Su "Carta de regreso a casa" expresa el sentimiento perdido hace mucho tiempo de regresar a casa.
Los jóvenes abandonan sus hogares y los ancianos regresan, pero el acento local permanece sin cambios.
¿De dónde vienen los niños cuando conocen a desconocidos?
Interpretación
El poema tiene cuatro versos y el desarrollo poético se divide en dos niveles.
“Cuando los jóvenes se van de casa, su acento local no cambiará”. Cuando eres joven, dejas tu ciudad natal y regresas a tu ciudad natal cuando eres mayor. El acento local sigue siendo el mismo, pero las patillas son escasas. 〕
"Un joven sale de casa y regresa a su ciudad natal" describe el largo tiempo que transcurre desde "salir de casa" hasta "regresar a su ciudad natal". No es desde el momento en que sale de casa hasta el momento en que regresa. regresa a su ciudad natal, pero desde que sale de casa hasta que regresa a su ciudad natal el poeta sale de casa y regresa a su ciudad natal, formando una frase autocorrectiva que resume el hecho de que ha estado fuera de casa durante décadas. e implícitamente expresa su estado de ánimo de "ser un jefe". Él, un Jinshi de 37 años, abandonó su ciudad natal antes de convertirse en Jinshi. Se le puede describir como un "joven que abandonó su hogar". El poeta pidió regresar a su ciudad natal, y no fue hasta los ochenta y seis años que tuvo el honor de regresar a su ciudad natal con la aprobación de Xuanzong, lo que se puede llamar "el regreso del jefe". Durante este período, debido al transporte inconveniente, rara vez regresaba a casa; en segundo lugar, después de convertirse en Jinshi, sirvió como funcionario en la corte y no tuvo tiempo de regresar a su país. El poeta lleva más de 50 años fuera de casa, pero sus sentimientos por su ciudad natal nunca se han diluido con el tiempo. Por el contrario, cuanto más tiempo pasaba fuera de casa, más extrañaba su ciudad natal y más profunda se hacía su nostalgia. Cuando el poeta piensa en la vez que dejó su ciudad natal hace más de 50 años por la presión de ganarse la vida y estar atado por la fama y la fortuna, le duele el corazón sin embargo, pienso que desde hace más de 50 años, extraño a mi; ciudad natal todos los días y espero volver a casa todos los años. Ahora, aunque soy el "mayor", finalmente puedo regresar a mi hermosa ciudad natal. Al ver las montañas, los ríos, los campos, los pueblos y la gente de mi ciudad natal, siento un gran consuelo y alegría. Las emociones expresadas en este poema son primero tristes y luego alegres, con altibajos, altibajos, y es muy complicado.
"El acento local no ha cambiado, y el 'acento local no ha cambiado' corresponde a 'se fue de casa a una edad temprana' en la oración anterior. Cuando Yang se fue de casa, el poeta habló con un local Después de 50 años, el jefe regresó. Cuando llegó a su ciudad natal, el acento local se mantuvo sin cambios. Tan pronto como el poeta puso un pie en la tierra cálida de su ciudad natal y se acercó a la gente de su ciudad natal, escuchó el "acento local". ". ¡Qué dulce y dulce es, y cómo puede inspirar la nostalgia de la gente! El poeta lleva cincuenta años lejos de su ciudad natal y su "acento local no ha cambiado" cuando habla con extraños en una tierra extranjera. ¿Cuando te encuentras? gente de su ciudad natal en un país extranjero, puede usar el dialecto de su ciudad natal. Cuando conozca gente de su ciudad natal y use el dialecto de su ciudad natal, se le considerará como "el acento local no ha cambiado". "'Xiangyin' simboliza la nostalgia, y 'Xiangyin no ha cambiado' expresa la persistencia del poeta en la nostalgia y los profundos sentimientos por su ciudad natal". "El pelo de las patillas ha disminuido" corresponde a la "gran cabeza trasera, patillas" del anterior. frase, patillas. "Recesión" se refiere al adelgazamiento y descamación de las patillas, o escarcha en las patillas, o ambas cosas. El poema expresa la "vieja apariencia" y el "envejecimiento" del poeta, es decir, el estado "mayor". Aquí, el constante "acento local" realza las "patillas" cambiadas, que significan "No olvidaré mi ciudad natal, ¿mi ciudad natal todavía puede reconocerme?", allanando el camino para los siguientes "extraños" y "preguntas risueñas" que evocar a los niños, tiene la función de conectar lo anterior y lo siguiente. Cuando el poeta pensó que había caído en los brazos de su ciudad natal y hablaba con la gente de su ciudad natal, todavía usaba su competente dialecto local y seguía siendo el mismo que la gente de su ciudad natal, lo que lo hacía sentir cordial y extremadamente feliz. . Pero pensé que cuando salí de casa, ya estaba en plena floración; cuando hoy regresé a mi ciudad natal, mi cabello estaba despeinado y no pude evitar suspirar. Me invade la sensación de que el tiempo pasa y la gente muere. Las emociones expresadas en este poema son primero alegría y luego tristeza. Junto con la frase anterior, de la tristeza a la alegría y de la felicidad a la tristeza, muestra los altibajos del estado de ánimo del poeta y el eco de las emociones, y escribe sobre las complejas actividades psicológicas y los conflictos emocionales del vagabundo cuando regresa. hogar.
En las dos primeras frases de este poema, el poeta cuenta directamente su experiencia al dejar su ciudad natal y expresa sus sentimientos afectuosos por su ciudad natal.
"Los niños no me reconocen cuando se encuentran, entonces, ¿de dónde vienen los invitados?" Los niños me han visto, pero no me conocen. Sonrieron y le preguntaron al "invitado" ¿de dónde eres? 〕
En el segundo nivel, el poeta tiene sentimientos encontrados sobre los cambios de personal en su ciudad natal. El poeta se encuentra en un entorno local familiar pero desconocido y se siente bastante incómodo.
“Los niños no se reconocen cuando se ven”, sigue escribiendo sobre cuánto tiempo hace que el poeta salió de casa. Cuando el poeta regresó a su ciudad natal, donde la había abandonado durante cincuenta años, mucha gente había oído hablar de ella, pero pocos lo conocían.
¿Por qué los únicos niños que hemos conocido pero no reconocidos? Sólo había unas pocas personas de la misma edad que el poeta en ese momento y que ahora tienen entre ochenta y noventa años. Alguien que es un poco más joven que el poeta no ha sido visto desde hace más de 50 años, por lo que es un "extraño". De esta forma, el dolor del "jefe de vuelta" y la "pérdida del cabello" se vuelve aún más grave. Entonces, ¿por qué el poeta sólo resalta al "extraño" de los "niños"? Los niños son inocentes, vivaces, curiosos e inquisitivos. En sus ojos y en sus corazones, ¿de dónde vino este anciano de sienes heladas? ¿Qué estás haciendo aquí? De esta forma sale con naturalidad la frase “pregunta con una sonrisa”.
"¿De dónde viene la risa?" Es un complemento poético a la última frase con una pregunta humorística. Dado que estos niños inocentes consideran al poeta un "invitado" extranjero, deben ser corteses con el "invitado", acercarse a ellos con entusiasmo y preguntar con una sonrisa: "¿De dónde vienen los invitados? Para los niños, esto era justo". una pregunta ligera, incoherente; se convirtió en un duro golpe para el poeta, agitando sus pensamientos y sentimientos: Desde hace más de 50 años, el poeta está lejos de su ciudad natal y se encuentra en tierra extranjera. es el dueño de su ciudad natal; hoy, vuelvo a mi ciudad natal. Por supuesto, aparezco en esta tierra como propietario y veo mi ciudad natal con la psicología y la visión del protagonista. Es genial, las montañas y los ríos siguen siendo los mismos. Pero es un poco extraño, todo y todos han cambiado. Cuando el poeta se encuentra en este estado psicológico contradictorio, sumado a esta "pregunta risueña" para divertir a los niños, el poeta tiene sentimientos encontrados. ¿Me he convertido realmente en un "invitado" en mi ciudad natal? Esta forma de escribir "la antítesis del tema" es sumamente interesante y conmovedora, y ha producido efectos maravillosos. Esta escena está escrita con gran interés por la vida. Aunque no nos conmuevan los sentimientos heridos del poeta hacia el anciano, no podemos dejar de conmovernos ante esta interesante escena de la vida. Todo el poema termina con una pregunta y una respuesta, y el significado es infinito.
Las dos últimas frases del poema tratan sobre la actitud del niño hacia el poeta que regresa, que indirectamente expresa los pensamientos y sentimientos extremadamente complejos del poeta. En el segundo poema "La carta de mi ciudad natal", el poeta escribió: "He estado lejos de mi ciudad natal durante muchos años y recientemente estoy medio agotado. Solo el lago Mirror frente a mi puerta, la brisa primaveral no cambia el viejas olas." El sentimiento de vicisitudes en el poema está escrito en el Capítulo 1 Después de un poema. Este poema puede verse como un complemento del primer poema.
Resumen
Este poema Qijue fue escrito por el poeta Tianbao hace tres años cuando regresó a su ciudad natal de Yongxing. Este poema registra la inmensa alegría del poeta tras regresar a su ciudad natal, así como su tristeza tras vivir en tierra extranjera durante mucho tiempo.
Este poema se compone de tres conjuntos de contradicciones: "el más pequeño" y "el más grande", "salir de casa" y "volver a mi ciudad natal"; "el acento local no ha cambiado" y "el el pelo en las sienes ha disminuido." "; La contradicción entre "niño" y "invitado" es también la contradicción entre "invitado" y "anfitrión". A través de estas tramas contradictorias, el poeta expresa las complejas emociones del poeta sobre la bondad y la extrañeza, la alegría y la tristeza de su ciudad natal. La mezcla de tristeza y alegría recorre todo el poema, reflejando vívidamente el paso del tiempo, los cambios de personal y la infinita emoción del poeta al regresar a su ciudad natal.
He Zhangzhi está orgulloso de su carrera oficial. Cuando regresó a su ciudad natal, el emperador escribió un poema para despedirlo y le dio el área de Mirror Lake para vivir. Todos los funcionarios del príncipe le hicieron una visita de despedida, que fue considerada como un "regreso honorable a su ciudad natal". Pero el mensaje de felicitación no se trata de este mundo vulgar, sino de lo que la gente común piensa y siente después de regresar a su ciudad natal. Estos sentimientos son simples y sinceros, llenos de interés por la vida, reales y conmovedores, aparentemente sencillos, pero en realidad naturales. El lenguaje del poema parece surgir del corazón, es simple y claro, y los lectores, sin saberlo, se introducen en la concepción artística del poema. Por eso, la gente lo ha recitado durante miles de años.