Las obras completas del vietnamita Wei Zi
Mira, esta es la versión china y la versión vietnamita de la princesa Zhu Huan. La versión china de la princesa Zhu Huan tiene ojos grandes y un dios. El Kung Fu también es extremadamente poderoso y tiene sus propias características. La versión vietnamita de "Princess Zhu Huan" tiene como objetivo restaurar esta característica. También fueron los esfuerzos de nivel inferior los que pusieron barba en cada rincón de la versión vietnamita de la princesa Zhu Huan. Para mostrar el buen kung fu de la princesa Zhu Huan, cuando fue golpeada por una flecha, pudo atrapar la flecha voladora repentina.
La princesa de "Princess Zhu Huan" es tan hermosa como un hada, y su ropa es como de hada, y la versión vietnamita es aún más hermosa. Independientemente de la versión vietnamita o la versión china, puedes sentir que ambas versiones de la princesa tienen un temperamento único y una fragancia diferente, atrayendo la atención dondequiera que vayan. Ahora echemos un vistazo a la comparación entre las dos versiones de "Fei Xiang". Esta versión vietnamita de Fei Xiang carece de un temperamento nacional y hermoso que la versión china. ¡Ese sentimiento es que nadie es invencible excepto la versión china de Fei Xiang! ! !
Por último, están las figuras de niñera de la versión de nuestro país y de la versión vietnamita. Cada vez que veo a la abuela Rong recibiendo acupuntura, siento miedo y dolor. Nuestra niñera Rong es extraordinaria. La versión nacional de la princesa Zhu Huan en "Nanny" se ha convertido en un clásico callejero. ¿Por qué esta monja vietnamita Rong parece un niño? Tal vez lo interpretó un niño, ¡pero la comunicación visual se sintió bien!
Después de leer estas introducciones, ¿has terminado de seguir la versión vietnamita de la princesa Zhu Huan? Ja ja.