¿Cuántas personas en el Hong Kong moderno pueden hablar mandarín?
Hacia 1997, había un dicho popular en Hong Kong: Mientras no puedas pasar el puente Luo Wu, no hay necesidad de aprender mandarín.
Hoy en día, en el concurrido distrito comercial de Causeway Bay, la voz del mandarín resuena por todas partes en mis oídos: los dependientes de las tiendas usan el mandarín con entusiasmo para solicitar negocios. Los residentes de Hong Kong en la calle usan pacientemente el mandarín para guiar a los turistas del continente; .
Antes de la entrega, el cantonés y el inglés eran los idiomas principales en Hong Kong. En los últimos 15 años, con los intercambios cada vez más frecuentes entre Hong Kong y el continente en los campos de la política, la economía y el comercio, la cultura social, la educación y otros campos, el mandarín se ha utilizado ampliamente en Hong Kong. El "Informe del censo de Hong Kong de 2011" publicado por el Departamento de Censos y Estadísticas del Gobierno de la RAE en febrero de este año mostró que la popularidad del mandarín superó al inglés por primera vez y se convirtió en el segundo idioma más popular en Hong Kong.
El mandarín se ha convertido en un idioma popular en el lugar de trabajo
Waters, un conocido fabricante de instrumentos de precisión, publicó recientemente un anuncio en Hong Kong para contratar a un gerente de recursos humanos para su empresa en Hong Kong. rama Entre los requisitos de idioma Específicamente, los candidatos deben dominar el chino mandarín. He, analista de recursos humanos de Waters, dijo que desde 15, el negocio continental de la compañía ha aumentado, representando más del 50% del volumen total de negocios, y el departamento de Hong Kong es responsable de toda la región de Asia y el Pacífico. Para comunicarse con los empleados del continente, es necesario hablar mandarín.
En los últimos años, el estatus del mandarín en el lugar de trabajo de Hong Kong ha seguido aumentando y cada vez más empresas esperan que sus empleados puedan hablar mandarín. Según datos proporcionados por JobsDB5, un gran sitio web de búsqueda de empleo de Hong Kong, a finales de mayo, 65.438+065.438+0% de los anuncios de empleo en los últimos seis meses exigían explícitamente que los solicitantes hablaran mandarín.
Si se clasifica por tipo de trabajo, existe una gran demanda de solicitantes de empleo que puedan hablar mandarín en los campos bancario y financiero, lo que representa 65.438+08,6% del total de anuncios de contratación para este tipo de puesto; instituciones gubernamentales y públicas, que representan el 17,1%; propiedades e inmuebles, que representan el 16,9%; servicios profesionales que representan el 15,2%;
Huang Qiting, gerente de recursos humanos de Walters, una empresa de contratación profesional en Hong Kong, dijo que la mayoría de sus clientes son empresas con financiación extranjera y que tienen sucursales en Hong Kong responsables de los negocios en el continente. Reveló que entre el 60% y el 70% de los clientes prefieren contratar empleados que hablen mandarín. "Antes de la transferencia, hablar inglés era una condición necesaria, pero ahora el mandarín se ha convertido en un requisito común". Liu, profesora del Departamento de Estudios Chinos y Bilingües de la Universidad Politécnica, dijo que una vez vio a dos turistas del continente en un famoso. casa de té local, pasé mucho tiempo contemplando el menú del restaurante. Justo cuando estaba a punto de hacer una traducción entusiasta, la empleada la saludó en mandarín con la boca abierta y pudo comunicarse con facilidad de una vez por todas.
"Básicamente, la gente de Hong Kong conoce la importancia del mandarín. El mandarín es el idioma estándar de China. Existe en nuestros corazones, pero al mismo tiempo, también tiene la necesidad práctica de ganarse la vida". dicho.
El mandarín es muy popular en el campus.
A finales de marzo de este año, la Universidad Bautista de Hong Kong celebró un concurso de recitación de mandarín, que atrajo a más de 800 personas para inscribirse, estableciendo un récord. En 2019, el poema "Un árbol en flor" del estudiante de Hong Kong Cao Keren ganó el primer premio en la categoría de poesía.
Cao Keren dijo a los periodistas que debido a su amor por el idioma, ha aprendido por sí misma mandarín pinyin en casa desde que era niña y ha participado en concursos de recitales desde primer grado. A medida que crecía, descubrió que hablar bien mandarín la ayudaba mucho en sus estudios, actividades de comunicación y para conseguir entrevistas de trabajo. Cao Keren espera trabajar en la industria publicitaria en China continental después de graduarse de la universidad.
El informe del censo publicado por el Departamento de Censo y Estadísticas del Gobierno de la RAE en febrero mostró que a finales de junio de 2011, había aproximadamente 7,07 millones de personas en Hong Kong, de las cuales aproximadamente el 46,5% reportaban poder hablar mandarín, un aumento de aproximadamente el 13,2% desde 2001. punto porcentual. Además, alrededor del 1,4% de la población utiliza el mandarín como idioma más utilizado, cifra que también es superior al 0,9% en 2001.
Desde hace 15 años, la popularidad del mandarín en Hong Kong ha aumentado y la promoción de la educación escolar es indispensable.
Desde 1998, el mandarín se ha convertido en una materia básica en las escuelas primarias de Hong Kong. Los estudiantes matriculados a partir de 1998 aprenderán mandarín desde el primer grado de la escuela primaria hasta el tercer grado de la escuela secundaria y recibirán 9 años de educación en mandarín. Actualmente, todas las universidades, colegios y colegios comunitarios de Hong Kong ofrecen cursos de mandarín.
Chan Rui Tuan, miembro del Comité Permanente de Educación e Investigación de Idiomas de Hong Kong y profesor del Departamento de Estudios Chinos y Bilingües de la Universidad Politécnica de Hong Kong, dijo que antes de 15 años, había Muy pocos estudiantes realmente podían hablar mandarín, pero en los últimos años, los estudiantes de Hong Kong El nivel de mandarín ha mejorado enormemente. Asistió a algunos concursos de lectura en el último año o dos y descubrió que muchos estudiantes de escuelas primarias locales hablaban mandarín con tanta fluidez como cantonés.
También dijo que en el pasado, los cursos de chino en muchos colegios y universidades se impartían en cantonés, pero en los últimos cinco o seis años, con el aumento de estudiantes del continente, los profesores han aprendido a enseñar en mandarín. . Por ejemplo, en el departamento bilingüe de la Universidad Politécnica, el 90% de los cursos de posgrado que antes se impartían en cantonés se han cambiado al mandarín.
Lin Jianping, director del Centro de Investigación y Desarrollo Educativo Putonghua de la Universidad China de Hong Kong, dijo que a juzgar por el informe del censo, el número de residentes de Hong Kong que pueden hablar mandarín aumentó de más de 30 % en 2001 al 40% en 2006, y luego al 40% en 2006. Casi el 50% en 2011 muestra que el mandarín se está volviendo gradualmente más popular en Hong Kong. Desde la perspectiva de la enseñanza de idiomas, lo que se debe hacer después de la "popularización" es cómo "mejorar".
En 2014, más de 70.000 personas realizaron la prueba de dominio del mandarín.
En el Hong Kong actual, la voz del mandarín se puede escuchar en las principales ocasiones relacionadas con actividades gubernamentales, numerosas conferencias, foros y exposiciones internacionales, estaciones de metro y autobús, indicaciones de voz en los teléfonos de atención al cliente, etc.
Peng Qinghua, director de la Oficina de Enlace del Comité Central del Partido Comunista de China en Hong Kong, afirmó hace unos días que había estado en Hong Kong antes del regreso de Hong Kong. En aquella época, los dependientes de las tiendas y los taxistas generalmente no entendían el mandarín, lo que hacía muy inconveniente para los habitantes del continente viajar y comprar en Hong Kong.
Dijo que no sólo la mayoría de los vendedores y taxistas ahora hablan mandarín, sino que muchos jóvenes en el continente también pueden escuchar y hablar cantonés. Esto también refleja desde el regreso de la patria. Los intercambios de personal entre ambos lugares se han estrechado. Se han fortalecido los intercambios en todos los aspectos.
Todo esto se debe a la serie de acuerdos de intercambio y cooperación firmados entre China continental y Hong Kong en los últimos años, especialmente el "Acuerdo de asociación económica y comercial más estrecha entre China continental y Hong Kong" y el acuerdo entre Hong Kong y Macao. política de viajes individual.
Chen dijo que el mandarín es el homófono de nuestra nación. Hoy en día, los intercambios entre Hong Kong y el continente son cada vez más frecuentes y profundos. Mientras haya contacto con el continente, es necesario que los habitantes de Hong Kong utilicen el mandarín.
SCOLAR se estableció en 1996 como una organización semioficial cuyo objetivo es hacer recomendaciones al gobierno de la RAE sobre la política de educación lingüística de Hong Kong. Según los informes, la organización ha realizado más de 90 actividades para promover el mandarín, en las que participaron aproximadamente 280.000 ciudadanos de Hong Kong y más de 3 millones de espectadores vieron programas de televisión relacionados.
En vísperas del 15º aniversario del regreso de Hong Kong a la patria, el Instituto de Aplicaciones del Lenguaje y la Escritura del Ministerio de Educación también firmó en mayo de este año un acuerdo de cooperación con la Autoridad de Exámenes y Evaluación de Hong Kong. año, * * * comprometido a explorar, desarrollar y profundizar la relación entre la cooperación y el intercambio entre el continente y Hong Kong.
Desde 1996, la Comisión Estatal de Idiomas ha firmado acuerdos con 11 universidades de Hong Kong para establecer centros de pruebas de competencia en Putonghua. Según datos de la Comisión Estatal de Idiomas, a partir de 1996**, el número de personas que realizaron el examen en Hong Kong fue de 141 y, a finales de 2010, el número de personas que realizaron el examen había superado las 70.000.
Según los datos proporcionados por el Centro de Enseñanza e Investigación CUHK, el dominio del mandarín de los habitantes de Hong Kong se concentra en el "Nivel 3A", es decir, "mandarín calificado", y no hay problemas en la comunicación diaria. En los últimos años, la tasa de cumplimiento del dominio del mandarín (es decir, "segunda clase B") de los habitantes de Hong Kong está aumentando.
Lin Jianping dijo que en Hong Kong, "popularización" en un sentido amplio parece significar "salir de China y enfrentarse al mundo", como cultivar excelentes profesores de mandarín, promover el mandarín en el extranjero y promover el chino. cultura.
■Xinhuanet
Trabajo de popularización del gobierno al pueblo
En las calles de Hong Kong, se puede escuchar lengua vernácula mezclada con inglés, y se puede escuchar También se puede escuchar inglés fluido y mandarín no estándar. Se puede decir que el "bilingüismo y el trilingüismo" constituyen el paisaje único de Hong Kong, una metrópoli. El cantonés es la lengua materna de Hong Kong, el inglés también es un idioma de uso común entre los ciudadanos y el mandarín se está convirtiendo gradualmente en otro idioma común en Hong Kong. Según el informe del censo de Hong Kong publicado en febrero de este año, el 48% de los residentes de Hong Kong afirman hablar mandarín, cifra ligeramente superior a la proporción de residentes de Hong Kong que pueden hablar inglés (46%). En el censo de 2001, sólo un tercio de los residentes afirmaban hablar mandarín. En poco más de una década, el mandarín ha superado al inglés y se ha convertido en el segundo idioma más hablado entre los residentes de Hong Kong.
Entonces, ¿qué ha hecho Hong Kong para promover el mandarín?
En 2002, Hong Kong aprobó un proyecto de ley para promover el mandarín.
El 23 de junio de 2002, en la reunión del Consejo Legislativo, el entonces miembro Cai Suyu propuso una moción para "promover el mandarín". Dijo que con el ingreso de China a la Organización Mundial del Comercio y el creciente número de turistas del continente, la provincia de Taiwán y el Sudeste Asiático, es necesario que la comunidad empresarial y los ciudadanos de Hong Kong se familiaricen ampliamente con el mandarín para aprovechar las oportunidades de negocios y mejorar la competitividad. y mejorar las habilidades de comunicación, legislación. Instaremos al gobierno a formular medidas efectivas para resolver la escasez de maestros de Putonghua, aumentar los canales para transmitir programas de Putonghua, mejorar la calidad de recepción del canal Putonghua de RTHK y brindar al público más oportunidades; estar expuesto a Putonghua; alentar a las organizaciones no gubernamentales a organizar más actividades para promover Putonghua, crear una atmósfera social propicia para aprender mandarín.
De los 21 miembros que hablaron posteriormente, 20 apoyaron la moción con acciones y dieron ejemplo hablando en mandarín, creando una atmósfera de "hablar libremente". Finalmente, el Consejo Legislativo de Hong Kong aprobó una moción instando al gobierno a formular medidas efectivas para mejorar la capacidad de la gente para utilizar el mandarín. El entonces Secretario de Educación y Recursos Humanos del Gobierno de la RAE de Hong Kong, Law Fan Chiu-fun, dijo en mandarín estándar que el gobierno de la RAE concede gran importancia al desarrollo equilibrado de la "alfabetización bilingüe y el trilingüismo" (es decir, chino, inglés, cantonés, mandarín e inglés) y se esforzará por mejorar las habilidades lingüísticas del cantonés, el mandarín y el inglés de los habitantes de Hong Kong. Anteriormente, el gobierno de la RAE había tomado una serie de medidas para mejorar el entorno para que los estudiantes de Hong Kong aprendieran mandarín, como incorporar la enseñanza del mandarín en los planes de estudio de las escuelas primarias y secundarias y aumentar muchas veces el número de profesores de mandarín en las escuelas.
La aprobación de este proyecto de ley fortalecerá la promoción del mandarín en Hong Kong y mejorará aún más el entorno para que los estudiantes de Hong Kong aprendan mandarín.
Realizar actividades del “Día del Mandarín” y del “Mes del Mandarín”.
En 2001, el Canal Putonghua de Radio Televisión de Hong Kong inició la formación de la "Alianza de Promoción de Putonghua de Hong Kong" por parte de agencias de promoción de Putonghua de Hong Kong, organizaciones de la sociedad civil y escuelas, y celebró el primer Día de Putonghua en Hong Kong el 13 de septiembre de 2001, que ganó ** *135. Incluye la respuesta y participación de organizaciones como la Oficina de Asuntos de Idiomas Oficiales y la Oficina de Capacitación y Desarrollo de la Función Pública.
En 2002, la estación Putonghua de Radio Televisión Hong Kong continuó sus esfuerzos y planeó celebrar el "Mes Putonghua 2002" del 15 de septiembre al 13 de octubre. La campaña "Mes del mandarín 2002" utiliza el lema "Habla bien mandarín y crea un mundo nuevo" para alentar a los ciudadanos de Hong Kong a aprender más mandarín, utilizar más mandarín y hablar más mandarín. El evento dura hasta el 10 y 13 de junio. Incluye muchas actividades como el "Programa de descuento en compras en mandarín", el "Premio al salto en mandarín para estudiantes", el "Premio a la promoción más activa del profesor de mandarín", la "Clase de formación de DJ para estudiantes de secundaria" y el "Concurso de canto en mandarín de Hong Kong". .
Según los informes, con la ayuda de los cupones del "Plan de descuento para compras en Mandarin", los ciudadanos visitaron casi 65.438+0.000 tiendas con pegatinas del "Plan de descuento para compras en Putonghua" durante el período de promoción, incluidos servicios, zapatos y joyas. , salones de belleza, cosméticos, restaurantes, entretenimiento, grandes almacenes, libros, papelería y otras tiendas pueden obtener descuentos y diversos descuentos si compran en mandarín.
Tung Chee-hwa pidió a los habitantes de Hong Kong que hablen más mandarín.
En 2001, Tung Chee-hwa, el entonces director ejecutivo de la RAE de Hong Kong, asistió al primer evento del Día del Mandarín. Dijo que aprender mandarín es una obligación como ciudadano chino. Hizo un llamado a los habitantes de Hong Kong para que escuchen más y hablen mandarín.
Tung Chee-hwa dijo que desde el regreso de Hong Kong a la patria, la cooperación y los intercambios con el continente en negocios, comercio, turismo, educación y cultura se han vuelto cada vez más frecuentes. Aprender mandarín puede ayudar a Hong Kong a comprender mejor la cultura de la patria y mejorar su sentido de identidad con la patria. Aprender mandarín también es importante para el desarrollo económico de Hong Kong. La próxima adhesión de China a la OMC traerá oportunidades comerciales ilimitadas a Hong Kong. Cada persona de Hong Kong debe aprender bien mandarín y prepararse para aprovechar estas oportunidades y desempeñar el papel de Hong Kong como puente que conecta el continente y el mundo.
Tung Chee-hwa cree que además de trabajar duro en la educación escolar, también debemos crear un entorno para hablar mandarín en la vida diaria. Espera que todos los sectores de la sociedad apoyen activamente el movimiento para promover el mandarín.
Se promueve activamente la SCOC y la Conferencia de Aprendizaje de Mandarín.
El Comité Permanente sobre Educación e Investigación de Lenguas, conocido como SCOLAR, se estableció en 1996. Su función es asesorar al gobierno sobre cuestiones generales de educación lingüística y el uso de fondos lingüísticos. En los últimos años, SCOLAR no ha escatimado esfuerzos para cultivar la alfabetización bilingüe y el trilingüismo de los ciudadanos, ayudar a mejorar el dominio del idioma de los ciudadanos, crear un buen ambiente de aprendizaje de idiomas para la sociedad y está comprometido a promover Putonghua en Hong Kong.
Desde 2002, SCOLAR ha organizado una serie de actividades del "Festival Putonghua" en conjunto con varios grupos sociales en Hong Kong cada año.
Al organizar dramas, debates, programas de premios y programas de televisión relacionados con el mandarín, SCOLAR abre una plataforma para que los ciudadanos aprendan mandarín, expande y fortalece la conexión y penetración del Festival de Mandarín y difunde el mensaje de "Habla bien mandarín, crea una "nuevo mundo" se extendió a todos los rincones de la sociedad. Además, cada año el Festival Mandarín contrata a conocidos artistas de Hong Kong como embajadores para promover el mandarín, y todos ellos tienen un tema claro. Por ejemplo, el tema de 2002 fue "Habla bien mandarín y crea un mundo nuevo", y el tema de 2009 fue "Aprende y usa el mandarín de manera flexible".
La Sociedad de Aprendizaje de Mandarín de Hong Kong se estableció en 1976 y es una organización benéfica privada sin fines de lucro aprobada oficialmente por el gobierno de Hong Kong. Su misión es promover el mandarín en Hong Kong mediante la enseñanza, la publicación, la investigación y el intercambio. Durante los últimos 30 años, la Asociación de Aprendizaje de Mandarín ha capacitado a cientos de miles de personas.
Además de impartir clases, el club de estudio también ha establecido muchos grupos de interés, como grupos de oratoria, grupos de corazón a corazón, grupos de jóvenes, grupos de coro, grupos de música, grupos de lectura, etc. , que no solo proporciona a los estudiantes un entorno permanente de idioma mandarín, sino que también aumenta el interés en aprender mandarín, atrayendo así a más amigos para dominar el mandarín.
Como organización benéfica, todos los ingresos de la Asociación de Aprendizaje de Mandarín de Hong Kong se utilizan para promover diversas actividades del mandarín. Además de organizar varios concursos, actividades benéficas y publicar el "Periódico mandarín", la universidad también inauguró la "Escuela primaria creativa de ciencia y tecnología del Hong Kong Mandarin College" con el mandarín como idioma del campus en septiembre de 2006. La universidad también ofrece clases de introducción para que los extranjeros aprendan mandarín.
Se han agregado transmisiones en mandarín al metro
Desde finales de septiembre de 2003, se han agregado transmisiones en mandarín a las estaciones y vagones del metro de Hong Kong, y se ha iniciado la capacitación en mandarín para el personal de primera línea. fortificado. Al mismo tiempo, también existen "mostradores de atención al pasajero" en las estaciones de metro, y en cada lugar se encuentran uno o dos "embajadores del turismo" para brindar información a los pasajeros. El gerente de desarrollo del mercado MTR de Hong Kong, Yang Meizhen, dijo que la Corporación MTR de Hong Kong ha contratado a 20 "embajadores del turismo" que han recibido formación en mandarín. Del 27 de septiembre al 16 de octubre, se desplegarán de 1 a 2 embajadores mandarines en 8 estaciones de MTR, incluidas las estaciones Central, Admiralty, Wan Chai, Causeway Bay, Tsim Sha Tsui, Jordan, Mong Kok y Kowloon Tong, para brindar servicios de compras a turistas y información alimentaria.
Además del dialecto cantonés original y el inglés, también se han agregado transmisiones en mandarín a las transmisiones de información grabada básica.
Lectura ampliada
Las celebridades estudian mucho.
Debido a razones geográficas e históricas, la mayoría de las estrellas de Hong Kong no hablan bien el mandarín, y aquellos que crecieron en el extranjero hablan un mandarín aún peor. A medida que se profundizan sus intercambios con la industria del entretenimiento continental, todos están trabajando arduamente para aprender mandarín. En términos relativos, las estrellas del entretenimiento pueden considerarse como el grupo de Hong Kong que estudia mucho y habla mejor mandarín.
Sammi Cheng: "Shrimp" suena como "Sammy"
Sammi Cheng aprendió mandarín muy tarde, por lo que contrató a un profesor en Hong Kong que hablaba con sabor a Beijing. Cuando encuentra algo que no entiende, responde con una sonrisa. Sin embargo, a veces suceden cosas interesantes. Varias veces, Sammi Cheng escuchó a la gente llamarla por su nombre en inglés Sammi, así que corrió y aceptó, pero la gente estaba confundida. Más tarde, se enteró de que la gente quería decir "camarones" en lugar de llamarla.
Aaron Kwok: Si afilas tu cuchillo en el último momento, serás feliz.
Aaron Kwok actuó en China continental y Taiwán con acento cantonés. Sin embargo, a diferencia de Sammi Cheng, Aaron Kwok intentó hablar mandarín tan pronto como bajó del avión. Lo primero que haces al llegar a tu hotel es encender la televisión y leer en voz alta el artículo del periódico, y practicarlo primero para no pasar el ridículo delante de los medios.
Jacky Cheung: Mi mandarín ha hecho grandes progresos.
En los últimos años, Jacky Cheung también hizo muchos chistes. El momento más interesante fue cuando le dijo a Yu Chengqing: "Mira, estos 'accesorios' son tan lindos y vuelan por ahí". Yu Chengqing escuchó durante mucho tiempo, pero no entendió de qué estaba hablando Jacky Cheung. Más tarde, cuando miró en la dirección que señalaba, se dio cuenta de que Jacky Cheung estaba hablando de "paloma". En los últimos dos años, gracias a las correcciones de amigos, el mandarín de Jacky Cheung ha progresado mucho y ahora puede corregir su pronunciación de Xu Zhian.
Mok Wenwei: Trae un diccionario chino.
Mok Wenwei es un artista con un gran talento lingüístico. Habla italiano e inglés con fluidez. Llevaba consigo un diccionario de chino y estudiaba dondequiera que fuera, por lo que progresó rápidamente en su habla mandarín.
Además, todas las mañanas, Mok Wenwei lee al menos entre 7 y 10 periódicos, incluida la sección de actualidad y la sección de estilo de vida, pero rara vez lee la sección de entretenimiento porque contiene demasiados chismes. Dijo que leer esta basura es un desperdicio. de tiempo. Ahora, Karen Mok puede hablar mandarín con fluidez y conoce bien los caracteres chinos.
Sun Xing: Los niños hablan mandarín como si hablaran francés.
Sun Xing también es de Hong Kong. Pero como ha estado filmando en Taiwán y China continental, habla muy bien mandarín y no todos pueden reconocer su acento cantonés. Cuando está libre, Sun Xing regresa a Hong Kong e intenta hablar mandarín con sus hijos. Es sólo que su hijo no habla bien mandarín. Suena a francés.
Wang Leehom: La letra es más cariñosa en chino.
Cuando Leehom Wang llegó por primera vez a la provincia de Taiwán procedente de Estados Unidos, su mandarín era muy pobre. No podía entender lo que decían los demás y nadie podía entender lo que él decía. Nueve y media de cada diez frases están en inglés. También empezó a aprender mandarín leyendo periódicos. Al principio, saltaba palabra por palabra como un estudiante de primaria, y la gente a su alrededor leía. Wang Leehom, que originalmente tenía talento para los idiomas, logró hablar muy bien mandarín en tan solo unos meses. Ahora suele optar por escribir letras en chino cuando compone canciones. Leehom Wang dijo: "Hay muchas formas de expresión en chino y muchas palabras pueden resaltar concepciones artísticas que no se pueden expresar en inglés, por lo que creo que es mejor utilizar el chino para las letras de algunas canciones conmovedoras".
Ambrose: Escucha canciones chinas y practica mandarín.
Ambrose también está lleno de ABC y practica mandarín escuchando esas canciones chinas. Al escuchar canciones, debe elegir canciones con una pronunciación clara, como Fei Yuqing y Jacky Cheung, que deben ser su primera opción. Con el tiempo, el mandarín ha mejorado rápidamente. Dijo que esta era su "receta secreta exclusiva" para aprender mandarín y que era muy útil. ■Sina