pájaros, jade blanco y otros paisajes naturales, animales, plantas, minerales, así como costumbres populares, mitos. y leyendas de ese lugar, color romántico único y atmósfera religiosa. La arquitectura y el mobiliario de las casas imaginadas en el poema son muy distintivos y todos se basan en el entorno natural, las costumbres sociales y la estructura cultural y psicológica del estado de Chu; de lo contrario, sería imposible hacer tal idea. El idioma también tiene las características de la cultura Chu. En Chu Ci se utiliza una gran cantidad de proverbios dialectales, y la Sra. Xiang no es una excepción, como "hu" (verbo), "mei" y "fu" (sustantivo). Lo más destacado es el uso extensivo de la palabra "Xi": hay una palabra "Xi" en cada oración del poema. Esta partícula modal es equivalente a la palabra "ah" actual. Su función es ajustar las sílabas, aumentar las transiciones y saltos de significado y tono, y potenciar la expresividad del lenguaje. "Madame Xiang" está escrita principalmente en dialecto, con cinco o siete caracteres. Los patrones de oraciones son flexibles. Este tipo de poesía "estilo Sao" es el nuevo verso libre después de "El Libro de las Canciones" y es una innovación importante en la historia de la poesía china antigua.

En resumen, "Xiang Jun" y "Mrs. Hunan" son dos tragedias causadas por una cita equivocada, pero juntas son una comedia de simpatía.

Son tragedias porque ambas partes perdieron el tiempo para encontrarse, y el otro no pudo liberarse debido a la desaparición del mal de amor, y sus corazones y emociones han estado sufriendo durante mucho tiempo. Son comedias porque tanto hombres como mujeres; Se aman de verdad y se aman profundamente. Aunque ha experimentado algunos contratiempos, no ha abandonado su búsqueda y sus expectativas, por lo que es sólo cuestión de tiempo antes de que aparezca el final feliz. Cuando finalmente se encuentren después de esperarse paciente y tranquilamente, los malentendidos y las preocupaciones causadas por el orden de llegada inevitablemente desaparecerán en un instante, y serán recibidos por la alegría y la felicidad que Xiangjun sintió en sus alucinaciones. .

Las dos obras describen el amor de las mujeres y el mal de amor de los hombres desde diferentes ángulos, pero el significado lírico es igualmente persistente; además, las obras absorben los métodos líricos sencillos de las canciones de amor populares y utilizan métodos tradicionales contrastantes. su atractivo artístico. Por lo tanto, este tipo de amor cálido, audaz, sincero y persistente, aunque envuelto en el caparazón de los rituales religiosos y con un fuerte núcleo de vida, libera energía infinita durante mucho tiempo, lo que permite a lectores y escritores de todas las edades obtener continuamente una enorme motivación. para perseguir tus ideales y amar sin miedo a las dificultades. Esto puede confirmarse mejor con la historia de innumerables obras de generaciones posteriores que estuvieron profundamente influenciadas por él.

Comentarios famosos

Hu Yinglin: "Yuan es azul, es azul. Te extraño, pero no me atrevo a hablar. Mirando a lo lejos, mirando el agua que fluye". Dinastía Tang Nunca digo nada, así que no puedo salir de este rango ni entrar en este campo. ("Poesía")

Lin Yunming: El capítulo inicial de "Autumn Wind" trata sobre la belleza del paisaje; la frase "Yuan Youzhi" es la belleza de describir sentimientos. Hay una escena en la que son una pareja natural. Es difícil decir si cada uno obtendrá lo que quiere. ....."Las hojas caen como las olas de una cascada, y observo el largo río siempre avanzando" está adaptado de "Autumn Wind". Hay innumerables frases extrañas en "Chu Ci", ¿cómo se pueden entender fácilmente? ("Chu Ci Deng")

Lu Kanru y el palacio: Lady Xiang es la cuarta de las nueve canciones. Es una canción musical compuesta para el dios del agua en Xiang. La bruja interpreta a Lady Xiang y el mago le da la bienvenida. Cuando los dioses están juntos, también cantan juntos y se expresan sus sentimientos. Esta es una obra con el tema de la desaparecida Sra. Xiang. Tiene una forma similar a "Xiang Jun". (Traducción seleccionada de Chu Ci)

Acerca del autor

Qu Yuan (alrededor del 340 a. C. - 278 a. C.) fue un gran poeta patriótico en la antigua China. Nacionalidad Han, de Danyang, estado de Chu, llamado Ping y nombre de pila Yuan. Durante el Período de los Reinos Combatientes, Chu nació en una familia noble, trabajó como médico y fue un discípulo a cargo de los asuntos internos y externos. En 278 a. C., el general de Qin, Bai Qi, capturó la capital de Chu de un solo golpe. Qu Yuan, que estaba preocupado por su país y su gente, se suicidó en Shihuai, a orillas del río Guluo, cerca de Changsha. Se dice que el Dragon Boat Festival es el aniversario de su muerte. Escribió muchos poemas inmortales, se convirtió en el fundador de la antigua poesía romántica china y creó un nuevo género de poesía: Chu Ci, basado en canciones populares de Chu. El estilo "Chu Ci" que creó es único en la historia de la literatura china y, junto con el "Libro de las Canciones", se le llama "coqueto". Tuvo un impacto positivo en la creación poética de las generaciones posteriores.

上篇: 下篇: ¿Es cierto que Zhao Liying y Sun Li están compitiendo por los recursos? ¿Qué opinas?
Artículos populares