¿Quién puede contarme sobre mis poemas?
Hubo un gran talento llamado Zhao Mengfu en el sur del río Yangtze en la dinastía Yuan. Fue un poeta, calígrafo y pintor versátil después de Su Dongpo. Su escritura habitual se llama "Estilo Zhao", que tuvo una gran influencia en la caligrafía de las dinastías Ming y Qing. El nombre de su esposa es Guan Daosheng, quien también es una mujer talentosa que es buena pintando bambú. El libro "Zhu Mo" escrito por ella se ha transmitido de generación en generación y es de gran beneficio para las generaciones futuras a la hora de aprender a dibujar bambú. Zhao Mengfu tuvo una próspera carrera oficial, pero a sus casi 50 años añoraba chicas jóvenes y hermosas. En ese momento, el concubinato se estaba convirtiendo en una práctica común entre las celebridades. Zhao Mengfu no estaba dispuesto a sentirse solo y quería tener concubinas. No podía entender lo que quería decir su esposa, pero como un erudito, escribió una pequeña palabra para indicarle a su esposa: Yo soy soltero y tú eres esposa. ¿No has oído que Wang tiene hojas y raíces de durazno y que Su tiene nubes matutinas y vespertinas? Quiero casarme con más chicas Wu Ji y Yue. Tienes más de 40 años, toma a Yu Tangchun como ejemplo. Lo que quiere decir es que nunca has oído que el Sr. Wang Xizhi tenía dos concubinas llamadas Ye Tao y Tao Gen, y que el Sr. Su Shi tenía dos concubinas llamadas Chaoyun y Muyun. Tener más concubinas no es demasiado para mí. Si tienes más de 40 años, toma asiento en la primera sala. Después de leerlo, mi esposa escribió un poema llamado "Wo Nong Ci": Tú y yo somos muy cariñosos. Hay muchos sentimientos y son tan calientes como el fuego. Gira un trozo de arcilla, haznos a ti y a mí, aplastanos a los dos y mézclalos con agua. Gira otro tú, da forma a otro yo. Te metí en el barro y tú me metiste en el barro. Tú y yo vivimos y morimos juntos. Después de que Zhao Mengfu supo la verdad, no tuvo más remedio que dejar de tener concubinas, lo que se convirtió en una buena historia. Me tienes en tu corazón, y yo te tengo en mi corazón, apasionado y apasionado como una llama. Toma un trozo de barro, exprímelo, exprímelo, luego rómpenos, mézclalo con agua, exprímelo otra vez, exprímeme otra vez, mi figura de barro te sostendrá, tu figura de barro me sostendrá, estoy dispuesta a dar a luz. tú como un bebé. . . . . . "Soy Nongci" es una metáfora de un nuevo policía y la relación entre marido y mujer es como barro, lo cual es asombroso. Del complicado proceso de producción (amasado, triturado, reconciliado y remodelado) de las dos personas, se puede imaginar la extraordinaria experiencia de esta pareja. Han llegado al punto en que tú eres parte de mí y eres parte de mí. Es difícil separarse el uno del otro y no podemos rendirnos. Aunque las metáforas de mis poemas son muy eufemísticas, hay un borde oculto entre líneas que revela una fuerte intención asesina. Especialmente la última frase "Viviré y moriré contigo" (mientras viva, dormiré en el mismo ataúd contigo), que expresa claramente la insistencia del poeta en la exclusividad del amor (personalmente creo que el poeta es una musaraña educada ~). Como esposo de un poeta, cuando leyó esta palabra, probablemente admiró el extraordinario talento literario de su esposa y sintió profundamente el afecto de su esposa. Temía que le sonara el aire acondicionado en la nuca. Tal vez no lo logré, pero mi dura esposa me metió en un ataúd...